Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Связующая Нить. Книга 2.


Опубликован:
30.01.2013 — 24.11.2013
Аннотация:
Золотистые искры рассыпались во тьме, заставив отпрянуть разжиревших и обленившихся монстров. Чудовища обратились в бегство, а люди в удивлении подняли головы, ожидая новых чудес. Неужели еще можно на что-то надеяться? Неужели кто-то посмеет бросить вызов силам, что целые страны поставили на колени? Мелькнули проблески жизни в глазах серых теней, но ребенок, заставивший встрепенуться угасающее в рабстве и нищете человечество, явно не представляет, как опасно привлекать к себе слишком много внимания и творить сказки для людей умирающего мира.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Чиновник с благодушной улыбкой поклонился и заверил, что все исполнит в лучшем виде.

Пока Исако бегала за хозяйским разрешением, Кицунэ времени не теряла и с помощью Йори выбирала платье для приема. Дело оказалось вовсе не таким простым, как она предполагала, и было потрачено немало времени, прежде чем нашлось то, что пришлось по душе не только Кицунэ, но и бывшей придворной гейше.

— Замечательно, — сказала Йори, когда поиск все же был завершен. — Теперь нужно выбрать аксессуары и украшения.

— Угу, — буркнула Кицунэ, глубже зарываясь любопытным носом в платяной шкаф. — Посмотри что-нибудь, а я... сейчас...

С восторженным восклицанием оборотница вытянула из облака шелка и бархата костюм, заслуживший особое ее внимание.

— Вот она! — радостно заявила оборотница. — В иллюзиях, когда я вытянула картины из памяти Миваки, была школа, в которой она училась, и девочки там были одеты в такую форму! Как хорошо, что Миваки не выбросила ее! — Кицунэ начала торопливо стягивать с себя кимоно. — Йори, помоги мне переодеться!

— Кицунэ-сама! У нас мало времени!

— Я только померить! — ответила девчонка. — Скорее, Йори! Исако-сан на меня жаловаться побежала! Вдруг Кадзуми-сан попросит маму, чтобы она меня пристыдила? И все отберут!

— Настоящий ребенок, — сказала Йори, разводя руками.

— И вовсе не ребенок! Мне пятнадцать месяцев и целых одиннадцать дней! Я уже вполне такая взрослая лисица!

— Хорошо, хорошо! — поспешила согласиться с ней Йори. Стражи у дверей комнаты старательно делали вид, что ничего не слышат, но слух о том, что волшебная лисица совсем еще молода, вскоре облетел весь город. — Но почему именно школьная форма?

— Почему? — Кицунэ хихикнула. — Потому что после того, как мы с принцем Кано и Мичиэ-чан победим Юидая и его союзников, когда все враги уберутся подальше и наступит мир, мама отправит меня учиться в самую настоящую школу! Я поступлю в какой-нибудь интересный клуб и найду много-много новых друзей! Там будет очень, очень весело, я уверена! Но это будет не завтра, — Кицунэ печально вздохнула. — И сейчас я хочу помечтать! Ай, Йори, время-то идет! Пока мы болтаем, принц приедет! Помоги мне переодеться, скорее, а то не успеем!

"Человек прежде всего — социальное существо. Быть изгоем общества — тяжесть для него. Генетически измененные, при всех отличиях в строении тела, унаследовали от своих создателей неизмененное человеческое сознание. Они остались людьми, и потому вовсе неудивительно стремление детей с измененным геномом играть со своими сверстниками в обычные человеческие игры, искать родительского тепла и жить мирной жизнью. Множественные факты отрицания навязываемой им судьбы солдат только подтверждают мои слова. Дети генетически измененных желают учиться в обычных школах, овладевать мирными профессиями и жить среди людей, как равные им частицы единого общества. Генетически измененный прежде всего — человек. Стоит ли упрекать человека за стремление быть нормальным?"

Стремление быть нормальным.

Йори размышляла о прочитанной пару лет назад статье, надевая на млеющую от счастья девчонку белую блузку, алую жилетку с золотой каймой и темно-коричневую плиссированную юбочку. Чувствовала ли Кицунэ, что очень отличается от других людей, мучилась ли этим? Не отсюда ли стремление ее стать частью социума, постоянное стремление найти друзей? Не от внутреннего ли чувства одиночества?

Йори посмотрела в глаза девчонки и в один миг осознала, что все вовсе не так. Кицунэ сходила с ума от жажды общения и игр. В школу она с яростным фанатизмом желала попасть только потому, что вообразила себе сказочное веселье, ожидающее ее там!

"Не иначе манги начиталась, — блеснув проницательностью, подумала Йори. — Ох, и сочувствую я директору школы, куда ты поступишь! Разнесешь все, от фундамента до крыши, в первые же три дня!"

В шкафу нашлись подходящие гольфы. Спешно порывшись в ящиках стола с овальным зеркалом, Кицунэ разыскала и похитила оттуда две алые ленточки, которые сноровисто завязала в банты у себя над висками. Хихикая и восторженно вздыхая, девчонка вертелась перед зеркалом, разглядывая себя.

— Вы довольны, Кицунэ-сама? — выждав минуту, спросила у нее Йори. — Тогда, может быть...

— Пойду, маме покажу! — выпалила Кицунэ, и не успела Йори даже рта раскрыть, как балбеска, забыв обо всем на свете, вихрем выскочила в коридор и убежала.

Несчастная гейша только руками всплеснула и, стараясь не терять достойного вида, поспешила следом.

Кицунэ пробежалась до гостиной, не обнаружила там никого и помчалась на второй этаж, выискивая ускользающую во множестве посторонних запахов нить аромата маминых духов.

— Кицу... — потянулась к ней Йори, но девчонка прошмыгнула мимо, не задержавшись ни на мгновение.

Секунда, вторая, и девочка уже стояла у дверей личной комнаты хозяйки особняка. Требовательный стук маленького кулачка о резное драгоценное дерево, и Кадзуми выглянула в коридор, желая узнать, что и кому вдруг потребовалось.

— Кадзуми-сан, — сказала Кицунэ, обращаясь к ней. — Могу я видеть свою маму? Пожалуйста.

— Вы очень вовремя, Кицунэ-сама, — ответила женщина со странной улыбкой. — Подождите одну минуту, сейчас она выйдет.

Кадзуми скрылась в комнате, и, навострив ушки, Кицунэ услышала ее слова:

— Хикари-сама, пришла ваша дочь и хочет видеть вас.

— Я... я не могу... Кадзуми-сама, простите, но я не могу...

— Вы должны выйти к ней. Хикари-сама, вы просто обязаны это сделать!

— Нет, нет, я умоляю вас!

Голоса звучали все ближе, похоже, Кадзуми тащила Хикари чуть ли не волоком, но вполне справлялась с задачей.

— Соберитесь, благородная леди! Ровнее осанку, выше лицо, четче движения! Я открываю дверь.

— Нет-нет-нет! Умоляю!

— Поздно.

Кадзуми открыла дверь, и маленькая оборотница, отступая, во все глаза уставилась на удивительное видение, что, робея и смущаясь, сделало шаг в коридор.

Лицо Кицунэ вытянулось от изумления и восторга. Она знала, что мама очень красива, но не подозревала до этого момента, сколько очарования и изящества скрывала та под тенями былых несчастий и одеждами преклонных лет.

Корсаж, украшенный искусной вышивкой, выгодно подчеркнул талию, блузка облекла высокую и крепкую грудь, не пряча ее без следа, как это делало кимоно. Широкие рукава-облако указали на ровные плечи, которые снова жизнеутверждающе поднялись с тех пор, как рядом с камигами-но-отоме появилась маленькая золотая лиса. Широкая юбка скрывала движение ног леди Хикари, так, что казалось, будто она не идет, а тихо плывет по земле, словно лебедь по речной глади.

Самураи, стоявшие на постах в коридоре, зачарованно повернулись к камигами-но-отоме. Двое слуг, спешивших по своим делам, замерли, словно статуи. Леди Кадзуми умением опытного мастера превратила почтенную даму высшего света в... богиню, красоту которой многократно умножала робость и кроткое смирение во взгляде.

— Мама! — выдохнула Кицунэ и обошла леди Хикари кругом, чтобы рассмотреть ее со всех сторон. — Обалдеть! Ты... ты такая... волшебная!!!

— Что ты, Кицунэ, — Хикари в глубоком стеснении непроизвольно подняла руку, коснувшись плеча и опуская взгляд. — Прошу, не смущай меня так!

Плохо дисциплинированные городские стражи зашевелились, поводя плечами и вздыхая. Зазвучал тихий шепот переговоров по рации. Один из солдат, вздыхая от умиления, едва не выронил копье, лишь в последнюю минуту опомнившись, и, боясь вспугнуть прекрасное видение, спешно подхватил выскользнувшее из рук оружие.

Доведенная до полуобморочного состояния чрезмерным обилием внимания, Хикари ухватила Кицунэ за руку и спешно втянула ее в комнату. Кадзуми закрыла дверь, спрятав гостью от взглядов очарованных воинов, но и сейчас камигами-но-отоме не обрела покоя. Кицунэ, уверившись, что рядом остались только "свои", принялась вертеться вокруг Хикари, дергать ее за платье и выражать неуемный восторг, чем окончательно застесняла маму. Хикари закрыла ладонями ярко алеющие щеки, но в глазах ее яркими искрами блестело неистребимое женское кокетство.

— Простите, что вмешиваюсь, Кицунэ-сама, — прерывая поток болтовни Кицунэ, встряла вдруг Кадзуми. — Но позвольте мне спросить, что это надето на вас?

— А, это! — маленькая лисичка только теперь вспомнила, зачем пришла. — Это школьная форма Первой Государственной гимназии! Я взяла ее померить! Правда, очень мило смотрится?

Леди Кадзуми всплеснула руками.

— Кицунэ-сама, умоляю! Принц может прибыть с минуты на минуту, а вы совершенно не готовы! Скорее, скорее, вы должны сейчас же привести себя в порядок! Леди Хикари, прошу вас, позаботьтесь о дочери, похоже, служанки не могут оказать на нее достаточного влияния. Я не могу заняться ею сама и прошу вас помочь, ведь нужно еще проконтролировать тысячу дел! Представить боюсь, что будет, если мы не успеем!

Хозяйка дома напрасно волновалась. Прибыв в город, отряд принца в первую очередь направился не к особняку, а к городской больнице. Самураи сгрузили с саней и сдали врачам несколько раненых братьев по оружию, а затем занялись своим внешним видом, стирая с доспехов сажу, вправляя вмятины и выдирая застрявшие в стыках пластин обломки стрел. Лидер отряда, сняв покореженный ударом булавы наплечник, замахнулся и с силой врезал в его тыльную часть кулаком, одним ударом выгнув стальную пластину и вернув части своего доспеха почти первозданный вид.

— Ну что, бойцы, — выкрикнул он, позволяя оруженосцу приладить наплечник на место. — Хватит чиститься, дамы ждут! Поймайте кого-нибудь из местных, пусть дорогу к особняку Акизуки покажет. И поживее, страсть как хочу взглянуть на невесту!

Ловить никого не пришлось. Делегация правительства Инакавы сама с поклонами приблизились к лидеру отряда и витиеватыми речами выразила радость в связи с его прибытием. Минут пять ушло на раскланивания, затем еще минут двадцать было потрачено на быстрые сборы и путь через город. Время пролетело, и сопровождаемый немалой толпой горожан отряд принца Кано вошел в парк перед особняком. Копыта могучих коней изрядно повредили мостовую аллей, не предназначенную для таких запредельных нагрузок. Остановив ездовых животных перед вышедшими навстречу хозяевами, командиры отряда грузно соскочили на землю. Тяжелые доспехи бряцали и скрежетали броневыми пластинами.

Встречали принца со всей доступной помпезностью. Вставшие полукольцом солдаты городской стражи факелами освещали живым огнем большую площадку перед входом в здание, а хозяева и гости раскланивались, выражая друг другу уважение, душевное расположение и радость встречи.

Кицунэ в меру сил старалась соответствовать остальным в воспитанности и знании этикета, но не могла перебороть себя и засматривалась на центральную фигуру всего действа, на высокого самурая, который, сняв шлем, оказался молодым парнем, по-самурайски рослым, но худощавым, с крашеными черными волосами и зелеными глазами, в которых поблескивало ехидное веселье. Улучив момент, он смерил Кицунэ взглядом, довольно ухмыльнулся и подмигнул ей. Девчонка смущенно и сердито покраснела. Что это он на нее смотрит, как на товар в магазине? Купить, не купить... нельзя так!

— Мам... — шепнула Кицунэ, но Хикари тихонько дернула ее за рукав.

— Следи за выражением лица и не разговаривай. Все вопросы потом.

Церемония завершилась, и делегацию новоприбывших пригласили в дом. Отряд сопровождения остался в парке и на улице перед особняком.

— Замечательно, — принц Кано, едва войдя в дом, сразу переменился в лице. Ухмылка вытянулась от уха до уха. Самурай, глубоко вздохнув, расслабился. — Эти церемонии так утомительны! Никогда их не любил. Хорошо, что сегодня они были хотя бы искренни. Сожалею, что не могу остаться в вашем гостеприимном доме надолго, Кадзуми-сама. Времени почти нет. О-о, я чувствую замечательный аромат с вашей кухни! Томео-сама, распорядитесь, пожалуйста о том, чтобы моим самураям предоставили еду и питье. Мы должны отправиться в обратный путь как можно скорее, будет хорошо, если они успеют пополнить свои силы хорошей пищей.

— Почему вы так спешите, господин? — осведомился наместник Томео. — Наш город с радостью предоставит вам ночлег и сытный ужин.

— Только овцы спокойно едят и спят, пока мясники точат ножи. Сожалею, что приходится поступать столь грубо, но я не желаю на обратном пути потерять всех своих воинов в очередном побоище с серыми крысами Юидая. Слух о том, что принц Кано отправился в Инакаву, заставил зашевелиться предательское отрепье. По пути сюда на нас несколько раз нападали. Отбросы общества, желающие выслужиться перед дайме Камней, готовы были зубами мне глотку разорвать. Мы убили всех, кто убегал недостаточно быстро, но потери были и с нашей стороны. Уверен, враг сделал выводы из своих провалов. Если не поспешим вернуться в Серую Скалу, рискуем столкнуться с засадой, в которой будет уже не три-четыре сотни, а тысячи две жирных, ленивых трусов, которые попросту завалят нас своими трупами!

— Мы могли бы пополнить ваши ряды нашими солдатами, господин.

— Спасибо за предложение, но кто будет охранять город? У вас не так-то много людей, чтобы я еще забирал часть их с собой. Инакава — сильнейший опорный пункт севера. Серая Скала слишком мала, чтобы вместить все наши армии. Солдат в Инакаву надо собирать, а не уводить из города под разными предлогами.

— Но что может быть важнее вашей безопасности, Кано-сама?

Принц пожал плечами.

— Если будем двигаться быстро, путь нам отрезать не успеют. Не беспокойтесь, у меня есть один верный друг, — самурай снял со спины тяжелый боевой лук, — который косит ряды врагов не хуже меча бога смерти и накрепко пришивает паскудных снайперов к деревьям, в ветвях которых те любят прятаться. В крайнем случае сшибу лидера армии врага, и дело можно считать сделанным. О несравненной доблести самураев Юидая уже шутки складывают. Без главаря крысы тотчас примут свой истинный облик и разбегутся.

— Вы храбрый воин, Кано-сама, — почтительно склонился Томео. — Но недооценка сил и отваги врага никому не шла на пользу.

— Благодарю за напоминание. Скажу это тем трусам, в спины которых мне приходилось стрелять по пути сюда. Если, конечно, их трупы не утащило дикое зверье или люди, которые от зверья мало отличаются. Хватит о врагах! Поговорим о приятном, — принц взглянул на Хикари и Кицунэ. — Клянусь пальцами правой руки, мне говорили, что подруги принцессы Мичиэ прекрасны не менее, чем она сама, но я потрясен, увидев, насколько слабо передают истинную красоту присутствующих здесь леди даже самые хвалебные слова о них! Леди Кадзуми, вы не были представлены Мичиэ-химе, но я восторгаюсь и вашей красотой тоже. Ради того, чтобы увидеть столь чарующий идеал женственности, стоило пробиваться через ряды убийц и предателей!

— Благодарю вас, Кано-сама, за столь высокую оценку моих скромных достоинств... — пролепетала Кадзуми и осеклась, краснея, когда принц вдруг нахально обласкал взглядом ее грудь и талию, вздохнув о том, что ниже все скрывала широкая юбка платья.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх