"Так и сделаем! — решила Ия. — Если завтра к обеду не оклемается, схожу к её отцу. Пусть тайком травницу местную сюда приведёт".
Однако просто ждать, надеясь на могучий организм простолюдинки, девушка не стала. Приказав служанке лежать, она взяла накидку и вышла на сквозную веранду.
Дождь продолжал уныло барабанить по крыше, но уже без прежнего энтузиазма. Затянутое тучами небо слегка посерело, но, судя по ощущениям, до рассвета ещё далеко.
Платина намеревалась истопить печь и хотя бы напоить больную чаем. Сложенные под навесом дрова почти не намокли, в отличие от её ног, обутых в кожаные туфельки. А вот деревянные вёдра оказались пустыми. Видимо, Охэку уже вечером плохо себя чувствовала и не пошла за водой.
Ия едва не взвыла при одной мысли о том, что придётся тащиться к озеру в темноте да ещё и под дождём.
Кажется, барон обещал, что возле дома по ночам будет стоять охранник. Может, попросить помощи у него? Но тогда весь замок узнает, что служанка заболела, и её вполне могут заменить.
"А если он поймает меня с вёдрами? — вдруг подумала девушка. — Что я скажу?"
— Вот же-ж! — скривившись, выругалась она, махнув рукой. — Да скажу всё как есть, и будь что будет!"
Однако Платина спокойно дошла до берега, зачерпнула воды и вернулась, так никого и не встретив.
Наверное, стражники решили, что лазить в такую погоду по парку дураков нет.
Повесив мокрую накидку на веранде, Ия, хлюпая водой в туфлях, растопила печь и отправилась проведать больную, а заодно и обувь поменять.
По ощущению пришелицы из иного мира температура у Охэку либо осталась такой же, либо даже немного снизилась.
Служанка вновь плача благодарила госпожу, обещая отдать за неё жизнь.
— Ладно, ладно, — с деланной строгостью ворчала девушка, испытывая немалое удовольствие от её слов. — Помолчи.
Закашлявшись, собеседница согласно закивала.
Меняя сырые носки, приёмная дочь бывшего начальника уезда с удовлетворением почувствовала исходящее от пола тепло.
Дрова в печи прогорели, превратившись в лиловые угли. Вода в котле бурлила.
Щедро сыпанув в чайник заварки, Платина залила её крутым кипятком с помощью деревянного ковшика на длинной ручке и вновь вернулась к больной. Единственное, что она могла ей сейчас предложить, это как можно больше пить.
Но Охэку неожиданно расплакалась.
— Ах, госпожа, зачем же вы себя утруждаете? Мне так неудобно. Я недостойна такой заботы...
— Пей сейчас же! — прикрикнула польщённая Ия.
Продолжая всхлипывать, служанка кое-как села на постели, продолжая кутаться в одеяло, взяла подрагивавшей рукой чашечку и сделала маленький глоток.
— Пей всё, — проворчала беглая преступница. — Я ещё налью.
— Спасибо, добрая, благородная госпожа, — вытирая мокрые от слёз щёки тыльной стороной ладони, поблагодарила собеседница. — Я больше не хочу.
— А я говорю — пей! — невольно подражая коту Матроскину из известного мультика, велела девушка. — Другого лекарства у меня для тебя нет.
Безропотно осушив ещё три чашки, пациентка взмолилась:
— Пощадите, госпожа, я больше не могу!
— Хорошо, — вздохнула Платина. — Ложись.
Прикрыв простолюдинку двумя одеялами, она налила чаю и себе. Дождь заметно стих. В комнате становилось всё теплее.
Охэку завозилась.
— Что с тобой? — с тревогой спросила Ия.
— Жарко, госпожа, — жалобно проблеяла больная.
— Лежи, потей, — с деланной сварливостью проворчала пришелица из иного мира. Кажется, со служанкой ничего особо страшного не случилось, если температуру удалось сбить столь примитивным способом. — Скоро полегчает.
И, не удержавшись, широко зевнула.
Передёрнув плечами, она отнесла поднос в кабинет, а вернувшись, прикорнула на другой стороне кровати, благо из-за её внушительной ширины между простолюдинкой и приёмной дочерью бывшего начальника уезда оставалось ещё около метра пустого пространства.
От тепла и усталости девушку скоро разморило. Но едва она стала засыпать, как пациентка энергично завозилась, явно намереваясь выбраться из-под двух одеял.
— Ты куда?
— Так по нужде, госпожа, — садясь на кровати, проговорила Охэку.
Платина задумалась. Выносить за ней ночной горшок как-то не хотелось. Но с другой стороны, если служанка в таком состоянии выйдет на двор, то рискует заболеть ещё сильнее. Дождь хоть и закончился, но изрядно похолодало.
Немного поразмыслив, Ия нашла приемлемое для себя решение. Вытащив из-под кровати "ночную вазу" она прошла в кабинет, поставила ту в угол и приказала шагавшей за ней служанке:
— Вот садись здесь. Утром уберёшь.
— Что вы, госпожа, — слабым голосом запротестовала собеседница. — Я не смею.
— Зато я смею, — проворчала девушка. — А ты обещала меня слушаться.
— Да, благородная госпожа, — поклонилась Охэку.
Глядя на осунувшееся, покрытое капельками пота лицо дочери кузнеца беглая преступница подумала, что у неё, должно быть, всё бельё сырое.
Подойдя к шкафчику, достала сухие штанишки с курточкой и вернулась в спальню.
Неожиданно в дверь постучали. Не ожидавшая ничего подобного Платина вздрогнула, машинально выпалив:
— Кто там?
В ответ донёсся голос служанки:
— Это я, госпожа.
— Ну так заходи! — переведя дух, рявкнула Ия. — Чего пугаешь?!
— Переодевайся! — приказала она, указав на лежащее на постели бельё.
— Не нужно, госпожа, — вновь попыталась отнекиваться пациентка.
— Да ты же мокрая, как мышь под дождём! — теряя терпение, вскричала девушка. — Я даже отсюда вижу! Переодевайся, я сказала!
— Да, госпожа, — голос собеседницы дрогнул. — Слушаюсь, госпожа.
Пряча раздражение, Платина отвернулась, пытаясь рассмотреть висевшую на стене картину. За спиной послышался шорох, всхлипы и тихий, сдавленный плач.
Не ожидавшая ничего подобного, пришелица из иного мира резко развернулась.
Успевшая переодеться в шёлковое нижнее бельё, служанка лежала, свернувшись калачиком и закрыв лицо руками.
— Ты чего? — растерялась приёмная дочь бывшего начальника уезда. — Заболело что-нибудь?
Обойдя кровать, Ия подошла к ней, едва не споткнувшись о валявшиеся на полу мокрые от пота вещи, сразу же сообразив, что те ни разу не шёлковые.
"Так она не переоделась после того, как упала в воду, — догадалась девушка. — Может, поэтому и заболела?"
Однако ругать или упрекать её за это Платина не стала. Наклонившись, она осторожно тронула плачущую Охэку за плечо.
— Что с тобой?
Подняв мокрое, зарёванное лицо, та выпалила:
— Ах, госпожа, вы такая добрая, заботливая. Вы ухаживаете за мной, недостойной, как будто я ваша родная сестра! Госпожа, Вечное небо обязательно вознаградит вас за доброту, а я буду служить вам до самой смерти, как верная собака, и умру, если вы прикажете.
— Ты же вроде хотела замуж выйти? — усмехаясь, напомнила беглая преступница.
— Нет! — вскричала Охэку, встав на колени. — Я никогда с вами не расстанусь и буду служить вам всю оставшуюся жизнь!
— Ладно, — со вздохом махнула рукой пришелица из иного мира. — Сначала тебе выздороветь надо. Закутывайся в одеяло и спи. Я приказываю!
— Слушаюсь, благородная госпожа, — покладисто согласилась собеседница.
Кривя губы в иронический усмешке, Ия вернулась на свой край кровати и легла, повернувшись спиной к продолжавшей тихо всхлипывать Охэку.
"Вставать уже скоро", — успела подумать девушка, погружаясь в сон.
Снилось ей что-то непонятное, сумбурное, но очень тревожное, неприятно бередившее душу.
Поэтому не удивительно, что она проснулась сразу же, как только до её слуха донёсся невнятный шум.
"Неужели с кухни пришли? — удивилась Платина, резко сев и спустив ноги с кровати. — Надо сказать, чтобы оставил мясо на веранде и уходил".
Хлопнула дверь. Озадаченная подобной бесцеремонностью Ия выглянула в кабинет и никого не увидела.
"Это в кладовку зашли", — успокоилась девушка, выходя из-за ширмы.
Вновь хлопнула дверь, и в комнату ворвался хозяин замка в густо забрызганной грязью одежде.
— Вы уже приехали? — только и смогла сказать Платина, рассчитывавшая, что тот вернётся не ранее чем через пару дней.
С плотно сжатыми губами и остекленевшим взглядом землевладелец шёл прямо на неё и, казалось, даже не думал останавливаться.
— Здрав... — попыталась поклониться Ия.
Не дав договорить, аристократ решительно отодвинул её в сторону, словно мешавшую мебель, и прошёл к ширме, за которой прятался вход в спальню.
— Бл...! — тихо взвыла беглая преступница, представив, что может подумать любовница, увидев в её кровати мирно спящую служанку.
Затаив дыхание, девушка до крови прикусила губу, ожидая шума, криков, воплей перепуганной Охэку.
Но вместо этого послышались тихие, осторожные шаги. Обогнув ширму, барон вернулся в кабинет.
Подскочив к нему на цыпочках, приёмная дочь бывшего начальника уезда торопливо зашептала:
— Она заболела...
Удар в живот заставил её замолчать, выдавливая воздух из груди.
Сгибаясь пополам, Платина беззвучно разевала рот в безуспешной попытке вздохнуть, словно выброшенная на берег рыба.
Хлёсткая пощёчина швырнула пришелицу из иного мира на пол. Падая, та успела подумать: "Ну, вот и награда за доброту".
Глава III
Да здравствует Next Level!
(Next Level: "новый уровень")
Вздыхаю тяжко о печальной доле
Мятущегося перекати-поля,
Оно навеки распростилось с корнем,-
Без отдыха кружить ему доколе?
У девяти межей его видали,
К семи тропам явилось. Навсегда ли?
Внезапный ветер схватит горемыку
И унесёт в заоблачные дали.
То вдруг сверкнёт небесная дорога,
То встретит пропасть холодно и строго,
То вырвет вихрь внезапно из пучины,
И будто до земли уже немного.
Цао Чжи
Вздохи
Присев на корточки возле задыхавшейся Ии, хозяин замка с болью произнёс:
— Как ты могла?! Я любил тебя, открылся, поверил, надеялся прожить всю жизнь и состариться вместе, а ты меня так подло предала.
— Я никого не предавала! — пытаясь приподняться, упираясь руками в пол, с трудом выдохнула Платина.
— Тогда что делает эта грязная простолюдинка в твоей постели?! — тихий, пугающий голос землевладельца дрогнул, в горле у него заклокотало, как у разъярённого зверя.
Вцепившись в волосы девушки, он рывком запрокинул ей голову, вперившись блестевшими от слёз полубезумными глазами в побледневшее лицо беглой преступницы.
"Убьёт! — подумала та, чувствуя, как тело начинает колотить мелкая, противная дрожь. — Точно убьёт. Ну вот, сейчас всё и закончится".
— Отвечай, мерзкая шлюха! — глухо зарычал аристократ, вновь с силой рванув её за волосы.
От боли и страха из глаз приёмной дочери бывшего начальника уезда хлынули слёзы, и она наконец смогла пролепетать:
— Пожалуйста, не убивайте! Я никого не предавала! Я просто хотела ей помочь. Она заболела...
— Кто заболел, мерзавка?! — новый рывок заставил Ию тихо взвизгнуть сквозь стиснутые зубы. — Что ты врёшь?! Она в твоей постели!
— Но под своим одеялом! — предприняла ещё одну попытку объясниться Платина и, воспользовавшись коротким замешательством любовницы, торопливо затараторила: — Охэку ночью стало плохо. У неё был сильный жар! Я напоила её горячим чаем и закутала в два одеяла, чтобы она пропотела. Я, правда, хотела ей помочь сбить жар.
Барон тихо, но очень страшно рассмеялся.
— Ничего умнее придумать не могла? Вы же вместе купались! Стоило мне уехать, как ты тут же нашла себе другую!
— Так проверьте сами! — выпалила Ия. Несмотря на охвативший девушку ужас, разум лихорадочно подыскивал аргументы, способные убедить Хваро в её невиновности. — Не верите мне — разбудите Охэку. Пусть она сама расскажет, что здесь произошло. Неужели вы не сможете распознать ложь в речах какой-то простолюдинки?
Оскалившееся лицо хозяина замка дрогнуло. Отпустив волосы пришелицы из иного мира, он тихо прорычал:
— Молитесь Вечному небу, чтобы всё так и было. Иначе вам не жить!
"С тобой я так и так жить не буду!" — провожая его ненавидящим взглядом, подумала Платина.
С трудом поднявшись на ноги, но так и не сумев выпрямиться, девушка, держась руками за живот, кое-как доковыляла до стола и тяжело опустилась в кресло.
Внимательно прислушиваясь к доносившемуся из-за ширмы разговору, она не смогла не отметить силу воли землевладельца и его/её умение притворяться.
— Эй, просыпайся! — окликнул тот всё ещё мирно посапывавшую во сне Охэку, и сейчас в голосе аристократа слышались только раздражение и лёгкое недоумение. Куда только девалась обезумевшая от ревности любовница?
— А, что? — сонно пробормотала служанка, но тут же издала полный ужаса крик: — Господин!!!
Затем послышался грохот падение и панический лепет:
— Господин! Накажите меня, господин! Эта недостойная посмела надеть шёлк и нарушила покой молодой госпожи! Я достойна смерти! Только прошу вас, позвольте мне попрощаться с родителями!
— Что ты здесь делаешь?! — резко оборвал её причитания барон. — Говори! Быстро!
— Ах, господин, ваша жалкая служанка заболела. Молодая госпожа напоила меня чаем и приказала лечь здесь, потому что на полу было холодно.
— Зачем?! — Хваро всё таки не смог/не смогла доиграть роль до конца и сорвался на крик: — Что она с тобой делала?! Отвечай?!
— Она велела мне лечь в её постель, накрыла двумя одеялами и приказала пить горячий ча-а-а-ай! — в голос заревела простолюдинка. — Я заслуживаю смерти! Ради меня госпожа ходила за водой, топила печь, поила меня, недостойную, чаем, дала свою одежду. Да лучше бы я умерла!
— Замолчи! — вновь прикрикнул хозяин замка, но голос его звучал уже гораздо спокойнее. — Ты не сказала, зачем госпожа велела тебе лечь в постель?
— Эта недостойная служанка заболела! — прерывисто вздохнув, повторила Охэку, и приёмная дочь бывшего начальника уезда услышала ещё один глухой удар. Кажется, собеседница землевладельца с силой ткнулась лбом в пол.
— Я не должна была беспокоить молодую госпожу! Но меня так сильно била лихорадка, что я забыла о своём долге и пожаловалась ей на болезнь. Госпожа укрыла меня двумя одеялами, чтобы я согрелась. Она добра и милосердна, как богиня Голи. Я не достойна даже целовать её следы...
— Зачем ты купалась с ней в озере? — прерывая словесный поток, спросил аристократ, и Платина невольно затаила дыхание в ожидании ответа.
— О нет, господин! — выпалила служанка. — Я случайно оступилась и упала в воду, а госпожа помогла мне вылезти на причал.
— Оступилась?! — со злобной усмешкой фыркнул барон.
"Вот дура! — досадливо поморщилась Ия. — Нас же видели и всё ему рассказали!"
Однако Охэку оказалась не так глупа и простодушна, как могло показаться.
— Да, господин! — испуганно, но твёрдо подтвердила она. — Я сидела на краю, а когда стала вставать, тут нога и соскользнула. Я упала в воду и очень испугалась. Молодая госпожа успокоила меня и помогла вылезти.