— Мне уже 17, хочу и рискую! — огрызнулся Рон. — Как близнецам, так разрешили, а я — что? Хуже их, что ли?
— Не хуже, а младше, Рон, — ответил Гарри. — Как я понял, пока мы школу не закончим, нас никто в Ордене не будет воспринимать всерьёз.
— Да мне уже давно 17! — возмутился Рон. — Скоро уже 18 будет! Сколько мама за меня расписываться будет?!
— Рон, когда Ордену действительно потребуется твоя помощь, тебя обязательно попросят, — отозвалась Гермиона, подняв голову от черновиков будущей статьи. — Просто сейчас профессор Дамблдор не видит смысла в том, чтобы ты рисковал своей жизнью, разнося эти газеты, в то время как взрослые волшебники сделают тоже самое, но с меньшим риском.
— Так ведь скучно, блин! Они что, нарочно там затихли? — возразил Рон.
— Наверное, хорошо Рождество отметили, — в комнату вошла Тонкс. — Так, кому скучно, я сейчас быстро развеселю, заставлю играть с Барсучком. Очень бодрит и освежает, правда, Сири? — Тонкс всунула в руки Рона улыбающегося Сириуса.
— Тонкс, ты видела новый номер нашей газеты? — поднялась из-за стола Гермиона.
— Конечно, видела! Лучший номер за последние два месяца! Ещё бы, Гермиона взялась за написание статей. А вот эта "Когда в Хогвартс приходит маразм", наш дедушка слезы бородой утирал от смеха, Герми! — Тонкс растянулась в широкой улыбке. — Ее нужно скопировать и раздавать школьникам вместо антидепрессанта.
— Это мне Гарри помогал писать, — с гордостью ответила Гермиона. Гарри почему-то слегка покраснел.
— О! Гарри! Это правда? — спросила Тонкс.
— Ну, я всего лишь описывал то, что видел. А Гермиона отредактировала и своего добавила, — ответил он.
— Ух ты, дайте почитать! — Рон быстро отдал Сириуса Гарри и кинулся к газете.
— Так ты же только что кисло разглядывал эту же газету! — укусила его Гермиона.
— Да я так, не вникал, — пробормотал Рон.
* * *
Оставшиеся дни каникул прошли незаметно. Но чем ближе становился день отъезда в школу, тем противоречивей становились чувства Гарри. Ему не нравилась перспектива сидеть в четырех стенах, хотя все каникулы с ним старались заниматься волшебными дуэлями и Тонкс, и Муди. Однажды рискнул и Ремус, но уже через несколько минут Гарри виновато смотрел на оглушенного друга отца. Едва Люпин пришел в себя. Гарри бросился перед ним извиняться.
— Ничего, Гарри, все в порядке, — Ремус улыбнулся. — Вот теперь я точно знаю, что не ошибся, когда поставил тебе высший бал по ЗОТИ.
— Ремус, я прошу прощения... Просто Тонкс... Муди...Они очень увертливые!
— Ну конечно, Гарри, — Люпин добро улыбнулся. Гарри помог ему подняться. — Они же авроры, на что бы это было похоже, если бы юный волшебник с легкостью оглушал авроров. А я вот... уступаю место молодым, теряю навыки, — Ремус развел руками.
— Что, Рем, Гарри тебя хлопнул? — в комнату заглянула Тонкс. — Не огорчайся, он и меня вчера подстрелил! И старину Муди тоже. Так что, Гарри, в некоторых умениях ты уже готовый аврор.
— Вы наивно полагаете, что меня возьмут в школу авроров? — недоверчиво усмехнулся Гарри.
— А кого туда брать? Не Драко же, — Тонкс манерно закатила глаза и откинула со лба светлую прядь. — Он, типа, пока соберется выстрелить, так его, короче, уже все... — Тонкс присвистнула и громко хлопнула в ладоши. Люпин и Гарри рассмеялись.
— В авроры требуется постоянное пополнение, школе нужно кого-то учить. В твоем выпуске туда по тестам пройдешь только ты, ну, может, ещё Блейз Цабини со Слизерина, но у того по зельям баллы так себе. А впрочем, не возьмут тебя в авроры, и не надо. Мы с дедушкой тебя тут такому научим!
Гарри вспомнил о нескольких уроках, которые ему дал профессор Дамблдор.
Старый директор появлялся в доме нечасто, но во время каждого визита старался поговорить с Гарри.
— Итак, — он сел в кресло напротив своего ученика. — Расскажи мне поподробнее об этих видениях.
— Ну... они возникают спонтанно, иногда, когда я очень этого хочу... Иногда мне просто что-то снится про родителей.
— Как ты думаешь, эти истории... это правда или твои фантазии?
— Мне почему-то кажется, что правда, — ответил Гарри.
— Хорошо... Попробуй сейчас вызвать одно из этих видений, — предложил профессор Дамблдор.
Гарри сел поудобнее, закрыл глаза и сосредоточился.
— Нет, — вскоре сказал он, — сейчас не получается... Извините, профессор.
— Ничего, Гарри. Я не надеялся, что это получится так быстро. Но мы все же попробуем с тобой научиться абстрагироваться от боли при помощи этих видений. У тебя это уже получалось нечаянно, значит, есть серьёзные основания надеяться, что получится и по твоей воле. И помогут тебе в этом твои знания по блокологии. Боль или приятные ощущения — это сигналы, которые поступают в мозг, осмысливаются там и превращаются в наши ощущения. Одно из важных умений состоит в том, чтобы в случае необходимости суметь отключиться от этих сигналов. Таким образом ты сможешь вытерпеть любую боль. Я понимаю, что то, что я готовлю тебя к этому, наводит на неприятные размышления, Гарри, но я не знаю, что ещё может с тобой произойти, поэтому хочу, чтобы ты был готов ко всему, — серьёзно произнес Дамблдор.
— Я помню о пророчестве, — тихо ответил Гарри. — И потом... это действительно нужное умение. Ведь я не знаю, как меня будет наказывать Амбридж во втором семестре.
— Тебе помогал Добби, — мягко напомнил директор.
— Да, — Гарри охотно покивал. — Добби мне очень здорово помогал. Кстати, из-за него Амбридж несколько раз падала с лестницы и ломала себе руки и ноги.
— Ну вот, видишь, какая польза от домашних эльфов, когда волшебники к ним хорошо относятся. Я полагаю, Добби не оставит тебя и во втором семестре, — Дамблдор блеснул очками. — Ну, вернемся к уроку. Постарайся ещё раз вызвать грезу.
Гарри закрыл глаза, откинувшись на спинку кресла, и постарался сосредоточиться.
— Лили, ты снова вяжешь что-то для Гарри? — Джеймс присел рядом с женой, удобно устроившейся на мягком диване.
— Нет, у Гарри уже очень много всего, теперь я хочу связать что-нибудь для нашего эльфа, — ответила Лили. Спицы в ее руках так и мелькали. И Джеймс помимо воли засмотрелся на то, как из клубка ниток рождается маленький свитер.
— Здорово у тебя получается, — улыбнулся Джемс. — Только ты забыла, что наш эльф не может принять от тебя вещь, потому что тогда он станет свободным. А Фигги не хочет этого.
— Джеймс, — Лили удивленно улыбнулась. — Кто из нас родился в магическом мире? Неужели я лучше тебя знаю историю эльфов?
— Разумеется, — пожал плечами Джеймс. — Честно говоря, до встречи с тобой я вообще этой проблемой не занимался. Ну был у моих родителей эльф, прислуживал нам хорошо, мы вроде к нему нормально относились. Отец его даже ногами не пинал. Но чтобы освобождать их и бороться за их права? — Джеймс снова улыбнулся. — До этого додумалась только моя жалостливая Лили.
— А почему нет? Джеймс, эльф может стать свободным, если его хозяин прогнал, подарив ему одежду. Если я дам Фигги одежду без приказа уйти, он останется. Ну не голым же ему ходить!
— Ты думаешь, получится? — с сомнением спросил Джеймс.
— Получится. Я много разговаривала с Фигги и, как мне кажется, убедила его в том, что он может взять одежду из моих рук и продолжать оставаться нашим домашним эльфом.
— Ну ты даешь, Лили, — с легким удивлением протянул Джеймс. — Беседовала с нашим Фигги? Ну и как ты нашла его уровень образования? — Джеймс рассмеялся.
— Напрасно ты так, Джеймс, — укоризненно ответила Лили. — Волшебники имеют превратное представление о психике домашнего эльфа. Вот ты наверняка думаешь, что ему большей радости в жизни не нужно, как только работать на мага, причем бесплатно. Тем не менее, это не так. Эльф способен на чувства. Он может любить своего хозяина, быть ему искренне преданным, а может и ненавидеть его!
— Ненавидеть? — недоверчиво переспросил Джеймс. — Эльфы не могут ненавидеть своих хозяев. Они связаны с волшебниками очень сложными магическими законами.
— Нет, Джеймс, эльф способен даже предать своего хозяина, если тот очень плохо относится к нему, — горячо возразила Лили. — И если сила этой неприязни слишком велика, то доведенный до отчаяния эльф найдет способ освободиться хитростью!
— Ну, это ты уже нафантазировала, Лили, тебе вредно долго общаться с Фигги. Это он тебе такое рассказал? — Джеймс отобрал вязание у жены и положил ей голову на колени. — Лучше погладь своего домашнего мужа, а то у него сильная потребность в любви.
— Кстати, эльфы тоже в любви нуждаются, — Лили ласково погладила растрепанные волосы мужа.
— О да, наслышан, наслышан, — ответил Джеймс и хихикнул в мантию молодой женщины.
Гарри вздрогнул, и видение исчезло.
— Ты что-нибудь чувствовал? — спросил Дамблдор.
— Нет... то есть сейчас да, — Гарри потер запястье.
— Тебе удалось вызвать видение про родителей. Если ты уйдешь в него очень глубоко, то сможешь не ощущать боли. Немного тренировки и у тебя будет получаться, — подбадривающе сказал Дамблдор. — К сожалению, из-за своей занятости, я не смогу с тобой часто заниматься. Но это и не страшно. Ты сам должен научиться чувствовать, как это нужно делать. А попросить помочь можешь Гермиону или Рона. Только не переусердствуйте там с заклинанием Долорус, — посоветовал профессор перед уходом.
Гермиона посчитала проведение таких уроков очень важным заданием, а Рон сразу же пошутил:
— Хорошо, что Дамблдор не отправил тебя снова учиться к Снейпу, а то он бы на тебе Круциатусы свои пробовал!
— Быстрее бы научился отключаться, — парировал Гарри.
— Профессор Снейп — не злодей и не садист, в отличие от нашей новой директрисы, — серьёзно ответила Гермиона. — Это раз, а во-вторых, профессор Дамблодр нам строго-настрого запретил применять очень болезненные заклинания на тебе, Гарри. Он объяснил нам, что если научишься отвлекаться от боли, то ее сила уже не будет для тебя иметь значения.
Рон, воспользовавшись тем, что Гермиона смотрела на Гарри, выразительно закатил глаза. Почти все каникулы он был занят тем, что помогал Фреду и Джорджу делать шутки и рассылать сов с заказами школьникам.
— Наш магазин закрыли, но это не значит, что мы остались без работы, — говорили неунывающие близнецы.
* * *
В день отъезда в школу Гарри снова переполнили противоречивые чувства. Ему очень хотелось узнать, прочитали ли школьники первый выпуск "ДАрмейского листка", он сгорал от нетерпения распространять среди школьников "Песню Феникса" и новые номера "ДАЛ", в голове Гарри роилась тысяча планов, как портить жизнь Старосты Школы, как срывать сделки Люси Луш; ему очень хотелось поиграть в квиддич. Да, это запрещено, но показать некоторые хитрости и трюки на тренировке — можно. Во всяком случае, пока Амбридж не издаст очередной указ с запретами.
Но мысль о том, что снова начнутся несправедливости и наказания, сильно портила ему настроение.
— Тебе стоит вернуться, Гарри, — из задумчивости его вывел голос Ремуса. — Поверь мне... Ведь ты так похож на Джеймса, твоя жажда деятельности не даст тебе спокойно и без вреда для психики сидеть в доме Сириуса.
Гарри вздрогнул при упоминании имени крестного. Да, Сириус был готов пренебречь всеми предосторожностями, только бы не бездействовать взаперти. Его, Гарри, похоже, собираются охранять и ограждать от опасности всевозможными способами. Тогда действительно, лучше вернуться в школу и быть полезным Ордену там. Наверняка не все ученики так уж любят и уважают Амбридж и нового Министра Магии. Если школьников и дальше будут так обрабатывать при помощи газет и бесконечного конспектирования, то скоро все действительно могут поверить в то, что Волдеморт — самый великий волшебник, которому нужно поклоняться. А Люциус Малфой — самый верный слуга его, которому тоже нужно отдавать почести.
Нет, в школу нужно возвращаться. И Люпин, и Дамблдор, и Гермиона тоже так считают.
* * *
До "Рыцарского автобуса" Гарри, Гермиону, Рона и Джинни провожали Люпин, Муди и Артур Уизли. Тонкс с сыном вернулась в школу раньше, чтобы успеть подготовить и сдать на утверждение Амбридж учебные планы и конспекты.
Мистер Уизли посмотрел на часы и выбросил вперед руку. Через несколько секунд возле тротуара с грохотом, заставив отпрыгнуть в сторону фонарный столб, появился огромный фиолетовый автобус.
— Ну, держитесь там, — одобряюще сказал Ремус и подтолкнул Гарри к ступенькам.
— И не теряйте бдительности, — подал голос Муди.
— Да, до свидания, если что, сбежим! — Гарри махнул им рукой и в следующую секунду споткнулся, едва не упал.
— Осторожно, Гарри! — испуганно воскликнула Гермиона, хватая его за руку.
— Все нормально, — успокоил ее Гарри и вошел в автобус.
Глава 43. Гермиона из Гаффелпаффа.
Едва Гарри, Рон и Гермиона вышли из автобуса и вошли на территорию Хогвартса, то сразу увидели приземистую фигуру в теплой зимней мантии жуткого коричнево-зеленого цвета. Сомнений не было: их ожидала директор Амбридж. Она взволнованно выглядывала, вернется ли Гарри в школу.
— Ну вот, второй семестр начинается с того, что я вижу на своем пути жабу. Как думаешь, Гермиона, это хороший знак? — хмыкнул Гарри.
— Соскучилась, небось, без нас, — хихикнул Рон. — Не переживай, Жабочка, мы уже идем, можешь начинать наказывать. Например за то, что я несу чемодан правой рукой, а не левой.
— Ого, а я переживал, что меня выгонят за рождественский номер "ДАрмейского листка"! — в тон ему подхватил Гарри. — А нет, меня уже тут ждут с плакатом "Вернись к нам, Поттер!"
— Гарри, помни, что сказал профессор Дамблдор, если станет совсем невыносимо, то мы можем уйти, — напомнила Гермиона.
— Вернулись? — лицо Амбридж, к которой приблизились Гарри, Рон и Гермиона, растянулось в знакомой мерзкой улыбке. — Обратите внимание на объявление в холле.
— Наверняка, приказ о том, чтобы кланяться при появлении старосты школы, — сказал Рон, едва они отошли от Амбридж на достаточное расстояние.
— Тогда я хочу в автобус обратно, — ответил Гарри.
Войдя в холл, гриффиндорцы увидели школьников, столпившихся у доски объявлений. Ученики горячо переговаривались между собой и тыкали в длинные списки.
— Что такое? — насторожился Рон.
Гермиона, оставив чемодан рядом с Гарри, ловко затесалась среди стоящих и вскоре очутилась возле загадочных списков, вызывавших такое оживление.
ПРИКАЗ ДИРЕКТОРА ШКОЛЫ ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА ДОЛОРЕС ДЖЕЙН АМБРИДЖ
Согласовано с Министерством Магии
Все ученики, начиная со второго семестра, перераспределяются по четырем факультетам в соответствии с происхождением школьника. На Слизерине будут учиться дети чистокровных волшебников, начиная с 5 колена. На Рейвенклов распределены дети чистокровных волшебников со 2 колена. На Гриффиндоре будут обучаться дети, один из родителей которых либо маггл, либо магглорожденный. На Гаффелпаффе будут учиться магглорожденные волшебники.
Подписано: Долорес Амбридж, директор
Люциус Малфой, Министр Магии
— Чего? — скривился Рон. — Это я что, на Слизерине буду?! Да... я... Гарри, ты это видел?! Меня на Слизерин распределили! С ума сойти можно! Я должен учиться вместе с этим белобрысым хорьком на одном факультете?