Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перекресток


Опубликован:
16.03.2015 — 16.03.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Они дети из разных миров. Один - сын героя магического мира, второй - единственный наследник неудавшегося Пожирателя Смерти. Две совершенно разные судьбы пересеклись в "Хогвартс-экспрессе". Им по одиннадцать, и оба ищут свой путь, пока не зная, что он у них - общий. История их странной ненависти-дружбы и неизвестные подробности из школьного прошлого Джеймса Поттера-младшего и Скорпиуса Малфоя (возрастное AU к эпилогу ГП7).
Закончен.
P.S.За обложку спасибо Алине Осташовой.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Поттер, я смотрю, ты участвовал в игре по-слизерински?

Джеймс поднял брови:

— С чего ты взял?

— Да ты в зеркало на себя посмотри.

— А что такое "игра по-слизерински"?— заинтересовалась Лили, переводя взгляд с одного мальчика на другого.

— О, девочкам, да еще в двенадцать лет...

— Мне тринадцать!

— Ну, короче, студенткам второго курса,— поспешно поправился Энистон,— лучше этого не знать, правда, Поттер?

Джеймс хмыкнул и добавил:

— Моей сестре вообще лучше этого не знать до конца школы.

Лили сердито взглянула на Джеймса, встала и почти бегом бросилась в свою комнату, всем своим видом показывая презрение к мальчикам.

— Тяжело быть старшим братом?— снисходительно осведомился Родик, зевая.

Джеймс лишь сокрушенно вздохнул.


* * *

Скорпиус стоял перед зеркалом, застегивая парадную мантию. Позади суетились Тобиас и Марк, причесываясь или поправляя одежду. Вся эта суета лишь смешила Малфоя, который хоть и был в предвкушении предстоящего, вел себя вполне обычно. Ну, бал, и что? Самое главное-то — приглашение девчонки — они уже сделали, чего теперь нервничать? Хотя Поттер, кажется, немного нервничает, потому что не умеет танцевать... Но ничего, сориентируется, он же Поттер...

Скорпиус убрал в карман мантии волшебную палочку и мешочек с кое-какими нужными им сегодня вещами. Ну, какой интерес просто танцевать и есть? Они решили превратить вечер в маленький бал-маскарад для них двоих. Ну, и разыграть какое-нибудь представление для присутствующих. Когда преподаватели удалятся...

Малфой взглянул на часы и спокойно направился к выходу, поднялся в гостиную, и оттуда — в холл, где уже было полно студентов, которые ожидали начала бала. Девчонки крутились друг перед другом, хвастаясь прическами и мантиями, парни стояли, гордо выпятив грудь, словно пригласили не просто девчонку, а саму МакГонагалл. Ну, или английскую королеву.

Поттер и Паттерсон уже стоял у лестницы. Сюзанна казалась немного смущенной, но Скорпиус был вынужден согласиться, что со вкусом у друга вроде бы все нормально. Симпатичная девчонка. Сам гриффиндорец светился, как Люмос на кончике волшебной палочки, не был ни капли смущен и вообще наслаждался вниманием, которым их с Паттерсон одаривали другие девочки, видимо, так до последнего момента и оставшиеся в неведении, кто же станет спутницей лохматого.

— Лианы еще не видно?— Скорпиус кивнул Сюзанне и стал оглядываться в поисках своей дамы. На лестнице то и дело появлялись девчонки, очень картинно замирая, чтобы все могли рассмотреть их мантии и прически, и лишь потом продолжали спуск вниз.

— Боишься, что не придет?— Джеймс усмехнулся, следя за тем, как за спиной Малфоя прошли Забини и Паркинсон. Присцилла чуть не убила Скорпиуса взглядом.

— Она может, хотя меня больше удивит, если она все же придет. Кстати, как спалось?— Малфой засунул руки в карманы и хитро взглянул на Джеймса. Они оба поняли, что имел в виду слизеринец, но не при Сюзанне же обсуждать вечерние встречи Поттера с Пармой Паркинсон за гобеленом, что длились вплоть до сегодняшнего дня, когда младшекурсники отчалили по домам.

— Хорошо спалось, как и до этого,— хмыкнул довольный собой Джеймс, скосив глаза на Сюзанну.

— Ну, ты даешь, Сюзи!— в поле зрения ребят оказались Эмма Томас и Мэри Смит в сопровождении Граффа и Клода Вейна.— Хоть бы сказала, что идешь с Поттером!

— Девочки, вам Поттера распилить?— фыркнул Малфой, окидывая откровенным взглядом ладную фигурку Томас в бирюзовой мантии. Та, как обычно, вспыхнула.

— Не помешаю?

Скорпиус резко развернулся, поражаясь тому, что МакЛаген решила воспользоваться тайной лестницей, а не центральной.

— Нет, ты как раз вовремя,— тягуче произнес Малфой, дернув уголком губ. Что ж, и его в отсутствии вкуса упрекнуть сложно. Хорошенькая МакЛаген, ничего не скажешь, хотя, кажется, она не долго думала, какую бы прическу ей соорудить для первого бала. Русые волосы были распущены по плечам, закрывая спину красивой голубой, в цвет глаз, мантии.

Скорпиус протянул ей руку, и она с улыбкой ее взяла.

— Не боялась запачкаться на тайной лестнице?— спросил Скорпиус, пока Паттерсон и ее сокурсницы выясняли, почему же она скрыла от них такую пикантную новость. Вот девчонки, нюхлер побери.

— По-моему, глупо выставлять себя, как лошадь на торгах, стоя на центральной лестнице,— фыркнула Лиана, кивнув на очередную студентку, появившуюся в поле зрения.— Показуха и больше ничего...

Скорпиус лишь хмыкнул — чего еще ожидать от МакЛаген?

— Предлагаю спасать Поттера от его поклонниц и вести в Большой Зал, а то он останется голодным,— усмехнулся Малфой, увидев, что двери в Зал открылись.— Поттер, идем!

Джеймс был только рад взять за руку Сюзанну и спасти ее от алчных взглядов подруг. Черт, а ведь они все тайно хотели, чтобы он их пригласил! А как же "позор факультета"? Кто поймет этих девчонок...

— Все нормально?— спросил он у раскрасневшейся Сюзанны, и та лишь кивнула.

Вчетвером они заняли крайний столик у самых снежных елей. Под потолком, отражавшим звездное небо, кружились мыльные пузыри, и блестел снег. Посуда на столах была сделана будто из прозрачного льда.

— Да, не поскупились профессора,— заметил Скорпиус, помогая Лиане сесть между ним и Джеймсом.— Правда, гиппогрифа опять нет, Поттер...

— Черт, хоть бы на Рождество могли постараться...

— Джеймс, а ты знаешь, что мясо гиппогрифа плохо действует на развитие молодого мужского организма?— спросила Лиана, пока все рассаживались по своим местам.

— В смысле?— гриффиндорец даже нахмурился.

— Ну, кроме того, что это вообще нарушение закона, есть гиппогрифа рекомендуется лишь женщинам или мужчинам за сорок,— девочка подмигнула Малфою, который едва сдерживал смех, глядя на физиономию друга.

— Откуда ты знаешь?

— Об этом написано в одном старом исследовании, я его читала, когда искала информацию о чистокровных семьях средневековья,— Лиана с благодарностью приняла кубок, который наполнил для нее Малфой.— Существовала традиция: если семья, к дочери которой посватался молодой маг, хотела отказать ему, то глава семьи присылал жениху мясо гиппогрифа, давая понять, что не желает внуков от этого человека...

Джеймс даже забыл закрыть рот, но Сюзанна мягко тронула его за руку, указывая на стол преподавателей, из-за которого поднялась празднично одетая МакГонагалл.

— С наступающим вас Рождеством, дорогие наши студенты!

Скорпиус заскучал — он терпеть не мог подобные речи, наслушался их за свою жизнь дома. Он оглядывал Зал, рассматривая знакомых девчонок. Ага, Забини — красива, как скульптура античности. Красива, совершенна, но лишена жизни. Присцилла подняла на него глаза и холодно улыбнулась. Он учтиво кивнул ей и тут же отвернулся, находя взглядом Брендана Пьюси, Охотника Слизерина. Он сегодня должен будет им с Поттером кое в чем помочь, поскольку они не владели заклинанием изменения цвета глаз, а это им сегодня было необходимо.

Скорпиус повернулся к столу преподавателей, возле которого уже стояли старосты, раздавая какие-то абсолютно абсурдные значки.

— Мерлин, надеюсь, мне такого счастья никогда не привалит,— шепнул Поттер, перегнувшись позади Лианы, внимательно слушающей старост, к другу.

Малфой согласно кивнул, сдерживая улыбку. Становилось немного скучно, но тут МакГонагалл объявила выступление хора Хогвартса.

— У нас есть хор?— опешил немного Джеймс, глядя, как некоторые из студентов выходят на освещенную площадку между столами.

— Кстати, это ты стал косвенной причиной его воссоздания,— улыбнулась Сюзанна, наклонившись к нему.— Он был создан Слизнортом для исполнения гимна школы, который откуда-то выкопал именно ты...

— Надеюсь, что хор не носит мое имя,— фыркнул Поттер, послушно поднимаясь, как и все в Зале, чтобы прослушать гимн Хогвартса.— Есть хочется...

Они терпеливо выдержали десять минут выступления хора, а потом с облегчением приступили к праздничному ужину. Тихо заиграла музыка, постепенно становясь все громче, словно приглашая начинать бал.

Первыми на площадку вышли Фауст с Синистрой, за ними Лонгботтом и Вектор.

— Ну, и чего сидим?— встрепенулся Джеймс, поднимаясь и подавая руку Сюзанне.— Мы есть сюда пришли или танцевать?

— Поттер, так и скажи, что ты наелся,— рассмеялся Скорпиус, тоже подавая руку своей спутнице и увлекая ее на заполняющуюся парами площадку.

— Ну, ты не можешь не согласиться,— заговорил Малфой, кружа Лиану,— что быть чистокровным иногда очень даже хорошо.

— И из чего я должна была сделать такой вывод?— маленькая ладошка уютно лежала в его чуть отведенной в сторону руке.

— Нас учат танцевать, не всем так повезло,— Скорпиус усмехнулся, глядя на то, как Джеймс неумело кружит по площадке Сюзанну, грозя снести пару столов и нанести несовместимые с жизнью раны другим танцующим.

— А мне кажется, что Джеймсу и так хорошо, без всякого чистокровного воспитания и умения танцевать,— улыбнулась Лиана.— Посмотри на них: ему нравится, да и Сюзанна смеется...

— То есть ты считаешь, что им веселее, чем нам?— поднял бровь Скорпиус, резко заставив Лиану повернуться вокруг себя.

— Нет, я хотела сказать, что неумение танцевать вовсе не повод дл того, чтобы пожалеть, что ты не чистокровный,— рейвенкловка рассмеялась, увидев, что Джеймс чуть не упал, увлекая за собой партнершу. Паттерсон смеялась, помогая сокурснику удержать равновесие.— Ты мог бы научить его...

— Я? Научить Поттера?— с притворным ужасом переспросил Скорпиус.— Нет уж, уволь, я и так занимаюсь его образованием круглые сутки...

— Тогда, может, я? А то, боюсь, что Сюзанна останется без ног,— с легкой улыбкой заметила Лиана, увлекая Малфоя за собой туда, где совершал свои бабуинские скачки Поттер.

Почему нет? Пусть для разнообразия кто-то другой будет учить Поттера манерам. А он пока покажет гриффиндорке, что значит танцевать.

— Поттер, не возражаешь...?— Скорпиус взял у того руку Паттерсон, которая все еще смеялась и тяжело дышала. Джеймс посмотрел на Сюзанну, та кивнула, и он подал руку Лиане.

— Тебе стало скучно крутиться с Малфоем, и ты решила познать веселье танца со мной?— с обезоруживающей улыбкой осведомился Джеймс.

— Ну, кружение Скорпиуса — это танец, и он попросил, чтобы я тебя немного ему научила, пока ты не покалечился и не покалечил Сюзанну...

— Какая забота,— фыркнул Гриффиндоре, послушно замирая.— Ну, и что дальше?

Малфой танцевал с Паттерсон, но все время следил за другом и МакЛаген, которая медленно учила того правильно переставлять ноги и вести за собой девочку. Что ж, либо Поттер легко обучаем (в чем у Скорпиуса были большие сомнения), либо Лиана оказалась неплохим учителем.

И все-таки Поттер не был бы собой, если бы смог долго терпеть это мерное кружение — он рассмеялся, схватил МакЛаген в охапку и в бешеном ритме закружил по площадке, грозя снести все вокруг.

— Прости,— Малфой кивнул Сюзанне и повел ее к сошедшему с ума другу.— Поттер!

— Да?— гриффиндорец улыбался во весь рот, тяжело дыша. Лиана пыталась выровнять координацию.— Нам пора...

Джеймс огляделся и увидел, что преподавателей в Зале уже не осталось.

— Да, идем,— они подвели недоумевающих спутниц к столу.— Мы на минутку, не скучайте...

Они почти выбежали из зала, по пути крикнув Брендана. Втроем они скрылись на потайной лестнице.

— Так, Поттер, вот твои очки и карандаш,— Скорпиус достал мешочек, что прихватил с собой из комнаты.— Брендан, сделай ему, пожалуйста, зеленые глаза...

Пока происходило чудесное превращение Джеймса в Гарри Поттера, Малфой достал из кармана маску, что хранилась в закромах поместья уже много лет. Вряд ли где-то еще был такой раритет — маска Пожирателя Смерти...

— А мне красные, если не трудно,— Малфой усмехнулся, глядя, как Поттер рисует себе на лбу шрам.

— Жутко,— проговорил Джеймс, когда в прорезях маски сверкнули два красных глаза. Брендан, махнув им, поспешил обратно в Зал.

— Держи,— Скорпиус протянул другу волшебную палочку.

— Что это?

— Стыдно не знать: набор для детей "Я Гарри Поттер", выпускают твои дядюшки. Очки, шрам-наклейка и две волшебные палочки для показательных дуэлей. Выпускают до пятидесяти пустых лучей разных цветов,— усмехнулся Малфой, доставая такую же палочку для себя и накидывая на голову капюшон.— Где твой колпачный друг?

— Пивз!

Откуда сверху донесся стук палки о перила, и вскоре перед ними завис Пивз с охапкой фейерверков в руках и гадкой ухмылочкой.

— О! Кого я вижу... Его святейшество Темный Лорд...— и полтергейст отвесил поклон, чуть не ткнув головой пол.

— Ты готов?— Джеймс отдал Пивзу честь.— Тогда вперед.

Эта странная процессия распугала парочки, что уже стояли в холле, решая, где бы им уединиться. Глаза присутствующих провожали уверенно идущих к Залу Гарри Поттера и Волан-де-Морта. Кто-то взвизгнул.

— Спокойствие, только спокойствие!— громко призвал всех Пивз, взлетая над Залом и заглушая музыку.— Внимание! Свет! Мотор!

Малфой подмигнул Поттеру (получилось это жутко) и первым устремился на площадку. Пары, еще танцевавшие там, рассыпались, освобождая место для представления.

За Темным Лордом спешил Гарри Поттер, держа перед собой волшебную палочку и посылая разноцветные лучи. Зрители растерянно пятились, заворожено глядя на то, как двое врагов становятся друг против друга, подняв палочки.

Джеймс с трудом удерживал улыбку, кружась одновременно с Малфоем, чье лицо было скрыто жуткой маской, но красные глаза все равно смеялись, гриффиндорец это видел.

Луч за лучом, шаг за шагом. Пустые заклинания будто растворялись в складках их одежды, не причиняя вообще никакого вреда, они даже не чувствовались. В Зале стояла полная тишина.

Прошли минуты три перебежек, уворачивания, ловких взмахов палочкой. Джеймс краем глаза видел, как Пивз зажег первый фейерверк. Когда раздалось шипение и взрыв, они с Малфоем одновременно вскрикнули.

— Экспелиармус!

— Авада Кедавра!

И бросили друг другу свои палочки, словно выбитые из пальцев. Ловко поймав трофеи, они тут же пожали друг другу руки и раскланялись. Молчавший до этого Зал разразился бурными аплодисментами.

Друзья под одобрительные хлопки подошли к своему столику.

— Мисс МакЛаген?— Малфой подал ей руку, но Лиана покачала головой.— Почему?

— Мне кажется, что красный цвет тебе не идет,— спокойно ответила девочка, мягко сняла с его лица маску, достала палочку и прошептала "фините", возвращая глазам Скорпиуса их серебро.— Вот теперь идем... Мне гораздо больше нравится твое настоящее лицо.

— Действительно нравится?— чуть удивленно спросил Малфой, уголком глаза видя, как Сюзанна стирает с лица Джеймса шрам и откладывает на стол очки.

Лиана рассмеялась.

— Пройдет еще пара минут, и потребуешь у меня признания в любви?

Скорпиус фыркнул.

— Чудаки вы, мальчики,— Лиана тепло улыбалась, глядя, как Джеймс медленно кружит Сюзанну.

— Почему?

— Да потому, что все время хотите казаться не теми, кто вы есть на самом деле.

123 ... 5960616263 ... 909192
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх