Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вчера лорд Винсент спрашивал, ничего ли с тобой не приключилось, не заболела ли, просил передавать тебе приветствия... — Соня многозначительно подняла брови, намекая, что ждет объяснений. А Майя восхвалила про себя Яха, что Витор сделал хоть маленький, но шажочек по направлению к сердцу ее сестры.
— Нет, сегодня я тоже поужинаю в комнате, думаю, еще пару дней мне лучше поберечь ногу, — предлогом, по которому Майя отсиживалась у себя, была подвернутая на прогулке нога. Это была почти полная правда.
Гуляя с Витором, Майя поскользнулась, и упала бы, не окажись рядом надежного мужского плеча. А так — всего лишь подвернула ногу, которая не болела уже через полчаса, зато служила слишком хорошим предлогом, чтоб от него отказаться.
* * *
*
Когда часы пробили семь, Майя вышла из комнаты. У нее впереди было как минимум несколько часов один на один с книгами. После ужина никто сразу не разбредался по этажам, слишком вечер хорошее время для соблазнения, да и просто для общения. Единственное, Майе было чуть неудобно перед Витором за вранье и за то, что ему приходится в эти вечера занимать себя самому, но, с другой стороны, если это способствует тому, что он приближается к Соне, Майя могла просидеть в комнате еще долго.
Коридор, две двери справа, поворот налево, не доходя до тупика еще раз налево и вторая дверь. Запомнить дорогу Майя смогла с первого раза, чем удивила даже саму себя. Видимо, ей было очень важно иметь возможность попасть сюда еще раз, а лучше много раз.
Вчера она позаимствовала труд известного политолога-современника, она уже несколько лет просила папу купить эту книгу в их библиотеку, но он был слишком занят своими делами, и забывал ее заказать. А может просто не хотел, чтобы девушка забивала свою голову такими вещами — не пристало барышням лезть в политику. Майя и не собиралась лезть, ее интересовала теория, она хотела понимать, а не практиковать. За вечер и ночь она проглотила иностранное произведение, ее обрадовала доступность речи, логичность изложения, идеи автора. Не хватало одного — некому было задать вопросы, которые роились в голове теперь, по прочтению.
Перед тем, как поставить книгу на место и заняться поисками следующей, присев на кушетку, девушка решила еще раз прочитать те строки, которые заинтересовали ее больше всего.
* * *
*
Сегодня Дэррек был в отличном расположении духа — удалось перенести на целый месяц не слишком желательный визит в отчий дом. Нет, он был бы рад повидать маму и сестер, особенно Мэгги, которая все ждет осени, чтоб посетить свой первый балл, но ему не хотелось оставлять собственный дом даже на неделю, когда в нем копошится такое количество народу. За эти дни он уже привык к вечному шуму и живости дома, даже, возможно, пропало то раздражение, которое преследовало его все предыдущие дни. Дамиан время от времени докладывал ему о своих успехах на поприще свахи, сообщал о том, что леди Мэй застали с графом Бэкком в беседке, что неугомонный Маккадамс все норовил свести с ума всех присутствующих дам, и с завидным постоянством справлялся о состоянии дел с Соней.
А что ответить? Он не мог толком ответить даже себе, зачем ему заигрывания с этой девочкой. Да, она мила, но ни одна его бывшая любовница ей не уступает во внешних данных, вроде не глупа, когда удосуживается не улыбаться всему миру в тишине, а ответить на вопрос, или спросить сама, но... Было какое-то "но", которое заставляло его, с одной стороны, продолжать этот фарс, а с другой, не переходить границы.
Семь часов пробили уже минут десять тому, так что на ужин он и так опаздывает, еще минута роли не сыграет. Взяв со столика книгу, Дэррек решил занести ее в библиотеку. Придется сделать небольшой крюк, но это не смертельно.
В этой комнате всегда горел свет — это его распоряжение. И днем и ночью тут можно сидеть с книгой, за шахматной партией, за столом с документами. Это его любимая комната в доме, неприкосновенная территория. Была...
Неизвестно, кто удивился больше, хозяин, обнаружив, что незваная гостья расположилась на его кушетке с его же книжкой, или уверенная в том, что застать ее тут никто не может, воришка.
Немая сцена продолжалась несколько секунд, или, возможно, целую вечность. Дэррек стоял в дверях, придерживая ручку, и тем самым преграждая путь вероятному бегству, а Майя застыла с орудием преступления в руках.
Герцог пришел в себя первым, аккуратно закрыл дверь, прошел в кабинет, сел на кресло напротив занимаемой кушетки. Все эти манипуляции он проделал под пристальным взглядом прозрачных глаз.
— Простите, я думала, все на ужине, не хотела вам мешать... — положив книгу на мягкое сиденье, Майя собиралась встать.
— То есть, вы просите прощения за то, что вас в очередной раз застали за шпионажем, но не за сам шпионаж? — в отличие от девушки, он чувствовал полное владение ситуацией, это выражалось во всем — манере поведения, голосе, взгляде, под действием которого Майя непроизвольно поежилась.
— Нет, простите, такое больше не повторится... — девушка поднялась, надеясь быстро прошмыгнуть в дверь, не станет же он ее догонять и требовать публичных извинений?
— Что же вы читали? — Дэррек поднялся и медленно направился за книгой, обходя застывшую посреди комнаты девушку.
Он прекрасно помнил, какие именно книги хранятся здесь, и чтива для легкомысленных девушек тут было не найти, потому ответ на собственный вопрос его правда интересовал.
— Не спешите, вы читаете без перевода? Со словарем? — он взял в руки "ее" книжку, и Майя практически почувствовала ревность, ведь такое сокровище принадлежит не ей, а после этого вечера уже вряд ли удастся даже дотронуться хотя бы до еще одной книги-сокровища из его коллекции.
— Нет, мне не нужен словарь, — ответила она скорее двери, чем собеседнику.
— Вы владеете иностранным?
— Да.
— Одним?
— Нет.
— Почему именно эта? — он покрутил книгу в руках, повернувшись к Майе, она же так и осталась стоять вполоборота, готовая сорваться на бег в любую минуту. Он ощущал ее напряжение, глаза загнанной лани переводили взгляд с книги на его лицо. — Только не отвечайте "просто", такие труды просто так не читают.
— Я мечтала прочитать ее еще когда впервые услышала об этой книге год назад от папиного друга, — когда в голову не приходит ложь, стоит сказать правду.
— Как для молодой и... — он окинул ее взглядом с ног до головы, — достаточно необычной девушки, вы обладаете странным вкусом. Присядьте, — он указал на кресло, на котором не так давно сидел сам.
Ослушаться Майя не посмела, села на предложенное место, герцог последовал ее примеру.
— Неужели вы и вправду считаете, что женщинам есть место в управлении государством? — девушка не ожидала, что он помнит тот разговор в столовой, ее первое унижение в этом доме.
— Нет, я просто считаю, что причиной того, что люди не занимаются тем или иным делом, будь то политика, кулинария, игра на инструменте или чтение, должна быть не невозможность, наложенный обществом запрет, а понимание человеком сути той или иной деятельности, и отвержение ее для себя лично.
Дэррек был удивлен. Правда удивлен, видимо, не сумел этого скрыть, как хотел, потому что закончив речь, девушка снова опустила взгляд на ореховую столешницу.
— Вы прочитали это тут? — он помнил содержание книги достаточно хорошо для того, чтобы знать, что ответ будет отрицательным.
— Нет. С помощью этой книги я получила то, к чему стремилась, приблизилась к пониманию сути, — теперь ее заинтересовал стоящий у окна фикус, она чувствовала себя очень некомфортно, постоянно ждала нападения.
— И что? Считаете, что политика женское дело? — боковым зрением Майя видела, что он смотрит не враждебно, но все же.
— Я не могу говорить за все женское племя, я могу судить только о себе лично.
— Хорошо, тогда что же? Кулинария, музыкальный инструмент или министерская должность? — он улыбался, даже, кажется, без злой насмешки.
— Пока что продолжение самообразования, — Майя снова попыталась встать, но уткнулась взглядом в протянутую книгу.
— Вы успели прочитать? Я не могу препятствовать самообразованию юных леди в моем доме, прошу, — Майе ничего не оставалось, как взять книгу. — Если у вас возникнут вопросы, я к вашим услугам.
Майя не верила своему счастью, ведь только что фактически получила разрешение приходить сюда открыто! В любое время! За любой книгой!
— Но, знаете, у меня есть несколько правил, — ну конечно, настолько хорошо, все быть не может. Девичье сердце упало в пятки. Если взамен права доступа к книгам, он захочет получить ее советы в отношениях с Соней, Майе снова придется попрощаться со своими мечтами, ведь предавать сестру она не готова, а если она сама будет еще и помогать ему, Соня точно попадет в его сети. Но нужно ли это ей? — Так вот, в отличие от вас, я в иностранных не так силен, а литература вправду интересна. Вы поработаете моим переводчиком, точнее пересказчиком. Время от времени литературу вам буду подкидывать я, а вы, в качестве благодарности, не откажите обсудить прочитанный труд со мной. Как вам?
И опять Майя практически взлетела от радости, ведь любую книгу тут она с радостью прочтет, а необходимость переводить прочитанное, или отвечать на вопросы словами автора — это не менее интересно. Кроме того, так, в лице герцога, она сможет сама получить того человека, к которому обратит свои вопросы. Она бы, конечно, предпочла в оппоненты папу, или того же Витора, но идеального в мире не так уж и много, и кому как не ей это знать.
— Я согласна.
— Вот и отлично, а теперь, раз уж вам нет смысла больше шарить по чужому кабинету тогда, когда в него не может попасть хозяин, предлагаю почтить своей компанией общество. Трапеза, подозреваю, уже в самом разгаре, — Дэррек открыл дверь, пропуская Майю выйти из комнаты первой. Это было не предложение, видимо, доступ все же ограниченный, но противиться прямому приказу покинуть кабинет, смысла не было.
Майя встала, с чувством легкого разочарования оставила книгу на столе, подойдя к герцогу, присела.
— Спасибо, — и, не поднимая взгляд, вышла в коридор.
— Только знаете, вы не слишком удачливая симулянтка. Обычно, нежные барышни, подвернувшие ногу, на нее припадают.
Майя запнулась и чуть не полетела носом по покосам, но на этот раз ее спасла стена. А вот спину жег смех и взгляд карих глаз.
* * *
*
Эта девочка и вправду необычна. Ях обделил ее внешностью, но взамен дал, возможно, не столько ум, сколько умением и желанием мыслить. Такой дар получает не каждый мужчина к тридцати и сорока годам, а ей сколько? Восемнадцать? Девятнадцать? Она же старшая сестра Сони, значит, не меньше...
Зачем он разрешил ей заходить в его святая святых? Читать его книги? На эти вопросы Дэррек и сам не знал ответа, но пытался объяснить для себя простой жалостью. Вот только совсем не все его действия вписывались даже в эту версию, ведь зачем тогда он соврал о том, что не владеет иностранным, зачем обрек себя на то, чтоб проводить время с ней?
Он не знал ответов, но это совсем не значило, что собирался отказаться от задуманного, скорее понять свои мотивы уже в процессе. А пока он смотрел в спину удаляющейся, подмечая, с какой грацией она движется, даже споткнулась легко, будто сделав па в танце. Странная девочка, определенно странная.
Еще и эта хитрость с вывихом ноги. Дэррек был там, когда это произошло. Они с Соней шли чуть дальше, маленькая кокетка рассказывала ему о том, как ситец моден этим летом, а он планировал сорвавшуюся поездку. В одну секунду произошло несколько вещей — Соня положила голову ему на плече, чего раньше никогда не бывало, а он и не жаждал подобного, и сзади раздался женский возглас. Бедная Моль, ко всем ее неудачам, еще и оступилась. Но ей на помощь пришел верный рыцарь Винсент. С которым, кстати, Дэррек так еще за это время ни разу нормально и не поговорил, с глазу на глаз, как того хотел Витор. Очевидно, разговор зайдет о приближающемся голосовании, но сейчас герцогу думать об этом не хотелось.
Глава 5
— Майя, в последнее время вы практически не рисуете, что-то произошло? — Витор с Майей сидели на "своей" лавке. Выдался достаточно жаркий день, все обитатели дома искали самое тенистое место в саду, им в этом смысле повезло — столетний дуб создавал настоящий оазис пустыне.
— Нет, просто сейчас я читаю, это занимает все мое свободное время.
— Да? И что же?
Сейчас это была философия, книга, которую выбрал герцог, немного теологии, психологии, интересное произведение, но сложное для понимания. Майя не смогла "проглотить" книгу за вечер, ей приходилось перечитывать одно предложение по два или три раза, задавать себе вопросы, и пытаться самой на них ответить, примерять все на себя. Как оказалось, это особенное удовольствие.
— Легкое женское чтиво, ничего особенного, — Майе не хотелось посвящать в свою авантюру Витора, может потом... Ведь всегда остается вероятность того, что тебя не поймут, посчитают глупостью.
— Вы не должны оставлять рисование. В этом ваш талант, — он был скуп на эмоции, сказанное звучало не как похвала, а как констатация факта, и от этого становилось еще приятнее.
— Спасибо, мне правда... — Майя хотела сказать, что его похвала значит для нее много, но их прервали.
— Витор, — Кэрри, вместе со своим невероятным количеством бантиков и кружев, взбиралась к ним по холму. Видимо, девушка боялась, что жертва сбежит, поэтому кинув свое "Витор" отрезала пути отступления, заставляя сначала дождаться, а потом еще и выслушать, чего же она желает.
— Добрый день, — Витор поднялся, уступая место тяжело дышащей девушке. Майя, как обычно, в присутствии посторонних облачилась в маску невидимки, думаю при этом скорей об окружающих, чем для себя — она просто не хотела никого смущать.
Кэрри оглянулась на лавку, сморщила носик и демонстративно отказалась. Майя же вжалась в свой внутренний кокон еще больше.
— Я просто подумала, что вам тут совсем одиноко, — а потом новоприбывшая развела руки.
— Вы ошиблись, — Витор продолжал улыбаться, но голос теперь отдавал сталью. Он сознательно поставил ее в такое же неудобное положение, в котором только что оказалась Майя, и даже не намеревался это скрывать.
— Как вам погода? — хоть и почувствовав, что ее первый ход был неудачным, Кэрри не собиралась сдаваться.
— Типичная для начала лета, — опять сухой ответ.
Наверное, Майя должна была бы быть благодарна за отпор, данный Витором, но она этой благодарности не чувствовала. Слишком болезненно воспринимала свои унижения, чтобы радоваться чужим, даже своих обидчиков.
— Не хотите пройтись? Боюсь, если решусь на прогулку сама, заплутаю, и даже не смогу вернуться в дом, — обладательница сотен бантиков не собиралась сдаваться.
— Это не так сложно, дом отлично виден отсюда, а вот и тропинка, ведущая прямиком до входа, вы по ней пришли, — Витор не предложил руки, не сдвинулся с места, давая понять, что предложение принято, просто улыбнулся самой искренней из возможных улыбок.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |