Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фэнтези 2017. Империя кровавого заката. Туман забвения


Опубликован:
30.04.2017 — 07.05.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Верховный маг надеется стать богом. Крестьянин рвется ухватить удачу за хвост. Одержимый кровью гений жаждет убивать и не утратить рассудок. Императорский гвардеец вынужден убить, чтобы его не утратить. Бывший убийца хочет жить мирно. Герцог пожелал больше власти. Императрица,наконец, получила ее и теперь пытается удержать. Одним нужна принцесса Эрика, другим она мешает. Самой принцессе еще предстоит понять, что ей нужно на самом деле, а пока она хочет развлекаться. Тем временем, во втянутой в войну Антарийской Империи бардак на грани смуты. Разгораются мятежи, угрожает голод, множится мракобесие, а самые опасные враги подступают отнюдь не к границам...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты хорошо подумала? Назад дороги не будет, — предупредил он скорее для острастки.

В любом случае, юная леди знает, на что идет. Раумеется, он не раскрывал все карты. Но все же предупредил, за право придворнй жизни ей придется возлечь, с кем ей скажут. А еще иметь дело с темными магами. Единственное, он ей обещал, душу Проклятому продавать ее не заставят. Хотя бы потому, что это не входит в его планы.

— Мне теперь одна дорога, господин, — обреченно заявила она.

— Тогда, пошли. Добро пожаловать в новую жизнь, — он подал ей руку.

Пожиткой у Изольды не было. Только платье служанки. И вышивка. Ее она забрала. Темный Мессия повез девушку в Синюю свинью. Персты уже готовы ее встретить...


* * *

Зал для приемов был уже полон. Время начала заседания по поводу принятия титула и последующей церемонии присяги Альберта было назначено на полдень. Уже пошел первый час, так что можно было смело утверждать, прибыли все, кто собирался. То есть, все приглашенные господа, кроме барона Дирмия. Впрочем, прибывший еще вчера утром, глава Управы Вольного города Цегенхафт Мэттиней успешно заменил неотесанного барона.

Рожденный крестьянином торговец Мэтт на радостях даже решил переиначить свое имя, как ему показалось, на более городской манер. Весь вчерашний день Мэтиней донимал всех вокруг откровенно льстивыми высказываниями и весьма рьяно стремился пообщаться с Ее Высочеством и Его Светлостью. Остальные приглашенные в этом плане смилостивились и подтянулись только утром.

Все прибыли, как и предписывалось, лично. Только граф Клиф Тилосский прислал своего второго по старшинству сына Анатолия. Но если учесть, что сам граф ныне исполняет обязаности Герцога Ринского, а делами графства занимается именно Анатолий, это было вполне логично. Граф Викентий Леонтийский также пожаловал. Хотя, для этого пришлось постараться чуть больше, чем просто послать гонца с приглашением.

Маги иллюзии из Перстов, передавшие послание с угрозами, вдобавок порядочно запугали старика. Но как бы там ни было, все присутствующие явились вовремя, чего нельзя было сказать про инициаторов собрания. Принцесса и Герцог не просто задерживались, они нагло опаздывали.

Господа заждались, однако вслух неудовольствия не выказывали, что также было неудивительно. Карлу достаточно было услышать, как бароны переговаривались по поводу злободневных проблем, периодически перешептываясь относительно таинственной личности Герцога Альберта.

"Изверг. В сотни раз страшнее Генри... Целыми днями развлекается пытками... Генри отрекся от него за чрезмерную жестокость... Альберт заставил признать себя... Казнил родного отца..." — совершенно серьезно утверждали знатные господа.

Напрашивалась ирония, "Выгнали из Талермана за жестокость". Но что самое забавное, в случае Альберта подобная репутация куда предпочтительнее истины. Вот уж кого уважать не будут, так это помешанного лекаря, не видящего дальше своих ученых опытов. Куда выгоднее извергом прослыть.

Наконец караульный торжественно объявил о прибытии Ее Высочества принцессы Эрики Сиол Клеонской и Его Светлости Герцога Альберта Клеонского Нидемиол с супругой Геррой. Первыми вошли Клеонские, следом — Эрика. Все резко встали.

— Приветствую вас. Прошу садиться, — подчеркнуто сухо бросил Альберт и присел.

— Почему одно место пустует? Карл, почему ты не доложил мне, что прибыли не все? — с угрозой во всеуслышание спросила Эрика.

Темный Мессия тут же встал.

— Ваше Высочество, прошу меня простить, но я надеялся, барон Дирмий Нарийский просто опаздывает и не хотел вас преждевременно злить. Я думал, он еще прибудет. Еще раз прошу прощения, — подчеркнуто учтиво произнес он.

— Я не отдавала тебе приказа надеяться, хотеть и думать! Был четкий приказ доложить, кто прибыл! — с угрозой процедила она.

Казалось, принцесса готова его разорвать на месте. В голове мельком пронеслись недвусмысленные фантазии. Впрочем, нужно было продолжать игру.

— Простите, больше такого не повторится, — подчеркнуто виновато произнес Карл.

— Ладно, еще поговорим. Теперь слушай мой приказ. Немедленно распорядись, чтобы в Нарийское баронство отправился отряд. Замок и тех, кто не сдастся на мою милость, уничтожить. Сравнять всех с землей как Халлар! А голова этого мудака должна быть у меня на столе, — сурово распорядилась принцесса.

— Будет исполнено, — улыбаясь откланялся Темный Мессия и развернулся уходить, но тут вмешался Альберт.

— Ваше Высочество, прошу вас повременить с приказом. Для начала стоит выяснить истинную причину неявки барона. А голову отрубить мы всегда успеем, — заявил он.

Карл остановился и обернулся.

— У меня нет времени выяснять, почему эта гнида посмела ослушаться приказ, обязательный к исполнению. Единственное оправдание неявки это смерть. Если он сдох, значит, ему повезло. Мне надоело цацкаться с предателями. Прежде чем покинуть Клеонию, я хотела бы убедиться в восстановленном порядке. Отрубим голову Дирмию и тогда никому не повадно будет игнорировать законные приказы. Твои в том числе! — напирала принцесса.

— Ваше Высочество, прошу вас, позвольте взять эту проблему под свою ответственность. Если Дирмий окажется предателем, я с удовольствием лично отрублю ему голову, — все тем же безразличным тоном уверил Герцог. Но с учетом ситуации, звучал он весьма зловеще.

— Хорошо, я окажу тебе одолжение. Будем считать, это мой подарок в честь торжественного дня. Карл, приказ пока отменяется, — небрежно бросила принцесса и Темный Мессия вернулся на свое место.

Эрика обратилась к присутствующим с краткой речью по поводу принятия титула Альбертом Клеонским. Герцог произнес слова присяги и обратился к затаившим дыхание господам. Те в порядке титулов и старшинства, как полагается, присягнули ему в верности. Последним присягнул Глава Управы Цегенхафта Мэтиней.

Следом Герцог, минуя приветственные речи, перешел к делу и зачитал приказы о временном снижении податей и отмене пошлин. Сообщил, он осуждает попустительство Генри и оказывает милость всем, позволив забыть былое и впредь жить честно и по совести.

— ...Необходимость таких мер я полагаю, понимает каждый. В Ринии герцога насадили на вилы именно из-за голода. Я ждать бунта не буду, а предпочту действовать на опережение. Лучше уничтожить десяток человек, чем потом вешать сотни бешеных крестьян и горожан, — отчеканил Герцог заведомо подготовленную ему речь.

После краткой речи Альберта слово взяла Эрика.

— Итак, приказ Герцога Клеонского вы услышали. Мое мнение, Альберт слишком милостив, и кое-кому из присутствующих повезло. Я не собираюсь распинаться в просветительских речах, объясняя, почему вы должны выполнить эти приказы. Скажу так, мне на хер не нужны бунты, ни народные ни какие-то еще. Невыполнение приказа тоже бунт. Если кто-то хочет повторить судьбу Генри Клеонского, Гая Леонтийского, Клемия Ергинского, мясника Фомы и прочих ринских мятежников, можете не выполнять приказы, утаивать подати и грести золото дальше. Но уверяю, в Бездну забрать его все равно не получится, а чтобы выжить, придется снова привыкать к законам Империи. Я полагаю, про Халлар вы все слышали? Так осмотритесь внимательно вокруг. Смелее, господа! Что вы видите? — с угрозой вопрошала она.

Карл не удержался от ухмылки. По залу, на столах и в нишах совершенно открыто были расставлены инкрустированные рубинами золотые ритуальные статуэтки. Шесть из них достигали человеческого роста. Карл привез их из Халлара в качестве трофеев. Причем, некоторые из них не просто обычные статуи, пусть большие и золотые. Это якобы древние священные реликвии из самого Вечного Храма Мироздания. Как они выглядят, знает любой последователь Ордена Света. Существуют они в единственных экземплярах. По их примеру хоть и создают все атрибуты культа, использовать рубины при этом запрещается. Чтобы не гневить Мироздание, копируя его творение.

Тем временем выдержав паузу, принцесса продолжила.

— Для особенно тупых я могу объяснить более доходчиво, — при этом она смотрела прямо на Викентия, — Халларские святоши взяли на себя слишком много. Они сочли себя вправе совать нос куда не следует, тем самым нарушая закон. Запомните, Мироздание дало право творить закон на этой земле только Императору и тем, кого он изберет проводниками своей воли. Жрецы нарушили закон и теперь отправлены в Бездну. Надеюсь, мне не придется еще раз отдавать такой приказ. Если кто-то желает возразить, я и Его Светлость, слушаем, — Эрика закончила свою речь и в ожидании потянулась за самокруткой.

Она уже закурила, но высказаться никто так и не пожелал. Все, испуганно косясь на золотые реликвии, будто воды в рот набрали. Теперь даже Мэттиней понял, что к чему.

— Возможно, кто-то желает высказаться в поддержку приказов? — принцесса прошлась взглядом по залу.

Что тут началось. Господа поначалу высказывались учтиво, но в итоге едва не передрались в попытках восхвалить мудрый и своевременный приказ, напербой доказывая его правильность. Уверяли, как они сами хотели принять такие меры, только боялись предложить. Хвалить указ старался даже бледный Викентий...

Оставалось надеяться игра стоила того. Эрика сама предложила взять на себя разгром Халлара. Очень уж привыкла местная знать к вольготной жизни. Идея состояла в том, чтобы одновременно запугать знать и при этом выставить Альберта меньшим злом и защитником от "демона". Как минимум, запугать получилось. Роптать не посмеют.

Принцесса отбыла ранним утром. Карл и маги иллюзии весь день были заняты созданием видимости отбытя принцессы в Эрхабен. Сам же он, а также выбранные маги, собирался отправится в Камирию завтра. К отъезду все было готово, в том числе предполагаемые алхимические зелья и компоненты для них. Все сведения, какие только возможно, он уже выяснил у весьма осведомленной Ее Светлости. Даже основы языка подучил. Ему много времени не надо, а Герра даже по этому вопросу написала несколько немалых трактатов.

Когда Карл вернулся в замок, уже стемнело. Управляющий Мел, как полагается встретил его и любезно уточнил, что угодно господину. Мысленно порадовавшись наведенному порядку, он распорядился, чтобы в его покои принесли ужин и осведомился по поводу Альберта и Герры. Герцог, как и ожидалось, был занят опытами с так опрометчиво заболевшей свиньей. Впрочем, Альберт не интересовал Карла, а вот с его супругой он был не прочь побеседовать.

В отличии от Альберта, который, казалось, вообще вести беседу не умеет, а способен либо непрерывно вещать, либо молчать, с Герцогиней было интересно обсудить ее предположения. Но сейчас он собирался побеседовать с ней не про клыкастых и даже не про исторические особенности развития народов Империи, изучением которых небезуспешно занималась она. Карл решил поговорить с ней о далеких от науки вещах, дабы перед отъездом расставить все по местам. Давно пора вообще-то.

К его радости, Герра еще не отправилась спать, а коротала время в библиотеке. Она что-то увлеченно писала, но только он вошел, весьма охотно отвлеклась. Карл отдавал себе отчет, герцогиня была весьма расположена к нему, как к человеку, всерьез интересующемуся ее учеными изысканиями.

Они поприветствовали друг друга, после чего Герцогиня осведомилась о цели его визита.

— Уж точно не книжки читать. С вами поговорить хочу, — заявил Темный Мессия, и пододвинув стул, присел напротив Герцогини.

— Вы хотите перед отъездом что-то уточнить о клыкастых?

— Нет, я уже все понял давно. Я хочу просто поговорить. Что мы все трактаты обсуждаем. Разве нет иных тем? Завтра я отбываю разбираться с варварами. Я вправе надеяться, что вы присмотрите за Клеонией? — решил начать издалека он.

— Разумеется, я буду поддерживать Герцога, как и полагается верной супруге, — ожидаемо ответила она.

— Герцогу на Клеонию плевать вообще-то. Вы это не меньше моего знаете. Вы, умная и очень хитрая женщина, разве не поняли до сих пор, передо мной притворяться бесполезно. Скажу сразу, меня сложившееся положение вещей устраивает. Ее Высочество — тоже. Просто смысл морочить друг другу голову? — без лишних предисловий спросил он.

— Не сомневалась в вашей проницательности. И что же вы понимаете под сложившимся положением? — уточнила Герра, ничуть не смутившись.

— Леди Герра, если учесть ваше семейство, особенно матушку, вы неплохо все устроили. Вы ничуть не больны, это раз. Так ведь?

— Вы еще и лекарь? — изумилась она.

— Нет, просто быстро улавливаю логику действий людей. Вы искренне любите науку, неудачное замужество вам помешало бы. Матушка ваша та еще грымза, ее ничем иным, кроме угрозы смерти не проймешь. Болезнь была идеальным оправданием. Вы могли сидеть постоянно в библиотеке и писать трактаты. Не уделяя внимания внешнему виду, симулируя болезни и заикание, вы умело отпугивали нежеланных женихов. А если с учетом приданого даже это не помогало, в очередной раз устраивали истерику матушке, симулируя приступ. Вы и с Альбертом так собирались сделать, но быстро поняли, он отличная партия для вас, — выложил все свои предположения он, решив не тянуть.

Герра хитро улыбнулась.

— Вас не обманешь. Каждый выкручивается, как может. Отец любил меня, и не препятствовал стремлению к знаниям. Но он обезумел от горя, матушка взяла бразды правления в свои руки. У нее было свое мнение на мою судьбу. Едва ли кто-то из претендентов на мою руку позволил мне подобные вольности, которые я позволяла себе. В том числе благодаря мнимой болезни. Честно говоря, я вообще не собиралась выходить замуж, но так вышло, Альберт полностью меня устроил, — без единой эмоции пояснила она.

— Еще бы, не устроил. Так все обставили, что категорически не желающий жениться Герцог за вас чуть глотки всем не перегрыз. По сути, женили его на себе, — предположил Темный Мессия.

— А это уже не имеет значения. Все ведь довольны. Альберт неплохой человек, не глуп в своем деле, но Герцог из него, мягко говоря, так себе. Моего дражайшего супруга кроме его опытов ничего не интересует...

Карл перебил ее.

— И вы в том числе. Вы даже не скрываете, что не возлегаете. Уж простите за нескромный вопрос, вам не досадно?

— Ничуть. Возможно я слишком дурна собой для Его Светлости, а возможно, он просто бессилен как мужчина или вовсе мужеложец. Меня это не волнует, — отмахнулась Герра.

— В принципе, меня тоже. Главное, нам с Ее Высочеством можно быть спокойными за Клеонию. Никто Имперским судьей шлюху не назначит, — отшутился Карл.

— Разумеется. Как видите, я была искрення с вами. А теперь, Темный Мессия, позвольте мне задать вопрос. Что вы собираетесь делать в Камирии без войска? Я уже в курсе, вам подчиняюся темные маги. Иначе, как бы вы Халлар уничтожили? Наверняка, маги окопались в Синей свинье, зря что ли вы ее купили, и ходите туда постоянно. Как вы собираетесь разогнать всех клыкастых? — поинтересовалась она.

— Честно? Я и сам пока не знаю. Вариантов слишком много, чтобы перечислять каждый. Если вы беспокоитесь за успех, уверяю, все будет в лучшем виде. Ваша Светлость, не беспокойтесь, Камирию я оставлю в целости и сохранности, — с иронией заявил Карл.

123 ... 6061626364 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх