Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Занпакто


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.11.2012 — 23.06.2013
Читателей:
26
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Bleach". Не-канон. ГГ - женщина (новый персонаж). МС. Присутствуют нецензурная лексика, сцены насилия и убийства, "взрослые отношения" (без глубокого уклона в детали), цинично-эгоистичные взгляды на мир и прочие прелести. 1-ая часть фанфы закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Мы успешно справились с первой частью плана, и теперь нам остается лишь перекрыть запасные лазейки для тех, кто попытается ускользнуть, — подвел итог глава контрразведки, не обращая больше внимания на понурый вид подчиненных.

Тем временем, "пограничники" закончили свои приготовления. Причудливые иероглифы наполнились светом и, ярко сверкнув, заставили часть белого песка сложиться в некое подобие арки, мгновенно закаменевшей и принявшей постоянную форму. Спустя минуту из абсолютной темноты, заполнившей пространство внутри окна перехода, появилось два десятка людей. Поверх обычной формы шинигами, каждый из воинов был облачен в белую накидку, похожую на обрезанное капитанское хаори, что без сомнения выдавало в них солдат отряда номер один.

— Лейтенант Сасакибе, — Сабуро шагнул вперед навстречу высокому мужчине с короткими щегольскими усами. — Разрешите мне первым поприветствовать вас в главном оплоте бывшего капитана Айзена.

— Благодарю покорно, Танака-сан, — кивнул седой офицер, осматриваясь по сторонам. — Вы отлично справились со своей задачей.

— Был рад послужить правому делу Готея, — в ответе главы ритейтай послышалась легкая усмешка. — Как и всегда.

— Что ж, — отозвался лейтенант. — Похоже, мы можем начать выдвижение в сторону второй основной цели, как только будет покончено с одной формальностью. Мне жаль, что приходится делать это, но... Пятый офицер второго отряда Танака Сабуро, вы и ваши люди арестованы по приказу командующего. Прошу сдать оружие и не сопротивляться.

Два одинаково изумленных возгласа за спиной у начальника пятой дивизии подсказали ему, что Таро и Окари явно не ожидали такого поворота событий, особенно после недавно услышанных откровений. Сам Танака лишь покачал головой и удрученно вздохнул.

— Жаль. Мне очень жаль, Сасакибе-сан, что все складывается именно так. Хотя, — Сабуро поднял взгляд на лейтенанта, и рука того, уже лежавшая на рукояти меча, стиснула занпакто еще сильнее, чем раньше. — Если честно, то даже не знаю, как бы я повел себя, реши Яма-джи сыграть со мной до конца по чести. Я, наверное, даже принял бы эти правила игры, сделав вид, что все идет, как и задумывалось. Но...

— Вы и ваши подчиненные вступили в сговор с врагом. Пока не будет доказано, что это было сделано с благородными целями и не навредило Сообществу Душ, все обвиняемые должны находиться под стражей, — Сасакибе поджал тонкие губы, но глаз не отвел. — В том случае, если ваша вина будет доказана, то, согласно всем правилам, состоится суд вновь сформированного Совета Сорока Шести.

— Яма-джи обещал мне и моим людям неприкосновенность, а не какой-то теоретически справедливый суд, — веско ответил Танака, будто опуская тяжелый топор на плаху. — Но я не держу на него обиды и зла. Ситуация была для меня понятна уже давно. Ритейтай в его нынешнем виде не устраивал командующего, как своей излишней независимостью, так и некоторыми никому не подконтрольными связями. Яма-джи приложил немало усилий за прошедшую сотню лет, чтобы планомерно подорвать нашу работу и продемонстрировать всю бесполезность такой структуры, как контрразведка в ее нынешнем виде. Самое смешное, что больше всего ему в этом помог ренегат Айзен Соске. Полагаю, у капитана первого отряда давно готова группа достаточно хорошо обученных и лояльных ему людей, которые займут место пятой дивизии, как только та будет расформирована. Возможно, в штат новой службы даже согласятся принять бывших военных дознавателей. Но от моей фигуры Ямамото следует избавиться в любом случае. И я сам создал для этого подходящий предлог.

— Ваши обвинения полностью голословны и не подтверждены ничем, кроме собственных умозаключений, — отрезал Сасакибе. — Повторяю еще раз. Танака-сан, сдайте оружие и добровольно проследуйте под стражу. Ваших бойцов это также касается.

— Почему вы так уверены, что я не захочу сопротивляться, лейтенант? — под маской не было заметно, но, кажется, Сабуро улыбнулся.

— Потому что вы не настолько глупы. Вас здесь всего лишь трое, а нас почти сотня.

Телохранители-ритейтай затравленно оглянулись. Шинигами из первой и второй дивизии уже действительно замкнули круг по периметру площадки, не оставляя для Танаки и его соратников возможности скрыться. Биться против такого числа противников было бы и вправду верхом безумия.

— Боюсь, вы допустили небольшую арифметическую ошибку, Сасакибе-сан.

Сабуро резко вскинул руку, подавая какой-то сигнал, и, следуя ему, сложились десятки маскирующих кидо-куполов.

— Главное отличие подавляющего большинства тайных кидо пятой дивизии от техник, практикуемых в боевых подразделениях второго отряда, заключается в том, что мы стремимся быть незаметными не для любого противника, а лишь конкретно для других шинигами, — сомнения в том, что Танака улыбается, развеялись окончательно. — Да, бойцы из нас не очень хорошие. У нас немного иная специфика работы. Зато, мы располагаем некоторыми дополнительными возможностями, недоступными простым армейским формированиям Сообщества Душ.

На крышах всех зданий, окружавших небольшой полигон, на подвесных галереях, в многочисленных окнах и у самых стен замерли десятки бойцов в одежде двух типов. Половина неизвестных носила серые костюмы, плотно прилегающие к телу и усиленные багровыми защитными пластинами на плечах и предплечьях. Их лица скрывались под масками, похожими на те, что носили онмицукидо. В разнообразном оружии этих воинов чувствовалась духовная сила, хотя и не совсем похожая на ту, что должна была быть у занпакто. Оставшаяся часть солдат щеголяла знакомыми белыми одеяниями и носила маски в форме черепов. Глава караберасов Рудборн Челуте появился на краю плоской крыши самого высокого дома, обнажая свой меч.

Теперь настороженные и испуганные взгляды бросали по сторонам уже солдаты Готей-13, оказавшиеся в окружении и в явном меньшинстве.

— Вас действительно почти целая сотня, лейтенант. Но вот нас здесь не трое, а порядка двухсот пятидесяти.

— Вижу, вы предприняли определенные меры, Танака-сан, — с лица офицера первого отряда пропали даже тени эмоций.

— Таро, Окари, — позвал Сабуро, не оборачиваясь. — Помните, я тут недавно поведал вам о страшном плане, придуманном мною и одобренном самим командующим Ямамото? Так вот, каюсь, но я немножко приукрасил свою роль в той разработке. На самом деле, мне с ним помогали еще два человека. И вы их знаете. Лоренцо-сан и Цуруги-сан всегда скептически относились к возможности прочного союза между ними и Готей-13, пока во главе последнего стоит такой шинигами, как Ямамото-Генрюсай Шикекуни. Уже тогда, когда мы все обсудили и привлекли к общему делу вайзардов Хирако-сана, хозяйка башни заранее посоветовала мне найти дополнительные боевые резервы. И я нашел их, хоть и не без определенных трудностей. Несколько немногочисленных кланов шиноби, служащих аристократическим домам, и их хозяева с готовностью откликнулись на мое предложение. Выходы на этих людей у меня, к счастью, имелись всегда. А им в свою очередь давно не терпелось изменить баланс, возникший столетия назад между военными силами Сейретея и благородными семьями.

— Никакие наемники никогда не сравняться с настоящими шинигами, — вклинился в речь Танаки седой лейтенант

— Поверьте, это очень хорошие воины, Сасакибе-сан. Все они прошли подготовку не хуже, чем убийцы из второго отряда. Они вооружены клинками-баккото, которые так любезно предоставили знаменитые мастера-оружейники из клана Касуми-Одзи, а доспехи этих шиноби укреплены печатями дома Шихоуин. К тому же, онее-сан сделала мне чудесный подарок. Согласитесь, лейтенант, сотня не самых слабых арранкаров в нашей ситуации решительно влияет на равновесие сил. Так что это теперь уже я предлагаю вам: сложите оружие и сдавайтесь.

— Что же, хороший ход, — кивнул Сасакибе, плавным движением высвобождая из ножен свой занпакто. — Но именно на случай таких неожиданностей командующий Ямамото и направил сюда меня.

Лейтенант поднял катану перед собой, как будто салютуя чему-то.

— БАНКАЙ! Коко Гонрёрикью!

Желтый столп искрящейся реяцу взметнулся вверх, раскалывая искусственное небо, и гигантский купол Лас Ночес начал медленно рушиться, открывая взглядам всех духов черное небо, усеянное бесчисленными крапинками звезд. Грозовые тучи, появившиеся из ниоткуда и уже начавшие сгущаться по спирали вокруг столпа духовной энергии Чоджиро Сасакибе, осветились изнутри разрядами первородных молний.

— Я вижу, вы не особенно сильно удивлены, Танака-сан, — заметил объятый золотыми извивами реяцу Чоджиро, наблюдая за реакцией главы ритейтай, которую на фоне полной растерянности его телохранителей можно было бы назвать лишь полным безразличием. — А ведь информация о моих реальных боевых возможностях, по правилам, представлена в открытом доступе только высшим командующим офицерам.

— Не оскорбляйте меня, Сасакибе-сан, — без выражения ответил Сабуро. — Я все-таки пока еще командир пятой дивизии онмицукидо. В мои обязанности входит знать поименно всех шинигами Готей-13, достигших банкая. И в первую очередь, разумеется, тех, кто по тем или иным причинным не имеет пока капитанского звания. На данный момент их, кстати, четверо, считая младшего Шиба-Куросаки.

— Что ж, это понятно, но сути дела, впрочем, никак не меняет, — отозвался лейтенант в той же бесстрастной манере. — Равновесие сил опять сместилось в пользу официальной власти Готея. Вам и вашим союзникам не одолеть шинигами, обладающего банкаем. Навязать мне сражение — будет для вас чистой воды самоубийством.

— Крохотный шанс победить против абсолютной уверенности навсегда проиграть, — Танака одним текучим движением вытащил из-за отворота полевой формы свой вакидзаши. — Так получилось, Сасакибе-сан, что для меня пути назад уже нет. И, выбирая между честной смертью в битве сейчас и судилищем, которое вероятно тоже закончится моей смертью, потом, я все же остановлюсь на первом варианте. Надеюсь, вы окажете мне честь?

Чоджиро чуть склонил голову и бросил короткий взгляд на своих подчиненных. Бойцы первого отряда в белых накидках споро порскнули в разные стороны к краям площадки, освобождая пространство вокруг офицеров.

— Окари. Таро. Идите, — отпустил ритейтай Сабуро.

Короткий клинок совершил в руке онмицукидо вращение, очерчивая идеальный круг.

— Рассуди по справедливости, Мати-Бугё...

Меч в ладони у Танаки с мерными щелчками разомкнулся на два десятка узких стальных пластин, принимая форму большого боевого веера-тэссэна.

— Прощайте, Танака-сан.

Десяток молний ударил одновременно в то место, где замер глава ритейтай, и еще в три раза больше врезалось в землю вокруг, как будто бы формируя вокруг Сабуро шипящую золоченую клетку. Уйти в сюмпо или попросту уклониться, пятый офицер второго отряда даже не попытался. Лишь в последний момент, он резко вскинул руку со своим занпакто навстречу смерти, рвущейся с небес.

Трескучие изломанные линии электрических разрядов, извиваясь придавленными змеями, вцепились в подставленный металлический полукруг. За какие-то секунды сталь в руке у Танаки раскалилась до видимой красноты. Не в силах сдерживать так долго подобную мощь, Сабуро припал на колено, стиснув зубы от боли и перехватив воздетую конечность второй рукой в районе локтя. А яростный напор испепеляющей грозовой лавины продлился еще несколько долгих секунд. К немалому удивлению Чоджиро, когда пыль, поднявшаяся вокруг черных остекленевших проплешин, наконец-то осела, глазам лейтенанта предстал все еще живой офицер отдела тайных операций.

— Не буду спорить с вами. Прощайте, Сасакибе-сан, — в коротком взгляде, на мгновение брошенном Сабуро через прорезь повязки, не было ни страха, ни обреченности.

Согбенная фигура растаяла в шорохе сюмпо, чтобы всего спустя мгновение возникнуть на прежнем месте и разложиться, подобно ширме, на семь абсолютно одинаковых копий. Черные облака над головами у шинигами исторгли из себя новый поток желтых молний, но Танака и его двойники не стали дожидаться их, как в прошлый раз. Сасакибе невольно закусил губу, понимая, что почти не успевает отслеживать мелькания размытых фигур, ринувшихся к нему через стену грозовых разрядов. Скорость Сабуро не была чем-то запредельным, но она определенно превосходила те показатели, что числились в досье ритейтай. В досье, написанном им самим.

Но, как бы ни оказался хорош Танака в сюмпо, электрические плети все-таки успевали настигать его копии в те крошечные промежутки времени между двумя "мерцающими шагами", когда шинигами и его отражения, были вынуждены появляться в нормальном пространстве. Первый, второй, третий... Лейтенант успел насчитать четырех двойников, располосованных молниями, прежде чем пятый оказался всего в паре шагов от него. Шпага в руке Чоджиро привычно метнулась на перехват, исторгнув из лезвия новый ветвистый разряд. Молния отшвырнула назад на песок тело Танаки, перехваченное в полете, и оно начало таять еще в падении. Шестая копия Сабуро уже появилась с другой стороны, но собственная скорость Сасакибе после раскрытия банкая не оставляла онмицукидо ни единого шанса. Успев обернуться, лейтенант попросту опередил Танаку, и наконечник его занпакто ударил наискось, угодив точно в разрез на черной маске. Брызнувшая алая кровь, ясно дала понять Чоджиро, что это был уже не двойник...

Темное пятно, возникшее вновь с другой стороны, Сасакибе заметил лишь самым краем бокового зрения. Подчиняясь первому порыву шинигами, несколько молний с громовым грохотом тут же сорвались в том направлении. Поворачивая голову, лейтенант увидел еще одну ожившую иллюзию, изображавшую пятого офицера отряда номер два. Вот только после предыдущего удара, доставшегося оригиналу, этот морок должен был бы развеяться без следа. Двойник Танаки находился слишком далеко, чтобы атаковать, да и веер его был сложен. При этом оружие ритейтай указывало точно на лейтенанта. Маленькая золотая искра, пробежавшая по матовой стали тэссэна, заставила Чоджиро вздрогнуть.

"Уцусэми! — внезапно промелькнула в голове у заместителя Ямамото запоздавшая мысль, и не нужно было оборачиваться, чтобы подтвердить ее видом двух клочков черной бумаги, падавших сейчас на песок. — Но где и когда он сумел изу..."

Осознание того, что Сабуро использовал технику "иллюзии-подмены", чтобы в конце подставить вместо "настоящего себя" последнюю из копий, мало чем помогло Чоджиро. Мощнейший грозовой разряд, вобравший в себя десяток собственных молний лейтенанта, вырвался сияющим потоком из занпакто Танаки. Уворачиваясь через сюмпо, Сасакибе все же почувствовал, как несколько молний успевают вцепиться в его правый бок.

Очередной мощный удар с небес, накрыл всю площадку сияющим золотым покрывалом, полностью подтверждая название лейтенантского банкая.

Более чем полторы сотни лет этот маленький секрет был для Сабуро самой тщательно охраняемой тайной. Многие видели шикай пятого офицера, но только двое знали, что способность занпакто командующего ритейтай отнюдь не ограничивалась изменяющейся боевой формой. Одного из этих людей Танака называл своим сенсеем, другой — когда-то занимал то место, что досталось сто лет назад нынешнему главе военных дознавателей. И вот уже более семидесяти лет, как оба они были мертвы.

123 ... 5960616263 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх