Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Химера. Найти себя


Опубликован:
24.08.2015 — 25.04.2017
Аннотация:
Эухения всегда полагала, что знает, как сложится её жизнь. Вот только мы предполагаем, а боги располагают. Девушка становится жертвой эксперимента безумного мага, который превращает её в химеру. Цель - выжить.Найти для себя место в жестоком мире. Понять, кем ты являешься -человеком или.... Ознакомительный фрагмент.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

В путь выдвинулись на рассвете следующего дня. Д'Эстре не стал брать слишком много охраны, рассчитывая на то, что нужное количество воинов найдётся в родовом замке. К тому же следовало прослушать отчёт управляющего, самому просмотреть хозяйственные книги. В родных пенатах он не был больше года. Срок немаленький. Д'Эстре торопился, стремясь поскорее добраться до Феанлиса — родового гнезда герцогов д'Эстре. А навязанное королём сопровождение вызывало раздражение и неприязнь.

-Капитан! — окликнул одного из королевских людей герцог, — какие указания вы получили на счёт Ичвуда?

-Ваша Светлость...— чуть наклонил голову в ответном приветствии тот, повернувшись на зов герцога. Этакая лёгкая небрежность в подведении словно намекала, что д'Эстре не стоит рассчитывать на то, что присланные его Величеством люди будут находиться всецело в его подчинении, более того, показывала отношение последних к впавшему в немилость придворному. Д'Эстре лишь скрипнул зубами, но вынужден был сдержаться — не время, и не место. Когда-нибудь он расплатится за всё, а пока... запишем эту мелочь на счёт претензий, как к королевским сопровождающим, так и леди Римерз. Д'Эстре нутром чуял, что не обошлось здесь без этой пронырливой штучки.

-Нам поручено, — меж тем продолжил капитан Элгард, — проконтролировать то, как вы выполните его повеление. Его Величество распорядился оказать вам помощь в определённых границах.

-Соглядатаи! — сквозь зубы словно выплюнул герцог, со злостью глядя на Элгарда. Тот ответил невозмутимым взглядом и лишь пожал плечами, в ответ на гневный возглас герцога.

-Как вам будет угодно, Ваша Светлость. Я служу королю и выполняю его волю.

Герцог в бессильной злости одарил королевского представителя неприязненным взглядом и умчался вперёд, с силой пришпорив недовольно всхрапнувшего жеребца. Капитан, глядя в спину ускакавшего вперёд аристократа, лишь головой покачал, подумав, что бедное животное совершенно зря пострадало от хозяйской руки, и пострадает, скорее всего, ещё не раз. Этот разговор, не последний между ними. А впереди ещё слишком много дел и он, капитан Элгард, не собирается подстраиваться под герцогские капризы и причуды, а намерен выполнить порученное ему дело, как можно тщательнее. Воля его королевского Величества была высказана чётко и ясно -провести зачистку Ичвудского леса, всех странных созданий, пойманных во время этой операции отправить в столицу, кроме того предписывалось уделить особое внимание обитавшему в развалинах старого замка выжившему из ума родичу опального герцога -магистр Нерос не должен был выжить в результате проведённой зачистки. Для этого, к отряду сопровождения герцога была прикомандирована тройка боевых магов, едущих под видом простых воинов.

Не нужно долго гадать, что сподвигло рейнского короля на данный шаг, вовсе не жалоба новой фаворитки, которая подверглась нападению разбойничьей банды, и не чудище, якобы выскочившее из леса и напавшее на её охрану. Хотя, чудищем король тоже заинтересовался, уж очень любило его Величество всякие редкости да странности. На эти действия рейнского правителя сподвиг щелчок, полученный от перворождённых, которые выгнали под стены Дарна некоторое количество обитателей близлежащего леса. А там... помимо обычной живности, присущей каждому лесу, нашлось несколько изменённых созданий. Кошмарных порождений чьего-то извращённого разума, не считая обычных творений некромантов: различного вида умертвий, гончих смерти и парочки обычных зомби.

Этого оказалось достаточно, чтобы заставить короля принять меры. Одно дело жалобы простого населения, а другое-вот такой вот демарш со стороны соседнего государства. И не предъявишь претензий по поводу нарушения границы — самому предъявили. Якобы, благодаря попустительству с его стороны, на территории, соседствующей с Великим Лесом, расплодилось огромное количество нежити. Пострадала младшая дочь Владыки, которая имела неосторожность прогуляться вдоль границы. Девушка пропала, судя по всему, погибла. Капитан Элгард получил указание, собрать всю возможную информацию о пострадавшей, не появлялась ли на людских землях? Может быть, кто-нибудь её видел? И уделить особое внимание обследованию жилища мага, вдруг перворождённая стала его жертвой? В этом случаи, надлежало уничтожить все следы происшедшего. Ничто не должно связывать гибель эльфийской княжны с рейнским королевством.

Элгард ещё некоторое время поразмышлял по поводу того, придётся ли ему пободаться с герцогом за жизнь мага или нет. Всё же дальний родич, как -никак. С другой стороны, маг своим родственникам давно стал обузой, да и неприятностей доставил преизрядно. Так что... скорее всего... герцог не станет сильно возражать, если маг окончит свои дни в ближайшее время.

Перед отправлением, Элгард поднял некоторые документы из архивов. Доступ у него имелся, и информация оказалась полезной. Магистр Нерос специализировался в некромантии, однако имел некоторые способности к стихийной магии и целительству. Довольно посредственные, но это сподвигло его на проведение ряда экспериментов, которые не только оказались неоцененными, но и привели к тому, что Нероса исключили из Ковена, приговорив к заключению. Но тут началась война, длившаяся несколько десятилетий. За это время Нерос смог не только избежать наказания, но и найти себе убежище.

Старый Ичвудский замок был почти разрушен во время боевых действий и заброшен. Но беглому магистру подошёл, как нельзя лучше. Спустя годы, за неимением наследников, эти земли были пожалованы короной одному из приближённых ко двору лордов. Подарок новому хозяину вышел боком, а точнее незапланированным переселением в мир иной. Уж очень не хотелось магу покидать облюбованное убежище. Следом за безвременно почившим лордом были и другие, пока предыдущий король, отец нынешнего Жилибера II, не пожаловал эти земли герцогам д'Эстре, с тем, чтобы они присматривали за своим опасным родичем и ограничили круг его деятельности Ичвудским лесом.

К вечеру кавалькада всадников добралась до Дарна, герцог д'Эстре, порасспрашивав градоправителя, долго хмурился. Новости оказались неутешительными.

Наутро Даниэль д'Эстре приказал седлать лошадей и отправился в родовое гнездо, где намеревался провести ближайшую десятину дней, разбираясь с делами замка и герцогства. Капитану Элгарду было предложено остаться в Дарне и заняться сбором информации и поиском добровольцев для предстоящего дела. Тот в ответ лишь философски пожал плечами. Оно и к лучшему, что не будет этот придворный франт путаться под ногами. А пока, герцог наводил порядки в собственной вотчине, Элгард отдал распоряжение выловить некоторое количество бродяг, не имеющих постоянного места жительства и болтающихся в окрестностях. Распоряжение королевского представителя вызвало недоумение, но спорить никто не стал, и несколько десятков лиц без определённого места жительства были доставлены во двор местной тюрьмы. Капитан решил не ждать, когда д'Эстре соизволит приступить к очистке леса от нечисти. У него была немножко иная задача и, разрешить её, капитан собрался немного нестандартными методами.

-Вы все, милостью богов, являетесь жителями нашего королевства — речь капитана предназначена была пойманным бродяжкам. — Но, никто из вас не имеет доходов и жилья, а значит, не платит налоги в казну. Его Величество повелел очистить дороги от бродяг и разбойников. Всякий, замеченный в разбое, подлежит смерти. Я мог бы приказать вас всех повесить на месте, но хочу дать вам шанс получить свободу и начать жизнь заново.

Элгард прошёлся вдоль строя бродяг, которых под прицелом держала стража, потом дал знак кому-то, и один из воинов принёс поднос, нагруженный небольшими мешочками, в которых обычно держали деньги.

-Здесь, — капитан показал рукой на стоящий перед ним поднос, — деньги. В каждом кошеле по пятьдесят серебряных. Это немного. Вы возьмёте деньги и пойдёте в Ичвудский лес, тот, кто сможет его пересечь и вернуться живым, получит столько же золотом. Всё понятно?

Окинув мрачным взглядом стоящих перед ним людей, Элгард дал знак раздать лежащие на подносе деньги.

-Вы сделали, как я велел? — вполголоса спросил он стоящего рядом мага.

-Да, на каждый кошель навешен маячок. Мы их сможем найти в любую минуту.

-Отлично! Отдай распоряжение отвезти этот сброд к границе леса и выпустить. Будем начинать. Собаки готовы?

-Так точно! Три своры, да и местных охотников к этому делу тоже привлекли, как и городскую стражу.

-Начинаем!

Несчастных вывезли на окраину леса и выпустили, объявив, что у них фора два часа, а после будут спущены собаки. И, всякий, встретившийся на пути воинов и охотников, будет расценен, как дичь. Люди, со страхом оглядываясь, помчались к лесу. Через лес была надежда пройти, а вот избежать стрелы в спину — нет. Воины, находящиеся в подчинении капитана, услышав на какую дичь придётся охотиться, равнодушно пожали плечами. Капитан являлся ещё тем затейником, а приказ — это приказ, и нарушать его не след. Глава городской стражи, привлечённой к "охоте", попытался выяснить зачем нужна такая жестокость, был одёрнут замечанием, что благодаря своей доброте и расплодил в окрестностях кучу бродяг и разбойников. А "охота" имеет под собой несколько целей. Во-первых, количество бродяжек резко уменьшится, а во-вторых — их ждёт ловля на "живца", причём "живцом" оказались те самые бродяги. А он, капитан Элгард, понаблюдает, кто клюнет на такую вот наживку.

Глава пятая

Глава шестая

Глава седьмая

Глава восьмая

Глава девятая

Глава десятая

Глава одиннадцатая

Глава двенадцатая

Глава тринадцатая

Глава четырнадцатая

Благодарю tatka153 за помощь в вылавливании ошибок, опечаток и запятых!

;

123 ... 567
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх