Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Голос моей души


Опубликован:
01.06.2014 — 04.01.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Что делать, если вас оклеветали, лишили титула и посадили в тюрьму, а ваша сокамерница оказалась призраком, да к тому же весьма острым на язык? Конечно же, бежать! А призрак поможет. Предупредит об опасности, укажет дорогу и поддержит весёлой болтовнёй в трудную минуту. Остаётся перебраться за границу, начать жизнь с чистого листа и надеяться, что рано или поздно призраку удастся возвратиться в собственное тело и обернуться молодой привлекательной женщиной. А уж тогда берегитесь, обидчики! Внимание! Роман опубликован издательством "Альфа-книга".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я?! — В этом возмущённом восклицании было столько фальши, что стало окончательно и бесповоротно ясно: предположение, которое я сделала, ещё находясь в тюрьме, совершенно справедливо. — Я всего лишь принял на себя заботу о девочке и выполнял свои обязанности, как мог.

— И могли вы из рук вон плохо, судя по результату, — припечатала я. После чего снова повернулась к Гертруде, давая понять, что считаю общение с Аделяром законченным. — Ваше высочество, в случае если вы захотите что-либо сообщить графу Дельмонде, вы можете сделать это лично. Поскольку он находится здесь.

Теперь я сняла заклятие с Андре, а заодно и с остальных, на кого оно было наложено.

— Ваше высочество.

Приблизившись к Гертруде, Андре поцеловал ей руку.

— Кто она такая? — послышался вопрос у меня за спиной.

Я не сразу уловила, о ком и о чём идёт речь. Однако обладатель незнакомого мужского голоса быстро расшифровал свой вопрос.

— На каком основании эта женщина взялась здесь распоряжаться? Да, она была личным королевским магом, ну, так что с того? Она сама справедливо заметила: Филипп уже мёртв. А это значит, что её служба окончена. И учитывая её происхождение, ей больше нечего делать при дворе.

На говорящего принялись шикать, но он оказался не из пугливых.

— А что такого? — возмутился он. — Я говорю всё как есть. Если она обладает магическими способностями, это ещё не повод командовать в королевстве. А других оснований для этого я не вижу.

— Кто это сказал? — громко спросил Андре, сверля толпу придворных жёстким взглядом.

Все поспешили отдалиться от возмущавшегося, так что он быстро оказался в одиночестве, после чего мужчине ничего не оставалось, как выступить вперёд. Внешне он тоже был мне незнаком, но судя по всему, кто-то из дворян, появившихся при дворе за последний год.

— Я, — вызывающе откликнулся он. — И готов повторить свой вопрос.

— Отвечаю один раз, — холодно сказал Андре. — Кейра альт Реджина действует на правах личного королевского мага и по совместительству главы магического ведомства. На обе должности она назначена законной королевой Риннолии Антонией Сафэйра. Если у кого-нибудь есть вопросы или возражения на этот счёт, пусть изложит их в письменной форме, поставит свою подпись и передаст данный документ королевскому секретарю.

Выражение моего лица оставалось бесстрастным, хотя в сказанном Андре было для меня очень много нового. Мне было неизвестно, чтобы он хоть раз обсуждал данную тему с Тони. Откровенно говоря, все мы были так поглощены разработкой плана по разоблачению самозванца, что для разговоров о последующем распределении должностей попросту не оставалось времени. Да и неразумно было делить шкуру неубитого медведя. И уж тем более речь ни разу не заходила о совмещении двух должностей. Хотя я была полностью солидарна с идеей такого совмещения. Это существенно добавляло мне работы, но после всего, что произошло, я никогда бы не допустила, чтобы магическое отделение возглавлял другой человек. Не потому, что рвалась на эту должность. А потому, что отныне поняла: нельзя наделять столь огромной властью потенциального конкурента, способного в любой момент вонзить тебе нож в спину.

Придворные вновь стали воодушевлённо перешёптываться, однако желания оспорить указ новой правительницы никто не проявил. Тем более, что все отлично понимали: до достижения Антонией Сафэйра совершеннолетнего возраста фактическим королём Риннолии является её опекун, Андре Дельмонде. Следовательно, вступать с ним в спор — мягко говоря, неблагоразумно.

На этом публичная дискуссия завершилась. Люди, не спеша расходиться, продолжили шушукаться между собой. Андре с Гертрудой начали обсуждать возможность заключения новых соглашений между Риннолией и Беронией. Я слушала вполуха, позволяя себе небольшую передышку. Хотя бы на сей счёт можно быть спокойной: отношения между этими двумя странами не испортятся из-за несостоявшейся помолвки.

А потом вдруг включился связничок.

— Первый, первый! — послышался голос почти в самом моём ухе. — Говорит пятый. Мимо меня только что прошёл Гастон Аделяр. Вышел из здания. Так и должно быть?

Андре, быстро свернув беседу с Гертрудой, уже стоял возле меня.

— Пятый! — Он старался говорить как можно тише. — Куда он направился?

— Вдоль северной стены здания, — послышался ответ. — В сторону парка. В руках держит какую-то шкатулку, явно драгоценную, на солнце так и сверкает. Это-то мне и показалось странным.

— Хочет бежать, — заключил Андре.

— И он решил для этого украсть шкатулку с подарком для беронийской принцессы?! — округлила глаза я. — Нет, я понимаю, там одна шкатулка стоит целое состояние. Но это же практически собственность короны Беронии. Он что, законченный идиот?

— Я знаю, куда он направляется! — Андре сконцентрировался на наиболее насущном вопросе, благо мои слова ответа, в общем-то, не требовали. — С восточной стороны замка есть незаметный боковой выход. Он хочет обогнуть здание и выбраться за ограду... Давно хотел с ним побеседовать.

Судя по выражению, с которым были произнесены последние слова, "беседа" не сулила Аделяру ничего хорошего. Меж тем Андре широким шагом направился к выходу.

Нагнать Аделяра не составило для него труда. Друг герцога, а впоследствии опекун Тони, он хорошо знал дворец и все возможные способы срезать путь. Так что, поняв, куда именно направляется беглец, Андре быстро сумел преградить ему дорогу.

— Далеко собрался? — совсем невежливо осведомился он, недвусмысленно показывая, что пропускать дядю Антонии не намерен. И, многозначительно посмотрев на шкатулку, добавил: — Если не присвоил чего-нибудь чужого, жизнь прожита зря?

— Что тебе нужно? — испуганно прошипел Аделяр, вынужденно отступая к стене.

— Давно хочу задать тебе пару вопросов.

Дядя Антонии был бы не прочь избавиться от шкатулки, словно кричавшей во весь голос о совершённом только что воровстве, однако поставить её было некуда, наклониться, чтобы опустить её на землю, не позволял слишком близко стоящий Андре, а просто отбросить столь ценную вещь не поднималась рука.

— Это ведь ты отправил в столицу донос на меня и на Тони? — Метания Аделяра со шкатулкой не ускользнули от внимания Андре, но он лишь коротко мазнул по удерживающим её рукам презрительным взглядом. — И как тебе пришло такое в голову? Ладно, от меня ты хотел избавиться по понятным причинам. Ну, так придумал бы, в конце концов, будто я проворовался или задумал государственную измену. Девчонку-то ты почему не пожалел? Она ведь твоя племянница!

— Я ничего не придумывал, — замотал головой Аделяр. — Я написал то, что показалось мне правдой. Ваши отношения действительно выглядели со стороны подозрительно. Но если я ошибся, я очень сожалею...

— Сожалеешь?

Аделяр окончательно вжался в стену, недоумевая, почему Андре настолько взбесило именно это, последнее слово. Он же практически извинился! А между тем прежний и, видимо, будущий хозяин этих мест схватил его за грудки и явно не собирался ограничиться разговорами...

— Эй, сюда! — завопил Аделяр, увидев своё спасение, материализовавшееся в виде двух стражников. Те только что вышли из-за угла, лениво переговариваясь. Патрулируя территорию двора и парка, они не могли так быстро узнать о тех изменениях, что успели произойти наверху. — Как вас там! Арестуйте его! Немедленно!

Истеричные нотки в интонации Тониного дяди быстро сменились на повелительные.

— Эй, немедленно отойдите от господина Аделяра! — рявкнул, приближаясь, один из стражников.

Андре обернулся, но выполнять распоряжение не спешил. При этом продолжил удерживать "собеседника" одной рукой, дабы тот не получил возможности ретироваться.

Стражник остановился, не дойдя до нарушителя порядка всего пары шагов. На его лице отразилась высшая степень изумления.

— Господин граф? — не веря своим глазам, спросил он у Андре.

— А, Рик, — кивнул тот. — И Мэтью.

Второй стражник расплылся в улыбке.

— Он не господин граф! — взъярился Аделяр. — Он был лишён титула! Это я, я — граф Дельмонде! И я приказываю немедленно его арестовать!

К удивлению Тониного дяди, Андре даже не стал спорить. Просто продолжил стоять, полуобернувшись к стражникам и при этом удерживая своего противника у стены. Он взирал на Рика и Мэтью, спокойно ожидая развития событий, словно происходящее и не касалось его напрямую. Только взгляд был чрезвычайно внимательным.

Стражники переглянулись, безмолвно спрашивая друг у друга, как быть.

— Нет, я господина графа арестовывать не буду, — немного помявшись, сказал один.

— Я тоже, — подхватил другой, будто только и ждал, когда товарищ выскажет эту здравую мысль. Как-никак, идти против предполагаемого хозяина замка рискованно, но вдвоём веселее. — Господин граф, — доброжелательно обратился к Андре он, — продолжайте. Уж очень хочется посмотреть, как вы начешете ему рыло.

Услышав столь смелое заявление, первый, тот, которого звали Рик, ткнул товарища в бок, красноречиво вращая глазами.

— Ох, да. — Мэтью покаянно приложил руку к губам. — Я хотел сказать — посмотреть, как вы набьёте ему физиономию.

Рик одобрительно кивнул, сочтя такую формулировку более изящной.

Вот только желание самолично поколотить Аделяра к этому моменту сошло у Андре на нет. Тем более, что к ним приближалось слишком много людей, а он никогда не любил участвовать в спектаклях.

— Уведите его, — распорядился он, кивая на Аделяра, но даже не глядя в его сторону. — Заприте в камере. Там он будет ждать суда.

...Поняв, что здесь им больше ничто не светит, алчущие до представлений зрители разошлись в поисках более "рыбных" мест. Я устало опустилась на землю, нисколько не тревожась о том, что нарядное аристократическое платье совсем для этого не предназначено, и прижалась спиной к шершавой стене. Роскошная и одновременно безликая одежда уже выполнила свою роль — роль маскарадного костюма. В обычной же жизни я предпочитала одеваться иначе.

Андре сел рядом со мной. Откинул голову назад, запустил руку в волосы.

— Ну что? — с грустным смешком пробормотала я. Язык ленился выговаривать слова слишком чётко. — Всё сделано. Целей больше не осталось?

Андре утомлённо усмехнулся. Он мог бы ответить, что всё только начинается, что впереди — управление королевством, на протяжении по меньшей мере ближайших трёх лет, пока Тони не достигнет совершеннолетия, а скорее всего и дольше, ибо он и впоследствии не собирается бросать девушку на произвол судьбы. Что скучать нам, следовательно, никак не придётся, и целей впереди более чем достаточно. И мы ещё с тоской будем вспоминать о спокойных и скучных деньках в Мелридже. Но только к чему говорить банальности? И вместо этого, улыбнувшись одними глазами, Андре возмутился:

— Что значит "не осталось целей"? Между прочим, одна отбившаяся от рук девица обещала выйти за меня замуж, и так до сих пор этого и не сделала.

— Обещала? Разве? — изобразила удивление я. — Когда?

Андре опасно прищурился.

— Ещё как обещала, — с угрозой на случай, если я продолжу отнекиваться, заявил он.

— Да? Надо же, — невинно похлопала ресницами я. — Не помню. Память, знаешь ли, девичья.

Эпилог.

Часть 1: Поминки

Так приходи же к нам

По чужим следам,

Выпей, коль с живыми не пьётся.

Канцлер Ги, "Песня о мёртвой долине"

Предложение Андре я, ясное дело, приняла, но категорически заявила, что свадьба состоится только после поминок. Как-никак Воронте и компания, стыдясь того, что ни разу не посетили мою могилу прежде, торжественно поклялись отправиться туда вместе со мной. Теперь, когда справедливость была восстановлена, самозванец свергнут, а Антония Сафэйра — официально коронована, ничто не мешало исполнить обещанное.

На кладбище мы отправились большой и шумной компанией. Кроме Андре и Тони, представлявших в каком-то смысле семью усопшей, к могиле пришли бывшие подпольщики, а ныне — весьма уважаемые при дворе люди, такие, как граф Артелен Воронте, Антоин, Вито и Игнасио. Последний, к слову, занял весьма почётную должность в исследовательском отделении магического ведомства. Была здесь также сотрудничавшая с ним Мелани. Эти двое испытывали друг к другу очевидную для всех симпатию, однако их общение по-прежнему практически полностью ограничивалось рабочими темами. Учитывая воспитание, полученное обоими, я сильно подозревала, что первый поцелуй может случиться у них только к старости. Наверное, в это следовало бы как-то вмешаться, но пока я от такого шага воздерживалась. Всё же до старости ребятам ещё далеко, а напугать их, форсируя события, не хотелось.

Далее, к нам присоединились артисты первого в истории Риннолии королевского театра — Мирта, Джей, Розалия и Валентин, вполне обаятельный рыжеволосый парень. Разумеется, их сопровождал и Ролен. Также на поминках присутствовали люди, перебравшиеся в столицу из графства Дельмонде следом за Андре. Кое-кто из наиболее преданных вассалов и слуг, включая — к моему немалому восторгу — пожилую, но весьма энергичную экономку.

В общем, компания собралась внушительная. Кроме всех перечисленных, следует также упомянуть стражников, охранявших юную королеву и прочих гостей. Они окружили территорию, выделенную в своё время для моей могилы, и никого не пропускали в эту часть кладбища. Как я уже упоминала, территория была весьма большой и даже напоминала своего рода парк, поэтому присутствие стражников было ненавязчивым и никак нам не докучало.

Я задумчиво прошлась вдоль надгробной плиты, а обернувшись, с удивлением обнаружила, что ко мне вытянулась очередь из гостей. И первым в этой очереди стоял Вито.

— Дорогая Кейра, — прокашлявшись, начал он. — Честно говоря, я не знаю, что именно положено дарить людям на их поминки. Но, немного подумав, решил, что книга — лучший подарок.

И он вручил мне увесистый том. На чёрной обложке золотистыми витиеватыми буквами было выведено название: "Тот свет в новом свете".

— Это что ещё такое? — спросила я, поднимая на Вито мрачный взгляд.

— Подробный рассказ о жизни после смерти. Вся информация, какую сумел собрать автор, — невинно пояснил шатен.

— Хочешь сказать, ты веришь в то, что здесь написано? — с ярко выраженным скептицизмом осведомилась я.

— Нет, — даже не попытался солгать Вито. — Я совершенно уверен, что здесь написана полная чушь. Но мне подумалось, что для покойницы такой подарок будет в самый раз. Во-первых, скучно же всё время лежать в гробу, а так можно развеяться, почитав что-нибудь лёгкое при лунном свете. А во-вторых, по-моему, это неплохой предлог, чтобы познакомиться с соседями. Держа в руках такую книжку, несложно завязать разговор. В частности можно повеселить собеседника наиболее нелепыми выдержками.

Следующей в очереди стояла Тони. Хитро блеснув глазами, она со скорбным видом вручила мне свёрток. Развернув подарок, я поспешила встать спиной к любопытствующим гостям, дабы не демонстрировать всем присутствующим полупрозрачные чулки с бантиками, весьма эротичные.

— Тони, тебе не кажется, что это не совсем подобающе для поминок? — тихо спросила я, торопливо пряча чулки в обёртке. — Могла бы подождать с таким подарком до свадьбы.

123 ... 60616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх