Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Факел свободы


Опубликован:
01.11.2014 — 01.11.2014
Читателей:
3
Аннотация:
Пока рабовладельцы Мезы строят козни против Звёздной Империи Мантикоры и недавно освобождённой планеты рабов Факел, Антон Зилвицкий и прославленный хевенитский секретный агент Виктор Каша отправляются в опасное путешествие с целью раскопать правду насчёт волны таинственных убийств, обрушившихся на Мантикору и Факел. Большинство убеждено, что за этими преступлениями стоит Республика Хевен, но Зилвицкий и Каша подозревают, что вина лежит на других людях.Королева Факела Берри была одной из мишеней неизвестных убийц. Бывший глава Баллрум, организации освободившихся рабов, Джереми Экс - ныне один из высших должностных лиц Факела, но всё ещё воспринимаемый многими как самый опасный террорист галактики - взывает к задолжавшим ему в своё время людям. В результате, на Факел прибывает специалист с Беовульфа, чтобы возглавить службу безопасности королевы Берри... что является вдвойне сложной задачей из-за нежелания юного монарха иметь телохранителей, и растущей привязанности к ней самого офицера.Тем временем в Солнечной Лиге могучие силы строят друг против друга интриги, чтобы получить преимущество в условиях ожидаемого ими всеми бурного кризиса, который будет угрожать самому существованию Лиги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Зилвицкий обдумал его слова, задумавшись на пару секунд, потом положил назад в карман блокнот для заказов. К значительному облегчению МакБрайда, когда его рука вернулась из кармана, она не принесла с собой смертоносного оружия. С другой стороны, Антону Зилвицкому точно не нужны искусственные смертоносные средства для решения большинства проблем, вроде приходящих таким путем.

— Две минуты, — сказал он. — Выпейте еще кофе, затем прогуляйтесь по коридору. За мужским туалетом поверните налево. Зайдите в дверь "Только для служащих".

Он кивнул, повернулся и спокойно пошел прочь.


* * *

МакБрайд толкнул старомодную, открывающуюся без двигателя дверь и шагнул через нее. Он ожидал, что будет смотреть на дуло пульсера, когда это сделал, но вместо этого он оказался в том, что явно было комнатой отдыха персонала. На данный момент, она была пуста, за исключением одного массивного телосложения человека, сидящего за одним сильно прогнувшимся столом с чашкой кофе.

— Садитесь, — пригласил Антон Зилвицкий, указывая на стул напротив него через стол. МакБрайд повиновался однословной команде и Зилвицкий поставил вторую чашку кофе перед к ним.

— Это лучше, чем то дерьмо, которым мы должны обслуживать там, — сказал он, на этот раз даже не пытаясь скрыть свой грифонский акцент. — Конечно, оно может быть пронизано всякими смертельными ядами. Хотите, я сделаю глоток в первую очередь?

— Зачем? — МакБрайд криво улыбнулся. — Если бы я собирался отравить меня, я бы в первую очередь принял противоядие, а затем положил яд в обе чаши.

Он принял кофе и — не без внутреннего приступа растерянности или двух, несмотря на его собственные слова — отпил. Это действительно было намного лучше, чем варево, подаваемое клиентам закусочной.

Конечно, при условии, что оно не было отравлено, в конце концов.

— Хорошо, — сказал Зилвицкий, откинувшись на стуле, который тревожно заскрипел под его весом, — теперь, когда мы оба упрочили наш профессионализм, предположим вы скажете мне о чем именно вы хотели поговорить.

— Во-первых, позвольте мне указать на несколько вещей, — сказал МакБрайд. — Как я уже говорил, если все, что я хотел, это получить в мои руки на вас Каша, мне не нужны были бы сложные трюки, чтобы осуществить это. Или, скорее, мои шансы на успех, вероятно, были бы выше, просто при захвате вас грубой силой Или, если на то пошло, подождать, пока вы не вернетесь к вашей квартире этим вечером и прицепиться тогдв. Другими словами, нам обоим спасет много времени и затраченных усилий, если мы просто предположим, что я действительно хочу поговорить, и что я не завлекаю в какую-то невероятно хитрую ловушку, придя сюда.

— Говоря чисто теоретически, я могу более или менее признать это, — ответил Зилвицкий. — Конечно, никто не знает, какую окольную стратегию — кроме получения в ваши руки меня и моего колегу, то есть — вы могли бы иметь в уме.

— Конечно, — признал МакБрайд. — И, как это бывает, у меня есть стратегия в виду. Я не знаю, назвал бы я ее "окольной", но я подозреваю, что это будет сюрпризом для вас.

— Я не особенно люблю сюрпризы. — Это было однозначной ноткой предупреждения в глубоком голосе Зилвицкого, заметил МакБрайд.

— Это может быть исключением из этого правила, капитан, — спокойно ответил он. — Видите ли, я хочу отступиться.

Глава 48

— Ну, я думаю, что это лучшее, что мы будем в состоянии сделать, — сказал Луис Розак. Он откинулся на спинку стула, прогнув позвоночник, и потер глаза большим и указательным пальцами левой руки, а его правая рука держала его кофейную чашку. — Это не идеально, но опять же, ничего идеального нет, не так ли?

Он опустил левую руку, криво усмехнувшись Эди Хабиб, Дирку-Стивену Камстра, Лауре Рэйкрафт, Дэвиду Картэ, Джей-Ти Каллингфорду, Мелани Стенсруд, и Энн Уорвик.

— Я считаю, что это та точка, когда мои верные приспешники должны сказать "Ничего, кроме ваших блестящих планов битвы, сэр!"

— Ну, адмирал, — ответила Хабиб за других, — учитывая наше острое осознание вышесказанного блеска, мы понимаем это, несмотря на наши усилия скрыть это — таким образом, чтобы не смущать вас, вы понимаете — вам необходимо быть осведомленным о почитании, благоговении и идолопоклонническом почтении, с которым мы рассматриваем нашего бесстрашного лидера.

Хор смешков побежал вокруг стола в комнате брифингов флагманского мостика Камстра, и, на мгновение, ухмылка Розака, с которой он смотрел на семейный круг, была как у мальчишки. И не только потому, что он развлекался, так или иначе. Это была также сияющая улыбка (или как можно ближе к той, к которой и раньше позволял себе приходить) чистого восторга. Он высоко ценил эти смешки — и их доказательство у его подчиненных уверенности и боевого духа — как скряга может лелеять бриллианты или рубины.

Тем более, что каждый из них знал, что почти во всех отношениях любая защита системы Факел, которую они могут устроить будет представлять их личный Рубикон. Они могут — могут — уйти ни с чем назад, на Старой Земле ничего не заметят на этот раз, но это не было так важно в более долгосрочной перспективе.

Он сделал глоток кофе, затем позволил себе вернуться в вертикальное положение и рассматривал всех их со значительно более серьезным выражением лица.

— Я действительно думаю, что это лучшее чего мы собираемся достичь в состоянии прижатых к стенке, — сказал он. — Если кто-то имеет какие-либо оговорки на все — или, если есть то, что вы думаете, что мы должны пересмотреть — это время, чтобы привести его.

Все посмотрели друг на друга, а потом все командиры кораблей посмотрели на Хабиб. Несколько бровей были подняты, как бы приглашая начальника штаба высказать все, что они забыли, но она только посмотрела и покачала головой. Затем она повернулась к Розаку.

— Я не говорю, что пойдет не так в ходе учений, сэр. С этой оговоркой и становым якорем, тем не менее, я должна сказать, что согласна с вашей оценкой. Это не идеально, но тактическая задача получила слишком много заостренных гадостей, растущих из нее, для "идеальной". Мы сделали все возможное для предотвращения проблем, однако, и все же я думаю, что это завершит работу.

Она была права насчет неровности ситуации, размышлял Розак. Не то что бы какая-либо из его целей здесь, в Факеле была в целом сложной. Просто некоторые из них были абсолютно несовместимы.

В первую очередь, это была необходимость защиты самой планеты. И было вполне вероятно — на самом деле, с довольной уверенностью в том, насколько он, Хабиб и Ватанапонгсе были обеспокоены этим — что у изгоев Госбезопасности, которых завербовала Рабсила, вообще не было заинтересованности в том, чтобы положить "сапоги на землю".

"Рабсила" не хотела возвращения бывших рабов, особенно после того как они насладились таким вкусом свободы и мести. Нет, то, что "Рабсила" хотела увидеть, так это Факел, стертый с лица галактики, предпочтительно таким образом, который бы совершенно препятствовал любым будущим, таким же нахальным посягательствам на часть ее имущества.

И запрет Эриданского Эдикта о преднамеренном, геноцидном нападении на планетарное население был направлен на звездные нации — которые знали, что Флот Солнечной Лиги пришел призвать бы их к ответу, если бы они нарушили этот запрет. Поскольку "Рабсила" не была звездной нацией, и не было никакого правового механизма Флота Солнечной Лиги, чтобы пойти за не-соларианской корпорацией, Эдикт был спорным вопросом, насколько он был затронут.

А поскольку наемники представляли собой силу, которая больше не была звездной нацией, чтобы призвать собственно ее, фактически офицеры и экипажи, проводящие операции, тоже не были особенно обеспокоены по поводу Эдикта. Все это означало, что нападавшие, вероятно, согласятся нанести по планете несколько около-световых ракетных ударов. Полдюжины сотне-тонных ракет, ударивших по планете на шестидесяти или около того процентах скорости света должны в значительной степени уничтожить ее экосистемы и всех живущих на ней. Сорока-гигатонные огненные шары, как правило, имеют такой эффект.

Каковое, в свою очередь, означало, обеспечение достаточно ПРО ближе к планете, чтобы этого не произошло.

Вторая цель Розака была, выполнив первую, страдать, понести самому как можно меньше потерь. Это означало использование своей дальнобойности и преимуществ маневра в полной мере. К сожалению, подразделения, обеспечивавшие противоракетную оборону вокруг планеты, будут привязаны к Факелу. Они не смогут свободно маневрировать, не оставив незащищенной планету.

Его третья цель была в достижении первых двух, не раскрывая возможностей своего нового оружия кому-либо за пределами системы Факел. Честно говоря, он не хотел, чтобы кто-то еще узнал о них, даже факельцы. Этого не произойдет, конечно, но было особенно важно, чтобы никто в Солнечной Лиге не узнал, если это вообще возможно.

В-четвертых, лучший способ достигнуть этой третьей цели, был в том, чтобы проследить за тем, чтобы никому, кто мог быть заинтересован в обмене своими открытиями о людях Розака, просто узнав о них, не удалось — то есть никому из атакующих сил — сбежать.

По отдельности каждая проблема была относительно проста; в сочетании, они требовали хитрых суждений о потенциальных возможностях, вероятностях и угрозах. И, как ни пытались, ни он, ни кто-либо из его штаба не был в состоянии придумать решение их проблем, которое не нарушало принципа концентрации сил. Чтобы сделать эту работу требовалось разделение его сил, и это было понятие, которое Луис Розак ненавидел каждой костью тактика в своем теле.

"Но, — подумал он, — как говорит старая пословица, которую Орэвил любит цитировать: "Приходится, когда чёрт гонит". И дьявол подери, этот чертов гон".

— Я думаю, вы правы, Эди, — сказал он вслух, затем повернулся к коммандеру Рэйкрафт и коммандеру Стенсруд. — Тем не менее, Лаура, вы и Мелани являетесь теми, у кого из нас будет самая трудная работа, если что-то пойдет не так с перехватом. Хотелосьбы иметь четырех-подвесочные кольца на борту "Шарады". Я чувствовал бы себя гораздо более комфортно, если бы мы могли просто пойти вперед и развернуть подвески и вытянуть Мелани обратно из внутренней системы.

Рэйкрафт и Стенсруд кивнули в унисон. Легкие подвески в отсеках "Шарады" были просто слишком урезанными для любого вида обширного независимого развертывания. Они требовали слишком большого внешнего источника питания, только для начала, а люди, которые их разработали, сознательно приняли ограниченный — очень ограниченный — эксплуатационный ресурс своих бортовых систем. Все это означало, что Стенсруд не могла просто сложить эти вещи на орбите Факела, а затем убрать свой корабль с с дороги к черту.

— Я не могу сказать, что я особенно в восторге от собственного ограничения, сэр, — признала Рэйкрафт. — С другой стороны, у меня будет намного больше противоракетной обороны, чем у вас. И если ваша челюсть Щелкунчика сделает то для чего она предназначена, это, вероятно, не будет иметь большого значения.

— Я знаю. — Розак фыркнул в развлечении. — Проблема в том, что я никогда не был в восторге, чтобы целиком увлекаться — он использовал этот глагол сознательно — оперативным планированием, которое включает слова "вероятно, не будет".

Кто-то хихикнул в соответствующем развлечении, но потом адмирал твердо отставил свою чашку сторону с таким видом, что все решено.

— Ладно. Я думаю, у нас есть план. Теперь давайте посмотрим, как он сработает в качестве упражнения. Эди, я хочу, чтобы вы и Дирк-Стивен установили это как можно скорее. Мы не знаем, сколько времени мы имеем перед приходом призванных плохих парней, но всегда лучше ошибиться в сторону пессимизма в случае, подобном этому. Это означает, что мы не собираемся получить возможность потратить много времени на действительную отработку этого в реальном космосе, так что загрузите симуляции всем. Будем надеяться, что мы сможем получить по крайней мере один проход через все с короткими боевыми стрельбами из "Маскарадов", так что будьте готовы подстроить симуляции на основе всего, что мы обнаружим в этом процессе.

— Да, сэр, — ответила Эди Хабиб в довольно более формальном тоне, чем обычно. — Многое из этого собирается приехать прямо из планов, над которыми мы работали, — продолжила она, — так что я думаю, мы, вероятно, сможем создать упражнение довольно быстро. Вероятно, мы можем быть готовы... во сколько? — Она выгнулась бровь на Камстра, когда она говорила. — Завтра утром, Дирк-Стивен?

— Лучше сделать это во второй половине дня, — посоветовал Камстра после минутного раздумья. — Я заметил, что Мерфи стремится повернуться во время процесса планирования, также.

— Убедительная мысль, — согласилась Хабиб, и повернулась к Розаку. — Сделаем это завтра во второй половине дня, сэр. Сразу после обеда.

— Хорошо, — сказал Розак. — В таком случае, я думаю, мы можем разойтись.


* * *

— Итак, насколько это плохо? — Фрида Батри наклонилась, вглядываясь в пространство, обнаруженное только что удаленной крышкой. Внутри это пространство было заполнено большим количеством оборудования, точное назначение которого она поняла лишь смутно.

Эндрю Артлетт выпрямился над частью машины, над которой он работал, присел на корточки и начал вытирать руки тряпкой. Это было довольно глупо, правда. Внутренность гипер-генератора — равно какого корабля даже маленького, не превышающего миллион тонн, — необходимо содержать в чистоте во все времена. На самом деле, Эндрю вымыл руки, прежде чем начать работать над ним так же тщательно, как хирург моет руки перед проведением операции.

Но старые привычки отмирали тяжело. Эндрю всегда считал себя тем, что он называл "механик-любитель", а у таких верных приверженцев и отважных душ по определению всегда были грязные руки, которые необходимо протирать.

— Чертовски плохо, Ганни. Он может выйти из строя в любое время.

— Почему? — Батри посмотрела на кожух. — Такие проклятые вещи, как предполагается, почти что нерушимы!

— Ну, они... по большей части, — признал Эндрю. — К сожалению, даже гипер-генератор имеет некоторые движущиеся части, а это — он постучал по сильно изношенному ротор-подобному устройству бо?льшему, чем его рука — одна из них. Хуже всего то, что это важная одна из них. Фактически, это стабилизатор для начальной стадии. Если он выйдет из строя, у тебя не будет гипер-контроля вообще, Ганни. Ноль. А эта присоска должна была быть заменена при рутинном капитальном ремонте по крайней мере сто тысяч часов назад. Нам действительно нужно заменить ее, прежде чем мы попытаемся сделать еще один прыжок.

— Это не может быть просто исправлено?

— Исправлено? Каким образом? — Он указал пальцем на вал ротора. Даже Ганни, имеющая многие области знаний и опыта, не включая вопросы механики, видела, что он был сильно изношен.

— Я должен был бы удалить его, в первую очередь. Это можно сделать, хотя это займет некоторое время. Это легкая часть. Затем я должен был бы добавить к нему металла, используя сварочное оборудование, которого у нас нет, так что я должен был бы спроектировать и построить сварочное оборудование, что я мог бы сделать из мелочей, какие мы имеем на этом ржавом так называемом звездолете, но ты смотришь на недели работы, Ганни. Может быть целых два или три месяца. Затем я должен был бы включить его обратно по спецификациям, используя металлический профиль, которого мы также не имеем. Так называемая "механическая мастерская" на этом куске дерьма это шутка, и ты можешь сказать скряге Вальтеру Имбеси, что я так сказал. Нет никакого способа на Божьей зеленой земле, каким я мог бы построить современный компьютеризированный механический центр. И даже если бы я мог, кто бы хотел создать программу? Ты, наверное, самая близкая, к тому, что мы уже добрались до реального программиста и...

123 ... 6061626364 ... 858687
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх