Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Заглянул в гостиную Дурслей... слабый запах горелого, и на полке — две фигурки. От них до сих пор струятся дымки. И зеркало странно закоптилось, даже слегка почернело. Ха! А зеркало тут причем? И зеркало артефакт? Ого! Так это старая история, использовать зеркала для слежки. Эх... зря я их спалил, надо было разобраться, для чего их туда поставили. И кто же этот шутник? Надо будет проверить все зеркала в доме! Оказывается здесь и зеркала опасны! Теперь буду знать, что возможно по ту сторону зеркала на тебя смотрят чужие глаза.
По моим воспоминаниям эти фигурки стоят на полке давно, да и зеркало всегда висело на одном месте, и всем давно примелькались. Так, а это что за шарик на подставке... явно артефакт... и довольно неприятный, чернота так и проскальзывает... а если это то, что влияет на моих родственников? Вот и проверим! Ну всё... теперь это именно просто фигурка.
Расстроенная Петунья о чем-то шепчется с Верноном. Пакостник Гарри пристроился совсем рядом с ними и развесил уши. И тут я вспоминаю, что к школе я так ничего и не купил! Ладно... завтра и займемся! Теперь мне пути до Косого переулка — три секунды. Покосился на родственников... какие то они растерянные.
Я вспомнил, что завтра у Гарри день рождения. Хе... а что-то ни дядя, ни тётя и не шевелятся. Ладно, утром увидим, как они будут праздник Гарри отмечать. А то ведь я могу из-за него и обидится на них!
Я бросил Гарри, пусть подслушивает, а сам отправился к себе, на свой любимый диван.
Глава 3. Неудачный день для Рубеуса Хагрида
Гарри Поттер, Литтл Уингинг
Димон ещё не спал, он валялся на диване, уткнувшись в свою книгу. Мне стало интересно, что он там читает, я заглянул в неё... какие-то непонятные значки. Но, видимо, Димону было интересно, потому что он не отрывался от неё, даже ужинал, уткнувшись в книгу.
Я полетал по дому, Дурсли завалились спать, даже Дадли храпел в своей комнате. Тогда я отправился на улицу, легко просочившись через входную дверь. Меня не смутила погода, ни ветер, ни дождь, капли легко пролетали через моё тело, да и ветер не замечал меня. Улицы были пусты... только изредка проезжали автомобили припоздавших соседей.
Мне стало скучно одному и я решил поболтать с Димоном, оторвав его от книги. Подлетев к нашему дому, я уже собирался просочиться в дверь, как раздался шумный хлопок у меня за спиной. Я удивленно обернулся... возле нашего дома стоял... не... не человек, настоящий великан!
Меня он явно не видел, поэтому я быстро успокоился. И даже подлетел к нему поближе. Вау... он же раза в три выше меня, и я уж молчу, во сколько раз шире. Я уставился в его большое лицо, которое скрывалось за длинными спутанными прядями волос и огромной клочковатой бородой, но зато были видны его глаза, маленькие и блестящие, как черные жуки. Огромное заросшее чудо!
И тут дождь припустил сильнее, усилились порывы ветра. Поэтому великан, пошатываясь, ринулся к двери нашего дома. И сразу, не раздумывая, ударил по ней ногой. Бедная дверь не выдержала такого обращения, и с грохотом улетела в прихожую Дурслей. Даже мне стало страшно... я отлетел от этого жуткого великана, не зная, что мне делать.
Лохматое создание попыталось войти в выломанную дверь. Ха... у него совсем что-то с головой? Согнувшись, он запихал в дверь голову, но его плечи уже не проходили. Видно было, как он напрягся, затрещала стена, по ней побежали трещины. Неожиданно великан отлетел назад на десяток метров, но устоял на ногах. А вокруг него откуда-то появилась железная клетка. Великан растерянно завертелся. В руке у него появился розовый зонтик, которым он взмахнул... из зонта вдруг повалил густой черный дым.
На крыльце стоял Димон...
— Так ты ещё и волшебник! — неприятно ухмыльнулся он, и резко вытянул руку. Сухой треск... ослепительный разряд молнии, великана затрясло, он выронил зонтик и навалился на стенку клетки.
— Эта... не... не нада! — проревел он. Сильный порыв ветра отогнал дым, дождь немного стих, но не прекратился. Из двери высунулся Вернон, и изумленно уставился на клетку с великаном.
— Что это? Петунья, звони в полицию!
— А вот это не надо! — повернулся к нему Димон. — Полиция нам не поможет, да не стоит поднимать столько шума. Я сам разберусь с этим... Отойди, дядя! Я дверь восстановлю!
Через минуту ничего в доме не напоминало о вторжении, ну... кроме клетки... конечно. Димон с дядей ушли в дом, а великан, видимо придя в себя, попытался разломать клетку. Но даже с его чудовищной силой это ему не удалось. Он быстро выдохся, и сел на пол клетки. Дождь всё также равномерно сыпал с неба... долетали порывы ветра. Великан притих... поглядывая на дом Дурслей.
А я просочился в дверь, быстро нашел Димон с дядей. Они мирно сидели в гостиной и пили чай. Тетя убирала в шкаф бутылку. Понятно, успокаивала дядю! Притихший Дадлик сидел на диване, испуганно поглядывая на Димона.
— Я думаю, это продолжение писем. — усмехнулся Димон. — Кто-то же должен был познакомить меня с тем миром. Вот и прислали этого... а судя по запаху... этот где-то, мягко выражаясь, нажрался! Пусть до утра протрезвеет, а там разберемся.
— Он же всю улицу разбудит! — заворчала тётя. — Да я не хочу, чтобы его видели здесь.
— Ты права! — кивнул Димон. — Надо что-то с ним делать.
— Как нас в мелких превращать, так ты не думал! — недовольно проворчал Вернон. — А тут... сделай его поменьше...
— Какой ты добрый, дядя! — хихикнул Димон. — Ладно, сейчас я его притащу!
Он выскочил из гостиной и почти сразу вернулся с клеткой, размером не больше тех, в которых содержат птиц. Только внутри сидел небольшой, толстый, обросший человечек.
Димон поставил клетку на стол, только тётя успела подстелить под неё какую-то тряпку. Правильно, чего стол марать, с этого... грязная вода струйками льется. Человечек поднялся на ноги и уставился на нас.
— Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да... устал я... — неожиданно тоненько пропищал он. — А вот и наш Гарри! Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был. А сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. А глаза материны.
Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип.
— Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения! — заявил он, неприязненно глядя на бывшего великана.
— Да заткнись ты, Дурсль! — пропищал человечек. И повернулся к Димону.
— Да... Гарри. С днем рождения тебя, вот. Я тут тебе принес кой-чего... Может, там помялось слегка, я... э-э... сел на эту штуку по дороге... но вкус-то от этого не испортился, да?
Он запустил руку во внутренний карман черной куртки и извлек оттуда помятую, крохотную коробочку. Внутри был тоже крохотный шоколадный торт, на котором зеленым кремом было написано: "С днем раждения, гарри!"
Димон повернулся к дяде.
— А я был прав! Это ко мне и от них. — он повернулся к клетке. — А может ты представишься?
— А ведь точно, я и забыл. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса. Ну так чего там с чаем? — пропищал он, потирая руки. — Я... э-э... и от чего-нибудь покрепче не отказался бы, если... э-э... у вас есть.
— Тетя! Плесни этому болезному наперсток. А то простынет ещё!
Тётя, недовольно ворча, пошла искать наперсток. Нашла, достала бутылку и налила ему почти до края. Когда она вернулась, человечек сидел у горящего камина, на крохотном стуле, уже без клетки. Жадно ухватив обеими руками наперсток, он тут же всё проглотил.
Дядя, с фужером в руке, отобрав бутылку у тёти, тоже подсел к камину, только Дадлика турнули обратно в спальню.
Хагриду всё же оказалось многовато. Он окосел прямо на глазах. Голос стал сбивчивый и невнятный, но он не останавливался пищать. При этом он перестал стесняться в выражениях, тётя только морщилась, но молчала.
— Вы что, никогда ему про эту ху...ню не говорили, да? Никогда не говорили, что в том письме было, которое Дамблдор написал? Я ж сам там был, у дома вашего, этими вот глазами видел, как Дамблдор письмо в одеяло положил! А вы, выходит, за столько лет ему так и не рассказали ничего, прятали все от него, да? — он повернулся к Димон. — Короче так, Гарри, ты волшебник, понял?
И тут все засмеялись... даже Петунья.
— Ну, ясное дело кто — волшебник ты. И еще какой! А будешь еще лучше... когда немного... э-э... подучишься, да. Кем ты еще мог быть, с такими-то родителями? И вообще пора тебе письмо свое прочитать.
— Спасибо! Я их получил несколько сотен... — усмехнулся Димон.
— Клянусь Горгоной, ты мне напомнил кое о чем, — пропищал Хагрид, хлопнув себя по лбу, вытащил откуда-то крохотную сову — настоящую, живую и немного взъерошенную, — а также крохотное перо и свиток пергамента. Хагрид начал писать, высунув язык, а я внимательно читал написанное, с трудом разбирая крохотные буквы. — Даргой мр дамблдор! Пирдал гарри ета письмо. Звтра еду с ним, чтобы. Пагода ужасть. Хагрид хрант ключи хог.
Хагрид скатал свиток, сунул его сове в клюв, и ... но тут Димон забрал сову и утащил из гостиной, буркнув Хагриду, что отправит её сам.
Когда Димон вернулся, Вернон и Хагрид уже успели принять ещё по одной. И тут Хагрида понесло... он долго рассказывал Вернону об этом темном волшебнике, Волдеморте, о том, как погибли родители Гарри, и как он, героически спасал ребёнка, а потом вёз его на летающем мотоцикле. Вернон уже тоже был хорош, он только поддакивал Хагриду. Петунья давно ушла спать, Димон внимательно слушал Хагрида, но тот его уже не замечал. И Вернон, и Хагрид не забывали добавлять... и первым упал Хагрид. У Вернона ещё хватило сил доползти до лестницы на второй этаж... Димон слегка помог... Вернон всплыл на второй этаж и упал уже в спальне. А Хагрида Димон прихватил с собой, пристроил его спать, у камина на коврике, и сам отправился в свою спальню.
Димон Панч, Косой переулок
Я встал довольно рано, не спеша позавтракал. Хагрид тонко похрапывал на коврике у камина. Собравшись и предупредив тётю, я прихватил с собой Хагрида и отправился на улицу. Прикрывшись чарами невнимания, чтобы не пугать соседей Дурслей, не спеша, я добрался до маленького парка. За мной летел спящий Хагрид, всё так же тоненько похрапывая. Я уложил его на землю и восстановил в в его обычных размерах. И тут же пнул его по необъятной заднице.
— Вставай! Ты чего здесь разлегся?
Хагрид зашевелился, сел, продрал глаза... и ошарашенно стал вертеть головой в разные стороны. Я сразу скомандовал.
— Забудь всё, что было с тобой вчера в этом в этом посёлке. — Хагрид замер... но тут же зашевелился снова.
— Ты, бля.., кто? — уставился он на меня.
— Я Гарри! А ты кто?
— Э... ты что... эта хуйн... наш Гарри? Ты ... эта... что, бля.., вырос? Когда я, бля.., видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был. А не ху.. ты как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. Аж пизд...! А глаза материны. — он пытался улыбнуться, но только скорчил лицо.
— Чо то у меня... бля... эта... ёбан...голова! — он пошарил у себя в многочисленных карманах и достал солидную бутылку с янтарным содержимым. Присосался к ней... потом оторвался на секунду.
— Это огневиски... ёбнешь? — я помотал головой. Хагрид прикончил бутылку и выкинул её в кусты.
Вот теперь он буквально ожил... вскочил на ноги.
— Бля...! Я и забыл представиться. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса. — приосанился он. Меня ... эта... бля..., сам директор Дамблдор отправил... великий человек Дамблдор! Постой.. а ты откуда здесь взялся? — он подозрительно посмотрел на меня.
— Эх Хагрид, Хагрид! Ты, наверно, принимаешь меня за глупого и тупого магла?
— Ну да... — простодушно вставил великан.
— Я думаю, ты ошибаешься! — усмехнулся я. — Я ведь получил письмо из Хогвартса. Поэтому и ждал, что кто-то появиться от туда. И когда, сегодня утром, я пошел гулять, то увидел тебя. Тебя трудно назвать обычным человеком, поэтому я сразу догадался, что ты волшебник. Вот только почему ты спишь в кустах, как бездомный нищий? Ты откуда здесь взялся?
Хагрид почесал свою лохматую голову. И забормотал... будто про себя, видимо пытаясь вспомнить.
— Э... ёб... ключ... письмо... — он сразу сунул руку в карман, порылся там, что-то нащупал, но доставать не стал. — Мы сидели... эта, бля... у Тома... а... собакоголовый... он лаял по собачьи... потом... а... Том, сука, сказал, что всё, пизде..., он больше не наливает... А! Портключ! Мне же, бля... сам Дамблдор его дал! Видимо... точно! Я устал и прилег... эта... отдохнуть! А тут ты! А где Дурсли?
— А эти тебе зачем?
— Дык... Дамблдор сказал, забрать тебя, на ху..., у Дурслей!
— Они дома... я предупредил, что меня пока не будет. А куда ты меня хотел забрать?
— Ну... эта... купить...книги и всё это..., делов пизде..., ёбан... куча!
— Хагрид, а тебе на это денег дали? У меня то откуда?
И тут, непонятно откуда возле нас появилась сова. Она бросила свернутый, бумажный сверток Хагриду под ноги и требовательно заклекотала. Хагрид порылся в кармане и бросил на землю горстку странных монеток. Сова недовольно снова заклекотала... и принялась собирать монетки клювом, складывая их в кожаный мешочек, привязанный к её лапке. Она взяла ровно пять монеток, оставив две штуки лежать на земле. Я даже вытаращил глаза... ну не фига себе! Она что, разумная?
Сова взлетела... описала круг над Хагридом, злорадно клекоча, нагадила ему на голову. Тот даже не заметил, повернулся ко мне.
— Пора идти, Гарри. У нас, бля.., с тобой делов ёбан... куча, нам в Лондон надо съебат.. да накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны. — я промолчал, скрывая усмешку, поднял одну монетку с земли. Повертел в руке, внимательно разглядывая её.
— М-м-м... Хагрид? У меня нет денег, и дядя Вернон не будет платить за то, чтобы я учился волшебству.
— А ты, бля..., не дёргайся! Ты, что ли, думаешь, что твои родители тебе ни ху.. не оставили?
— Но если от их дома ничего не осталось...
— Да ты чо, они ж, бля..., золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид. — Короче, мы первым делом в "Гринготтс" заглянем, в наш банк.
— У волшебников есть свои банки?
— Только один. "Гринготтс". Там ёбан.. гоблины всем заправляют.
— Гоблины? Это так у вас банковских служащих называют? Может и заслуженно! — хихикнул я.
— Да, и поэтому я тебе так скажу: только ебан... на голову может решиться ограбить этот банк. С гоблинами, Гарри, бля..., связываться опасно, да, запомни это. поэтому если захочешь... э-э... что-то спрятать, то надежнее "Гринготтса" места нет... Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем — заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! — Хагрид горделиво выпрямился. — Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Тебя вот забрать, из "Гринготтса" кое-что взять — он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли.
— Куда пошли? Пешком, что ли?
— Мы доберемся, как маглы! Мне объяснили дорогу. — похвастал Хагрид. — Сначала на поезд...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |