Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Раскол Церкви" (Сейфхолд 02)


Опубликован:
14.09.2022 — 14.09.2022
Читателей:
1
Аннотация:
В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сейфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Пайн-Холлоу склонил голову в молчаливом согласии с точкой зрения Кэйлеба. Это было не то, что он или Нарман, вероятно, когда-нибудь забудут.

— Вы, возможно, заметили, милорд, как я сказал, что королева Шарлиэн и я предлагаем двигаться вперед. Позвольте мне быть конкретным, на всякий случай, если контакты, которые, я уверен, вы поддерживаете здесь, в Теллесберге, не смогли предоставить вам полную информацию. Когда ее величество и я поженимся через несколько дней, мы заложим фундамент для нового королевства, империи Чарис. Королева Шарлиэн будет продолжать править Чисхолмом по своему усмотрению, а я буду продолжать править Чарисом по своему усмотрению, но оба этих королевства станут подчиненными и войдут в состав Чарисийской империи. Корона этой империи изначально будет принадлежать мне, но королева Шарлиэн будет моим соправителем, а не просто моей супругой. Она станет не просто моей женой, не просто моим старшим советником, но моим регентом и моим заместителем. Любое решение, которое она примет в мое отсутствие, будет таким же действительным, как и любое решение, которое мог бы принять я сам. И если я умру раньше нее, корона империи — и корона "королевства Старый Чарис" — перейдет сначала к ней, и только после ее смерти к нашему старшему ребенку.

— Для вас и для Эмерэлда, милорд, это имеет двоякие последствия. Во-первых, условия, которые будут предложены вашему князю, — это те, о которых совместно договорились мы с ее величеством. Это не условия Чариса, и это не условия Чисхолма; это наши условия, и они не подлежат обсуждению. Ваш выбор, милорд, состоит в том, чтобы принять их или отвергнуть. Этот пункт ясен?

— Ясен, ваше величество. — Пайн-Холлоу старался говорить ровно, хотя это было нелегко. Было очевидно, что Кэйлеб делал все возможное, чтобы не втоптать гордость Эмерэлда в грязь тщательнее, чем следовало, но факт оставался фактом: он — и Шарлиан, напомнил себе Пайн-Холлоу — диктовали условия. Тот факт, что у них была возможность сделать это, не делал этот опыт более приятным с другой стороны.

— Очень хорошо, — сказал Кэйлеб. — В таком случае, поймите второе следствие для Эмерэлда. Независимости вашего князя должен прийти конец, и Эмерэлд должен стать частью новой империи Чарис.

— Есть два способа, которыми это может быть достигнуто, и, честно говоря, тот, который больше всего привлекает меня лично, по многим причинам, — это свергнуть князя Нармана и официально аннексировать Эмерэлд как часть королевства Чарис. Как мы с вами оба знаем, у меня есть много личных причин испытывать, скажем так, неприязнь к вашему князю, и полагаю, что с моей стороны вполне по-человечески желать донести до него эту мысль.

— Однако, после дальнейшего рассмотрения и полного обсуждения этого вопроса с королевой Шарлиэн, мы решили применить второй подход. Вместо того, чтобы присоединить ваше княжество к территории королевства Чарис, на что мы имели бы полное право, обеспечив наши притязания силой оружия, мы предлагаем добавить княжество Эмерэлд к Чарисийской империи как цельную часть.

Мысленные уши Пайн-Холлоу навострились. Он почувствовал, как напряглись его плечи, но ему удалось скрыть любой намек на эмоции на лице.

— Предполагая, что князь Нарман готов признать верховный суверенитет империи Чарис и ее правителя и принять любые требования о внутренних изменениях, которые может предъявить ему правитель, признавая, что имперская корона имеет право издавать любые инструкции, которые она, по своему собственному здравому смыслу, сочтет наиболее подходящими, ему будет разрешено сохранить корону княжества Эмерэлд, и он станет вторым по рангу дворянином империи. Только очевидный наследник императорской короны будет иметь над ним преимущество.

На этот раз Пайн-Холлоу не смог скрыть своего удивления — и огромного облегчения. Кэйлеб заметил это и тонко улыбнулся.

— Было бы хорошо, милорд, если бы вы и князь Нарман разубедили себя в том, что это означает, что для него в Эмерэлде все будет "как обычно". Император — или императрица — Чариса будет хозяином — или хозяйкой — империи. Ваш князь сохранит свой трон только по воле императора. Ему было бы хорошо посоветовать твердо помнить об этом, потому что, уверяю вас, мы с королевой Шарлиэн определенно запомним это.

Пайн-Холлоу молча кивнул, и улыбка Кэйлеба стала немного теплее.

— Ни королева, ни я не слепы к реалиям человеческой природы или к тому факту, что, с точки зрения вашего князя, его причины для вражды с Чарисом были столь же вескими и реальными, как и причины вражды Чариса с ним. Помня об этом, и вместо того, чтобы полагаться исключительно на силу меча, чтобы заставить его повиноваться нашему указу, мы предпочли бы найти другие средства для поощрения и поддержания его послушания и сотрудничества. Откровенно говоря, милорд, мы считаем, что есть много способов, которыми князь Нарман может представлять огромную ценность для империи Чарис, так же, как мы признаем, что есть много способов, которыми он может вместо этого поддаться искушению создать проблемы. И поэтому, чтобы продемонстрировать нашу искренность, когда мы заявляем, что князь Нарман будет вторым по рангу дворянином империи, одним из условий любого договора между нами будет помолвка его старшей дочери с наследным принцем Чариса Жаном.

Глаза Пайн-Холлоу широко распахнулись. Это была возможность, которая никогда не приходила в голову ни ему, ни Нарману. Он знал, что выражение его лица выдает слишком много, но Кэйлеб — и Шарлиэн, как он заметил, — только улыбнулись.

— У королевы нет ни братьев, ни сестер, — продолжил Кэйлеб через мгновение. — И, очевидно, у нее нет ребенка от ее тела. Таким образом, Жан будет нашим совместным наследником до тех пор, пока у нас не появятся собственные дети. И, столь же очевидно, Жан и Жанейт будут очень близки к престолонаследию даже после того, как у нас появятся собственные дети. В качестве обещания с нашей стороны, что мы будем поддерживать и защищать князя Нармана, как и любого другого вассала короны, до тех пор, пока он помнит о своих собственных обязательствах перед короной, мы предлагаем объединить его семью с нашей семьей. Мы понимаем, что разница в возрасте между Жаном и княжной Марией составляет несколько лет, но эта разница меньше, чем во многих браках, заключенных с гораздо менее весомыми целями. И, если быть до конца честными, мы считаем, что княжна Мария хорошо подошла бы на роль императрицы-консорта Чариса, если случится так, что королева и я умрем, не оставив наследников наших тел.

— Ваше величество — ваши величества — это гораздо более великодушно, чем осмеливались предполагать мой князь или я, — сказал Пайн-Холлоу, и, возможно, впервые в его жизни в качестве посланника или советника короны в его ответе не было даже следа дипломатической гиперболы. — Честно говоря, мой князь боялся — и был готов столкнуться с вашим требованием о его заключении в тюрьму или даже казни. Конечно, он никогда не рассматривал возможность того, что вместо этого вы могли бы предложить объединить его Дом с вашим — с обоими вашими Домами.

— Я буду откровенна, милорд, — сказала Шарлиэн, впервые заговорив. — Термины, которые только что описал вам король Кэйлеб, почти полностью исходят из его предложений, а не из моих. Как и вы, я была поражена щедростью его предложений. Если бы я была на его месте, думаю, мне было бы гораздо труднее отреагировать таким образом после столь долгого и интенсивного периода враждебности. Тем не менее, по зрелом размышлении, считаю, что в данном случае он проявил столько же мудрости, сколько и великодушия. Хотя я бы никогда не зашла так далеко, чтобы сказать, что я верю, что совесть князя Нармана чиста, как свежевыпавший снег, скажу, как человек, который был вынужден против своей воли поддержать самого злейшего врага своего королевства в совершенно неоправданной войне против невинного друга, я хорошо и полностью осознаю, что не все происшедшее между Эмерэлдом и Чарисом было делом рук князя Нармана. В этом смысле, по крайней мере, мы все были жертвами храмовой четверки и коррупции, которая так осквернила Церковь. Как сказал мне Кэйлеб, когда мы обсуждали этот вопрос, нам давно пора обратить внимание на вызовы — и на великого врага, — которые у нас общие. Священное Писание учит, что примирение — это одна из благочестивых добродетелей. Очень хорошо. Давайте примиримся с князем Нарманом и с Эмерэлдом, а затем вместе пойдем вперед, чтобы встретить великую борьбу в нашей жизни.

— Ваше величество, — сказал Пайн-Холлоу с глубоким поклоном, — вижу, что отчеты о вашей мудрости, которые наши, по общему признанию, неуклюжие эмерэлдские шпионы, — он позволил себе криво улыбнуться, — сумели донести до нас в Эрейсторе, не смогли воздать вам должное. Как полномочный представитель моего князя, я принимаю ваши самые щедрые условия от его имени. Я также не опасаюсь, что он почувствует какое-либо искушение отвергнуть мое согласие.

— До тех пор, пока вы оба понимаете это, милорд, — снова вступил в разговор Кэйлеб. Пайн-Холлоу посмотрел на него, и взгляд короля был жестким. — Во-первых, другого шанса не будет. Пока князь Нарман хранит верность нам, мы будем хранить верность ему. Но если он окажется неверным, в следующий раз не будет ни великодушия, ни милосердия.

— Понимаю, ваше величество, — тихо сказал Пайн-Холлоу.

— Тогда поймите этот второй пункт столь же ясно, милорд. Этими условиями, этим браком мы положим конец вражде между Домом Армак и Домом Бейц. Но при этом ваш князь — как королева Шарлиан и я — объявит свою личную войну — войну наших Домов, а не просто войну наших королевств — против храмовой четверки, совета викариев и самого великого викария. Пути назад не будет, граф Пайн-Холлоу. Это решение, это заявление — навсегда. Единственно возможный исход — победа или полное уничтожение, и я советую вам и вашему князю долго и упорно размышлять о природе смерти, которую великий инквизитор принес Эрейку Диннису. Это судьба, которая ожидает любого из врагов Храма, кто попадет в его власть.

— Я также понимаю это, ваше величество, — еще тише сказал Пайн-Холлоу, спокойно встретившись взглядом с Кэйлебом. — Действительно, сам князь Нарман сказал мне почти то же самое. Я не буду притворяться, что был рад это услышать, или что мысль о том, чтобы поднять свою собственную руку, а тем более свой меч, против Матери-Церкви, не наполнила меня ужасом. Я сын Матери-Церкви, и все, чего я когда-либо хотел, — это быть верным ей. Но как может человек с совестью быть верен тому, кто, как выразился мой князь, "проник в наше княжество, как наемный убийца, и приказал нам перерезать горло невинному человеку"?

— Правильный вопрос, милорд, — мягко сказала Шарлиэн. — Увы, есть те, кто будет настаивать на том, что послушание Церкви Божьей требует от них согласия даже на подобные действия, когда им приказывают это делать люди, носящие оранжевое.

— Я был таким человеком, ваше величество, — признал Пайн-Холлоу. — И в каком-то маленьком уголке моей души я хотел бы все еще оставаться таким. Моему сердцу не хватает этой уверенности. Но, как до боли ясно показал в письме архиепископ Мейкел, действительно существует различие между Самим Богом и архангелами, с одной стороны, и смертными, развращенными людьми, которые утверждают, что говорят от имени Бога, с другой. То, чем мы обязаны Богу, мы не обязаны тем, кто извращает все, чем Он является, чтобы служить своим собственным целям.

— Если это действительно мнение князя Нармана, а также ваше собственное, милорд, — сказал Кэйлеб, — тогда королева Шарлиэн и я будем тепло приветствовать его. Точно так же, — он внезапно улыбнулся, — я уверен, что храмовая четверка "тепло" примет всех нас, хотя, возможно, несколько по-другому, если у них когда-нибудь будет такая возможность!

.II.

Теллесбергский собор, город Теллесберг, королевство Чарис

Тропический солнечный свет лился сквозь витражи собора Теллесберг, падая на богато украшенные скульптуры и возвышающуюся мозаику с изображением архангелов Лэнгхорна и Бедар, которые расположились вверху над молящимися. Органная музыка наполняла огромный собор практически без перерыва с часу после рассвета, и великолепно обученные хоры, собранные со всего королевства Чарис, сменяли друг друга, возвышая свои голоса в гимнах хвалы, мольбы и благословения. Стены были украшены белыми цветами горного шиповника, который был традиционным свадебным цветком Чариса, и еще больше великолепных цветов лежало в святилище и вокруг него.

Большинство горных шиповников давали цветы разных оттенков глубокого, насыщенного красного, но соцветия белого шиповника в форме трубы могли похвастаться глубоким, почти кобальтово-синим цветом, переходящим в чистейший белый, окаймленный глубоким золотисто-желтым цветом на концах "раструба". Частью чарисийской брачной традиции было приношение родственниками и доброжелателями своих собственных букетов из шиповника, и переполненный собор был заполнен этими букетами, чей сладкий аромат перекрывал даже запах благовоний.

Король Кэйлеб и королева Шарлиэн посетили частную предрассветную мессу, прежде чем собор был открыт для публики. Теперь, шесть часов спустя, огромное сооружение было забито до отказа, и в воздухе, как дым, витала напряженная аура ожидания. Ожидающие поклонники представляли собой море блестящих тканей, драгоценных камней и украшений, но в эту богато текстурированную матрицу были вплетены и более простые нити. По давней традиции всякий раз, когда член королевской семьи женился, крестился или был похоронен, треть посадочных мест в соборе была зарезервирована для простолюдинов, прибывших первыми. Большинство "простолюдинов", которые воспользовались этой традицией, сами были, по крайней мере, умеренно богаты, но всегда находились те, кто не был таковым, и сегодня те, кто имел более скромный статус, казалось, были на подъеме.

Ну, конечно, так оно и есть, — подумал Мерлин Этроуз, терпеливо ожидая короля Кэйлеба и его невесту и наблюдая за изображениями, наложенными на его поле зрения. Датчики, которые он и Сова так густо разместили по всему собору после неудавшегося покушения, управляли этим дисплеем, давая ему панорамный вид на весь собор, которым он мог манипулировать или изучать его по своему усмотрению.

Люди этого королевства искренне любят Кэйлеба и его семью, — продолжалась его мысль, — и Шарлиэн взяла их штурмом. Она молода, она экзотическая иностранка, она красива (или, по крайней мере, почти красива!), И она проделала тысячи миль, чтобы выйти замуж за их короля, даже если для этого придется выступить против Церкви и самого великого викария рядом с ним... и ими. Исполнители баллад, газеты и широкая публика превратили ее в нечто, близкое к иконе, и в ее случае это даже не требовало большого преувеличения. На этот раз даже самые бедные люди в Теллесберге хотят быть там, хотят увидеть, как она выйдет замуж за Кэйлеба.

Он в последний раз внимательно осмотрел интерьер собора, затем мысленно кивнул в знак одобрения. Остальные члены королевской стражи были именно там, где им и полагалось быть, снайперы морской пехоты, которых Кэйлеб постоянно направлял в собор, были на своих местах, и все планы и меры безопасности, разработанные им и полковником Роупуоком, казалось, были на месте. Его огорчало, что им пришлось приложить такие дополнительные усилия, чтобы гарантировать безопасность Кэйлеба, но попытка убийства Стейнейра и пожар, уничтоживший первоначальное здание королевского колледжа, не оставили им выбора. А положение Мерлина в качестве командира личной охраны Кэйлеба делало его, по сути, вторым в команде всей королевской стражи, несмотря на его относительно невысокий официальный ранг.

123 ... 6263646566 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх