Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Это то, что я делаю с Невиллом?

Гарри надеялся, что нет. Ему нравился Невилл, он понимал застенчивого гриффиндорца и то, что делало его таким, какой он был. Он никогда не откажется от него, не от того, как его оставили те, кого он думал в прошлом году.

Я забочусь о нем, решил Гарри, отказываясь мучиться из-за этого. В этом разница.

Он вернулся к страницам учебника Амбриджа, пролистывая последние несколько страниц до конца главы.

"Мы можем снова подняться в Комнату Требований, Нев", — пробормотал он. "Однако сначала нам нужно найти копию учебного плана. Я выучил много практических заклинаний, но я не знаю всего о темных существах и тому подобном.

"Я попрошу Гермиону", — ответил Невилл, затем их обоих заставили притвориться, что они всерьез читают, когда Амбридж встал спереди, набирая достаточно высоты, чтобы видеть всю дорогу назад.

Гарри вернулся к размышлениям о своем кратком опыте легилименции. Сфинкс не оставил никакого впечатления, кроме боли, и Гарри подозревал, что это потому, что ему удалось увидеть все, что он хотел, в одно мгновение. Волдеморт, однако, пролистал список своих воспоминаний, некоторые из самых худших у Гарри, и даже поделился некоторыми своими, хотя Гарри не был уверен, случайно ли это было или придумано.

Единственным выводом, который сделал Гарри, было то, что все моменты были связаны общим чувством или состоянием ума, и Риддл каким-то образом следовал за этим, но это лишь означало, что ему действительно нужно было пойти в Тайную комнату и снова поговорить с портретом Салазара.

Глава 39

Флер перевернула гладкий серебряный медальон в своих руках и провела большим пальцем по линии проема. Круглое, треугольное украшение было ее самым прекрасным и любимым творением.

Она открыла его, глядя на крошечное отражение ее лица в трехстороннем зеркале внутри. Это было три дюйма вдоль каждого края и обычно висело над ее сердцем на его тонкой серебряной цепочке.

У Гарри был один из них, чтобы носить его таким же образом.

"Лотос", — тихо вздохнула она и подождала, пока Гарри почувствует, как его собственная копия становится горячей. В качестве слова она выбрала свой второй любимый цветок, чтобы активировать чары. Флер больше всего любила розы, но она съежилась от мысли использовать такой клише-цветок для чего-то подобного. Было достаточно плохо, что ее звали Флер, но она не поняла это, пока Гарри не сказал со смехом.

Поверхность зеркала потемнела, потом Гарри смотрел на нее.

"У вас есть время, чтобы посетить? с надеждой спросила она. Флер скучала по нему достаточно, чтобы радоваться, что в Боксбатоне не было Комнаты Требований. Это была также ловушка, ее родители перестали ждать, когда она расскажет им на своих собственных условиях, и начали давить на нее о том, где она проводит все свое время. Гарри придется столкнуться с музыкой.

"Конечно", — улыбнулся он. Зеркало сместилось, и она мельком увидела внушительный портрет зеленого и серебряного цветов и полки с книгами. Она предположила, что это была часть библиотеки, которую она никогда не нашла.

"Аргент", — услышала она его шепот, затем он встал перед ней, закрыл свой медальон и спрятал его под одежду.

"Я скучала по тебе", пробормотала она, чувствуя, как румянец покрывает ее лицо, когда она подошла ближе к нему.

"Мне пришлось несколько дней избегать комнаты", — признался он, выглядя слегка удрученным. Его слова принесли в нее что-то теплое, светящееся от ее груди.

Флер вошла рядом с ним, обвивая руками его грудь и опираясь левой щекой на правое плечо. Гарри обнял ее за плечи, не задумываясь. За лето он вырос, достаточно высокий, чтобы ей было удобно опираться, если бы она позволила своим ногам отодвинуться на несколько дюймов назад. Теперь они были почти одинаковой высоты.

'Как твои дела?' — спросил он ее, разговаривая по ее голове, нежно прижимая ее к себе.

"Скучно, одиноко", — улыбнулась она немного с сожалением. "Габби уже повзрослела, — сказала она ему, — она ​​проводит все свое время, бросая огонь в вещи только потому, что может".

"Как насчет таинственного романа ее сестры? Она бросит в меня огонь? Он отступил от нее, и Флер посмотрела на него, ее голова упала.

"Габриель гораздо более чувствительна, чем я, — напомнила она ему, — но я сильнее. Я бы поджарил ее за попытку. Она потянулась и провела треугольником по его скуле, он не вздрогнул. Гарри больше не отрывался от нее. "Кроме того, это разрушило бы историю, нет?"

Гарри засмеялся. "Полагаю, так и будет". Он поймал ее пальцы и притянул ее к себе, целуя ее поднятые губы. "Вы вернули меня, чтобы научить меня французскому?" Он дразнил.

"Я научила тебя большому количеству французского, — защищалась она, переключая языки, — ты знаешь достаточно, чтобы вести нормальный разговор".

Он улыбнулся, положив руку ей на затылок и на волосы, пробежав пальцами по ним. "У вас есть", — согласился он на французском языке с небольшим акцентом. Флер была слишком занята, наслаждаясь дрожью от прикосновения пальцев к ее волосам, чтобы немедленно ответить.

"Как обстоят дела в Британии?" Летом она слышала, что министерство магии проигнорировало предупреждения как Гарри, так и Альбуса Дамблдора, что, по ее мнению, было очень неразумно, и с тех пор Гарри не сказал ей намного больше, чем они пытались опровергнуть заявления в любом случае, они мог.

"Хогвартс неизменен, все еще серый, распутный и непривлекательный", — ухмыльнулся он. "У нас есть учитель из министерства обороны от темных искусств. Она неприятная, уродливая женщина, чья настоящая роль заключается в том, чтобы попытаться разжечь раскол между студентами и теми, кто согласен с Дамблдором.

'Что она сделала?'

Глаза Гарри ожесточились. "Большую часть времени она просто извергает чепуху и изо всех сил старается помешать нам узнать что-нибудь, что может быть практически полезным, на тот случай, если кто-нибудь из нас решит присоединиться к воображаемому перевороту, который должен совершить Дамблдор, но у нее порочный порыв" полоса в ней.

'Что делаешь?' Флер сомневалась, что Гарри смирится с этим, даже если вначале он притворился.

"Пока ничего", усмехнулся он. "Все уже ненавидят Амбридж, и эта позиция преподавания проклята, никто никогда не длится дольше года. Если она продолжит извергать ненавистную чепуху о полулюдях, — его голос гневно потемнел.

"Эй", она переплела их пальцы, не давая ему провести рукой по ее волосам. "Мне все равно, что она думает.

"Я забочусь", — сказал он. "Она идет по очень тонкому льду, оскорбляя тебя..." — он замолчал, глубоко вздохнув, чтобы обрести спокойствие. "Обидеть меня имеет смысл, они пытаются дискредитировать Дамблдора, и я являюсь источником его заявления о том, что Волдеморт вернулся, но нет никаких оснований или причин, чтобы она говорила о вас".

'Я конкретно?'

Британское министерство как-то знает о нас?

"Нет, — признал Гарри, — она ​​ненавидит все, что, по крайней мере, не совсем человечно и хорошо связано с чистокровной семьей".

Флер фыркнула. "Вейла полностью человек", вздохнула она. 'Ты знаешь что.'

" Она этого не делает, — сердито покачал головой Гарри, — каждый отвратительный кусок фанатизма, который покидает ее рот, направлен на тебя и Люпина".

"Люпин?

"Друг моих родителей, он преподавал в школе в течение года, но он оборотень".

Флер засмеялась. — Оборотень по имени Люпин?

"Я знаю", — улыбнулся Гарри, его гнев по большей части забыт.

"Этот учитель. Если ее отправит министерство, она станет для вас опасной, особенно если вы позволите ей добраться до вас. Ей не нужны были все детали, чтобы догадаться, что этот учитель приложит все усилия, чтобы доставить Гарри неприятности. "Обещай мне, что если ты сделаешь что-нибудь, что-нибудь против нее, будешь осторожен, — яростно потребовала она.

"Обещаю", — с готовностью согласился он. "Если меня поймают, мне придется приехать и остаться здесь", — игриво заметил он. Флер скорее понравился этот звук.

"Тогда тебя поймают", — улыбнулась она, выпуская его руку и нежно целуя его в щеку над его треугольным шрамом.

"Возможно, это того стоит", — подумал он. На мгновение он выглядел серьезным, и Флер позволила себе ненадолго помечтать.

Было слишком много горьких реалий, чтобы ее видение могло длиться долго.

Волан-де-Морт сейчас может быть в Британии, но, как и Гриндельвальд, он скоро нацелится на более чем одну страну, и тогда и она, и Гарри вернутся туда, откуда начали, только тем временем погибло бы гораздо больше семей.

"Так почему ты хотел меня видеть?" Его рука соскользнула с ее волос, обвив ее нижнюю часть спины, притянув ее ближе к себе и не оставляя нигде, кроме как в его изумрудных глазах.

"Могу ли я просто не скучал по тебе? Он не собирался верить этому, Флер знала, что он знал ее слишком хорошо.

"Вы бы никогда не признались в этом, если бы это было правдой, — мягко рассмеялся Гарри, — вы бы подумали, почему я здесь".

"Ты права", нахмурилась она, уклоняясь от его поцелуя. "Мои родители перестали ждать, когда я скажу им, что я делаю все свое время".

— Значит, пришло время Делакура? Гарри улыбнулся. Его улыбка не совсем смогла избавиться от беспокойства в его глазах, и Флер почувствовала себя очень плохо из-за того, что внезапно обрадовалась, что ей никогда не придется встречаться с его семьей и самому пройти через это. Было достаточно плохо, когда она представляла Гарри своей семье.

"Извините", она извинилась, очень виновата.

"Это должно было случиться в конце концов, и мы занимаемся этим уже несколько месяцев".

"Я имею в виду, что я извиняюсь за то, что немного рада, что мне не нужно быть в твоих шкурах", — украсила она тихим голосом, уверенная, что он будет разочарован в ней.

Вместо этого он поцеловал ее.

"Я прощаю тебя", — поддразнил он, высмеивая ее неудачу. "Я настолько нервничаю, что буду рад отложить это еще на несколько дней, — сказал он, смутно задумчиво, — полагаю, это даст мне больше времени для беспокойства".

"Тогда вы должны поблагодарить меня за сюрприз", — застенчиво указала она.

"Я люблю сюрпризы", — вздохнул он, чуть более саркастично.

"Ммм, но это хороший сюрприз, — усмехнулся Флер, — я не василиск, я обещаю". Гарри пережил достаточно неприятных сюрпризов за четыре года на всю жизнь, и его, казалось, было особенно ужасно.

Откройте для себя новый мир, чтобы спастись от того, кого вы ненавидите, и там вас ждет мощный меганоман, чтобы убить вас.

У него действительно не было большой удачи вообще. За исключением нее, конечно, это сделало его очень счастливым. Она улыбнулась при мысли.

— Твоя мать не собирается немедленно пытаться меня убить?

"Нет, если она знает, что для нее хорошо", — ответила Флер. "Моя семья не сделает тебе больно, — заверила она его, на случай, если он будет по-настоящему нервничать, — хотя они могут быть немного защитниками". Остальные не сказали, Гарри не нужно было, чтобы она говорила ему, почему они будут защищать ее. Флер надеялась, что он не будет слишком закрыт от ее родителей и сестры, он вырос один, она знала так много, но он обратился к ней, и она хотела бы, чтобы он также доверял ее семье.

'Каким образом?' спросил он, глядя с любопытством вокруг него.

Дом был не виден внизу у реки, их ива была в самом дальнем конце земли, которая окружала дом.

"Замок находится за холмом", Флер указала на травянистый склон на их стороне реки. 'Это довольно прогулка, хотя.' Она протянула одну руку, позволяя Гарри связать его через свою, так же, как они это делали на балу Йоля в прошлом году.

'Что я ожидаю?'

"Не знаю", — задумчиво потянула Флер за безымянный палец. "Я никогда не приводил никого, чтобы встретить их так".

"Это обнадеживает, — рассмеялся Гарри, все еще явно нервничая, — я чувствую, что вернулся на кладбище в ожидании Волдеморта".

"Не сравнивайте мою семью с этим человеком", нахмурилась Флер.

"Извините, — он взглянул на их ноги, двигаясь в тандеме, — вы можете аппарировать нас сейчас". Флер нежно сжала его руку, чтобы позволить ему теперь, она не была действительно зла на него.

'Как ты узнал?' спросила она.

"Вы снова босиком, и ни ваше платье, ни ваши ноги не испачканы травой, поэтому вы обычно не ходите". Флер моргнула.

Наблюдательность. Интересно, что еще он заметил?

"Вы правы, так как вы не включены в опеку замка, я должен взять вас с собой".

"Не думаю, что я удивлен, что ты живешь в замке", — заметил он, слегка сдвигая свой вес, готовясь к аппарированию.

"Все старые французские дома называются замками", — изящно пожала плечами Флер. 'Вот увидишь.'

Она изобразила прихожую своего дома с ее открытыми стенами и полом из песчаника, разбросанные ботинки Габриель и горстку изящных пейзажей покрытых сосной горных склонов, очарованных сменой времен года. Слегка сжав руку Гарри, она изогнулась, и Флер с мягким щелчком впервые привела кого-то из противоположного пола домой.

"Для меня это очень похоже на замок", — пробормотал Гарри, слегка улыбаясь. "Я думаю, что начинаю видеть, где начнется первая сцена Габриель в нашей истории".

"У нас нет самой высокой башни, — заметил Флер, до того, как его аналогия стала еще более смешной, — и я не принцесса".

"Ты уже имел дело со своим собственным драконом", — засмеялся он. "Ни одна уважающая себя принцесса не помешает такому герою".

"Может быть, — Флер застенчиво улыбнулась, — тогда ты должен был позволить мне разобраться с Хорнхвостом?"

"Кажется, я помню, что ты не хотел встречаться с этим конкретным драконом, ты был одним из тех счастливчиков, чей дракон действительно был приручен".

"Дракон — это дракон", — ответила она терпко. "Ну, давай, уже почти вечер, и моя семья ждет". Она крепко держала его за руку, на случай, если он попытается аппарировать, когда прибудет Габриэлла. Гарри не мог физически аппарировать, конечно, замок был хорошо обережен, но если он попытался, это было бы неловко, но не то, чтобы она обвиняла его, если Габби была в одном из ее более вредных настроений.

"Маман, папа, мы здесь", — объявила Флер по-французски, проводя Гарри через прихожую в главную комнату.

"Флер", ее родители сидели в дальнем конце самой большой комнаты и дружелюбно болтали. Флер не была одурачена, эта комната была холодной и редко использовалась вне еды; они ждали. "А ты должен быть?" Именно ее отец задал первый вопрос о том, что, несомненно, станет многими.

"Гарри", — вежливо ответил Гарри. Флер была единственной, кто поймал его почти незаметное возбуждение.

"Приятно познакомиться, — встала мать с места, чтобы сжать руку Гарри, — я мать Флер, но, пожалуйста, назовите меня Аполлином".

Ее отец, как он часто делал, последовал примеру своей матери, но все, что он мог, было прервано восторженным криком Габби.

"Вы, наконец, привели его на встречу со мной", — она ​​бросила туфли у двери, опасно метаясь по полу, почти спотыкаясь дважды, но останавливаясь рядом с их матерью.

123 ... 6263646566 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх