Бао Синь со своим отрядом отправился в Тайшань. Дун Чжо привлек на свою
сторону войска Хэ Цзиня и его брата. Как-то в беседе с Ли Жу он открыл свои
планы:
— А что, если бы я решился свергнуть императора и посадить на престол вана
Чэнь-лю?
— Ныне императорский двор без правителя; если не воспользоваться этим
моментом и упустить время, то положение изменится, — сказал Ли Жу. —
Завтра в саду Вэньмин соберем чиновников, объявим им о низложении императора
и возведем на престол вана Чэнь-лю. Казним тех, кто не захочет повиноваться
нам, и этим сразу же укрепим нашу власть.
На другой день Дун Чжо созвал к себе на пир сановников. Все они дрожали
перед ним, и никто не посмел отказаться. Когда все гости были в сборе, к
воротам сада подъехал сам Дун Чжо. Он сошел с коня и, не снимая меча, занял
свое место. Когда вино обошло несколько кругов, хозяин вдруг встал и подал
знак прекратить музыку.
— Слушайте меня внимательно! — раздался его голос. Присутствующие затаили
дыхание.
— Сын неба — это повелитель людей, — начал Дун Чжо. — Но если он не
внушает к себе уважения, он недостоин наследовать власть своих предков. Тот,
кто ныне находится на троне, хил и слаб, умом и ученостью уступает вану
Чэнь-лю, который поистине достоин трона. А посему я хочу низложить нынешнего
императора и возвести на престол вана Чэнь-лю. Что скажете вы, высокие
сановники?
Чиновники слушали, не осмеливаясь проронить ни звука. Но внезапно один из
присутствующих оттолкнул столик и, встав перед Дун Чжо, крикнул:
— Недопустимо! Недопустимо! Кто ты такой, что осмеливаешься произносить
подобные слова? Наш повелитель — законный сын покойного императора! Он не
сделал ничего дурного. Какое ты имеешь право вести такие безрассудные речи?
Не иначе как ты собираешься присвоить власть!
Дун Чжо посмотрел на него — это был Дин Юань, цы-ши округа Цзинчжоу, и в
сильном гневе крикнул:
— Кто со мной — будут жить, кто против меня — всех убью!
Он тут же схватился за меч, чтобы зарубить Дин Юаня, но Ли Жу, заметив за
спиной Дин Юаня его телохранителя, который, грозно сверкая глазами, с
воинственным видом держал алебарду, поспешно сказал:
— Здесь не место для обсуждения государственных дел. Завтра в зале совета
мы успеем потолковать обо всем.
После того как Дин Юаня уговорили сесть на коня и уехать, Дун Чжо спросил
сановников:
— Правильно я сказал или нет?
— Вы не правы, — произнес Лу Чжи. — В древности И Инь заточил Тай Цзя в
Тунговом дворце, и причиной тому была непросвещенность правителя. Позже Хо
Гуан объявил в храме предков о низложении князя Чан И за то, что за двадцать
семь дней пребывания на троне он сотворил более трех тысяч зол. Нынешний
император хоть и молод, но умен и гуманен. К тому же он не совершил ничего
дурного. Вы — провинциальный цы-ши, не имеющий ни опыта в государственных
делах, ни великих талантов И Иня и Хо Гуана! По какому праву хотите вы
низложить императора и возвести на престол другого? Вспомните слова великого
мудреца: "Это можно позволить себе, если преследуешь цели И Иня; если же
цель иная — станешь узурпатором".
Дун Чжо в ярости схватился за меч, но и-лан Пэн Бо удержал его.
— Шан-шу Лу Чжи — надежда всего народа, — произнес он. — Если вы убьете
его, боюсь, содрогнется вся Поднебесная.
Дун Чжо остановился.
— О таких делах, как низложение и возведение на престол императора,
говорить в пьяном виде нельзя, — заметил сы-ту Ван Юнь. — Обсудим это в
другой день.
Сановники разошлись. Дун Чжо, опираясь на меч, стоял у ворот сада, когда
заметил всадника с алебардой, галопом скакавшего на коне вдоль садовой
ограды.
— Что это за человек? — спросил Дун Чжо у Ли Жу.
— Это Люй Бу, приемный сын Дин Юаня, — ответил тот. — Вам не следовало
бы попадаться ему на глаза.
Дун Чжо скрылся в саду.
На другой день стало известно, что Дин Юань с войском подошел к городу. Дун
Чжо вместе с Ли Жу повел свои войска ему навстречу, и когда обе армии
выстроились друг против друга, Дун Чжо снова увидел Люй Бу. Голову его
украшала великолепная шитая золотом шапка, а под панцырем был надет расшитый
цветами боевой халат, подпоясанный поясом и драгоценной пряжкой в виде
львиной головы. Подхлестнув коня, он появился перед строем вслед за Дин
Юанем, который в сильном гневе кричал, обращаясь к Дун Чжо:
— К несчастью для государства, власть стала игрушкой в руках евнухов, что
довело народ до бедственного положения. Но как смеешь ты, у которого нет
никаких заслуг, вести сумасбродные речи о низложении и возведении на трон
императора? Ты хочешь сеять смуту при дворе!
Не успел Дун Чжо ответить, как Люй Бу, горя желанием сразиться, помчался
прямо на него. Дун Чжо обратился в бегство. Под натиском войск Дин Юаня
воины Дун Чжо отступили на тридцать ли и расположились лагерем. Дун Чжо
созвал военачальников на совет.
— По-моему, Люй Бу необыкновенный человек, — сказал он. — Вот если бы
мне удалось привлечь его на свою сторону, я был бы спокоен за Поднебесную!
Тут к шатру приблизился какой-то человек и обнадежил его:
— Мы с Люй Бу земляки. Я знаю его: он храбр, но не умен, гонится за
выгодой и забывает о долге. Мне кажется, я сумею уговорить его перейти к
вам.
Человек, сказавший так, был Ли Су, военачальник отряда Тигров(*1).
— Как же ты уговоришь его? — поинтересовался Дун Чжо.
— Я слышал, что у вас есть замечательный конь по прозвищу Красный заяц,
который в день пробегает тысячу ли. Подарите Люй Бу этого коня, и вы
завоюете его сердце. А я постараюсь уговорить его. Ручаюсь, Люй Бу изменит
Дин Юаню и перейдет на вашу сторону.
— Что вы думаете об этом? — обратился Дун Чжо к Ли Жу.
— Если вы хотите завладеть Поднебесной, стоит ли жалеть одного коня? —
ответил Ли Жу.
Дун Чжо с радостью отдал коня, добавив еще тысячу лян золота, несколько
десятков нитей жемчуга и яшмовый пояс. Ли Су отправился с дарами в лагерь
Люй Бу. Когда стража остановила его, он сказал:
— Доложите начальнику, что к нему приехал земляк.
Ли Су, представ перед Люй Бу, обратился к нему с такими словами:
— Надеюсь, что вы, дорогой брат, чувствуете себя хорошо с тех пор, как мы
расстались?
— Мы уже давно не виделись, — отвечая на поклон, сказал Люй Бу. — Где вы
теперь служите?
— Я — чжун-лан-цзян в отряде Тигров, — ответил Ли Су. — Узнав о том,
что вы ярый приверженец династии, я возликовал сердцем. У меня есть
необыкновенный конь, который за день пробегает тысячу ли, скачет через реки
и горы, словно по ровному месту. Зовут его — Красный заяц. Я дарю его вам,
мой дорогой брат, — он будет подстать вашей доблести.
Люй Бу пожелал взглянуть на такое чудо. Конь и в самом деле был великолепен.
Весь красный, как пылающие угли, длиной от головы до хвоста в один чжан,
высотой — от копыт до гривы в восемь чи. Его могучее ржанье достигало,
казалось, до самых небес и проникало до дна моря.
Потомки сложили стихи, восхваляющие этого коня:
Он огненно-красным драконом, слетевшим с заоблачной выси,
Летит, обрывая поводья и губы кровавя уздой.
Он тысячи ли пролетает, взбираясь на горные кручи,
Преодолевая потоки, туман рассекая седой.
Этот конь привел Люй Бу в восторг.
— Как мне отблагодарить тебя, дорогой брат, за твой подарок? — спрашивал
он Ли Су.
— Я пришел к тебе движимый чувством преданности, — отвечал тот. — Мне не
надо никакой награды!
По знаку Люй Бу подали вино, и они осушили кубки.
— Дорогой брат, — заговорил Ли Су. — Мы с вами видимся редко, но зато я
часто встречаю вашего уважаемого батюшку.
— Что с вами, брат мой? Вы пьяны? — удивился Люй Бу. — Мой батюшка уже
много лет назад покинул сей мир. Как же вы могли видеться с ним?
— Неправда! — с хохотом возразил Ли Су. — Я только сегодня беседовал с
Дин Юанем!
Люй Бу вздрогнул и мрачно произнес:
— Я нахожусь у Дин Юаня потому, что не могу найти ничего лучшего.
— Мой дорогой брат, — воскликнул Ли Су, — ваши таланты выше неба и
глубже моря! Кто в Поднебесной не восхищается вашим славным именем? Вас ждут
богатство и почести! А вы говорите, что вынуждены оставаться в подчинении у
других!
— Жаль, что я не встретил более достойного покровителя! — воскликнул Люй
Бу.
Ли Су, улыбаясь, сказал:
— Умная птица выбирает себе дерево, на котором вьет гнездо, а мудрый слуга
избирает себе достойного господина. Благоприятный случай никогда не приходит
слишком рано, раскаяние всегда приходит поздно.
— Вы, брат мой, служите при дворе, — сказал Люй Бу. — Кто, по-вашему,
может считаться героем нашего века?
— По-моему, из всех сановников, которых я знаю, ни одному не сравниться с
Дун Чжо, — сказал Ли Су. — Дун Чжо — человек мудрый, вежливый и ученый.
Он знает, когда надо награждать и когда наказывать. В конце концов он
совершит великое дело!
— Хотел бы я служить ему, но не нахожу к этому пути, — заметил Люй Бу.
Тут Ли Су преподнес ему золото, жемчуг и яшмовый пояс.
— Что это значит? — заволновался Люй Бу.
— Это значит, — сказал Ли Су, приказав сначала отослать слуг, — что Дун
Чжо давно уважает вас за вашу доблесть и поручил мне преподнести вам эти
дары. Красный заяц — тоже его подарок.
— Чем же я могу отблагодарить его за столь глубокое расположение ко мне?
— Уж если такой бездарный человек, как я, мог стать военачальником отряда
Тигров, так невозможно описать, какие почести ожидают вас!
— К сожалению, я не могу оказать ему такие услуги, чтобы удостоиться чести
предстать перед ним, — заметил Люй Бу.
— Есть одна услуга, которую вы можете ему легко оказать, — подхватил Ли
Су, — но не знаю, согласитесь ли вы.
— Если бы я убил Дин Юаня и привел его войска на сторону Дун Чжо? —
спросил Люй Бу.
— Если вы действительно сделаете это, то большей услуги и быть не может.
Но действуйте без промедления.
Условившись, что Люй Бу перейдет на их сторону завтра, Ли Су удалился.
Ночью Люй Бу с мечом в руке явился в шатер Дин Юаня; тот сидел и читал при
свете зажженного пучка сухой травы.
— По какому делу ты пришел ко мне, сын мой? — спросил Дин Юань, заметив
Люй Бу.
— Я уже вполне взрослый человек, — грубо ответил Люй Бу. — Неужели ты
думаешь, что мне лестно называться твоим сыном?
— Почему такая перемена, сын мой? — удивился Дин Юань.
В ответ Люй Бу взмахнул мечом — и голова Дин Юаня покатилась на землю.
Затем Люй Бу созвал приближенных убитого и заявил:
— Дин Юань был жестоким человеком, и я убил его. Кто согласен служить мне,
оставайтесь, остальные уходите.
Более половины воинов разошлись.
На следующий день Люй Бу с отрубленной головой Дин Юаня отправился к Ли Су,
и тот представил его Дун Чжо. Дун Чжо на радостях приказал подать вина и,
поклонившись Люй Бу, молвил:
— Ваш приход для меня — все равно что живительная влага для засыхающих
всходов!
Люй Бу усадил Дун Чжо и, став на колени, сказал:
— Если вы не возражаете, то разрешите мне поклониться вам как названому
отцу.
Дун Чжо подарил Люй Бу золотые латы и парчовый халат, затем, отдав должное
вину, они разошлись.
С этих пор сила и власть Дун Чжо еще больше возросли. Он принял должность
убитого Дин Юаня и пожаловал титулы многим своим родственникам, в том числе
и Люй Бу.
Ли Жу подбивал Дун Чжо поскорее осуществить план низложения императора.
С этой целью Дун Чжо устроил во дворце пир, на который были приглашены все
сановники. Люй Бу с тысячей латников охранял собравшихся. Пришел на пир и
тай-фу Юань Вэй с чиновниками. Когда вино обошло несколько кругов, Дун Чжо
поднялся и, опершись на меч, заговорил:
— Тот, кто ныне правит нами, — неразумен и слаб и посему недостоин
наследия предков. Следуя примеру И Иня и Хо Гуана, я решил отстранить его
от управления, даровав ему титул вана Хуннун, а на престол возвести вана
Чэнь-лю. Кто будет противиться мне — казню!
Перепуганные сановники не осмеливались противоречить, и лишь один Юань Шао
смело выступил вперед и сказал:
— Нынешний император только что вступил на трон. Он ни в чем не повинен и
не лишен добродетели. Ты же задумал свергнуть его и посадить на престол
побочного сына покойного государя! Что это, как не мятеж?
— Поднебесная в моих руках! — загремел Дун Чжо. — Теперь управляю я. Кто
дерзнет пойти против меня? Иль ты сомневаешься в остроте моего меча?
— Твой меч остер, но и мой не затупился! — крикнул Юань Шао, обнажая свой
меч.
Оба стояли лицом к лицу на одной цыновке. Вот уж поистине говорится:
За правду погиб Дин Юань, могучим героем прослыв,
А что Юань Шао пожнет, в единоборство вступив?
О дальнейшей судьбе Юань Шао вы узнаете в следующей главе.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
из которой читатель узнает о том, как ван Чэнь-лю вступил на престол,
и о том,
как Цао Цао подарил меч Дун Чжо
Итак, Дун Чжо хотел убить Юань Шао, но Ли Жу остановил его словами:
— Пока решение не принято, убивать Юань Шао безрассудно.
Дун Чжо опустил свое оружие. Юань Шао с обнаженным мечом в руке поклонился
сановникам и поспешно выехал через восточные ворота в Цзичжоу.
— Твой племянник грубиян, — сказал Дун Чжо тай-фу Юань Вэю, — но ради
тебя я прощаю его. Скажи, что ты думаешь о низложении императора?
— Ваше намерение правильно, — ответил ему Юань Вэй.
— Так пусть же будут наказаны по военным законам те, кто осмелятся
противиться этому! — заявил Дун Чжо.
Перепуганные сановники в один голос изъявили покорность, и пир на том
окончился. Когда все разошлись, Дун Чжо спросил своих приближенных Чжоу Би и
У Цюна:
— Как вы относитесь к тому, что Юань Шао удалился?
— Юань Шао покинул пир разгневанный, — сказал Чжоу Би, — и если вы
будете слишком притеснять его, это может вызвать волнения по всей
Поднебесной. Ведь сторонники Юаней, обязанные этому роду благодеяниями из
поколения в поколение, найдутся повсюду, и если Юань Шао соберет храбрецов и
подымет восстание, вы потеряете Шаньдун. Лучше смените гнев на милость,
испросите для него должность правителя округа, и он не станет чинить вам
никакого зла.
— Юань Шао любит строить планы, хотя у него и не хватает решимости их
выполнять, — добавил У Цюн. — Его нечего бояться. Но все же стоит дать ему