Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейкоб Холо "Гордиев протокол" (Гордиев отдел 1)


Опубликован:
23.09.2023 — 23.09.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Динамичный роман о путешествиях во времени и их возможных последствиях, в том числе ранее не обсуждаемых.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Исправь это! Мы долго не протянем без этих пушек!

— Немедленно перенаправляю ремонтные рои!

Два хронопорта появились под ней и запустили свои ракеты. Прозвучало предупреждение о столкновении, и Эльжбета поняла, что не сможет перестроиться достаточно быстро, чтобы полностью избежать столкновения.

Поэтому вместо этого она сблизилась с ними, повернув под углом ровно настолько, чтобы попасть внутрь дуги полета ракет. Одна взорвалась вблизи, когда она пролетала над хронопортами, и времялет затрясся, когда осколки ударили по его корпусу. Она чисто прошла между ними, затем повернула назад и развернулась, пока внезапно быстро не сблизилась с одним из них.

— Убери его! — закричала она, поворачивая времялет так, чтобы их пушки Гатлинга имели четкую линию огня.

— Целюсь! — Фило довернул два 45-миллиметровых и оба 12-миллиметровых "гатлинга". Верхняя часть хронопорта была взорвана во время предыдущей атаки, и он вручную установил половину снарядов на зажигательные, прежде чем отдать команду на огонь.

Пушки выстреливали в хронопорт со скоростью 167 выстрелов в секунду, и вся верхняя половина запылала от самосожжения, когда крошечные взрывы разорвали машину времени на части.

Адское пламя сожгло Клосса заживо.

Его шлем разлетелся на части, и он открыл рот, чтобы закричать, но все, что он сделал, — это воспламенил легкие. Он бился в конвульсиях на своем сиденье, плоть хрустела, пока, наконец, обломок размером с заостренную бейсбольную биту не пронзил его череп.

Смерть пришла как сладкое, сладостное милосердие.

Но перед смертью Клосс задал последнюю навигационную команду, и когда времялет достиг указанного расстояния, хронопорт исполнил его последнюю волю. Параметры безопасности отключились. Термоядерные двигатели вспыхнули с убийственной мощью, и хронопорт рванулся вперед по встречному курсу.

Времялет метнулся в сторону, но не раньше, чем крыло хронопорта ударило по его носу и проделало глубокую рану по всему борту. Времялет развернулся, выходя из-под контроля, и три других хронопорта устремились за своей раненой добычей.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Штендаль, Германия

1940 год н.э.

Райберт выхватил магазин в красную полоску у трупа одного из людей Клауса-Вильгельма и вставил его в свой пистолет-пулемет. Обломки второго синтоида выбросили искры и брызги маслянистой слизи в воздух рядом с ним, а кровь спецоператоров пропитала почву у подножия холма. Администрация отступила, но он знал, что они собираются для решающего удара по их позиции.

— Еще не пришло время пустить в ход твою проклятую ракету? — крикнул Бенджамин из-за дерева, почти полностью лишенного коры. Он всадил медибот в живот раненому солдату, затем отбросил пустую трубку в сторону и протянул руку, чтобы поднять мужчину на ноги. Солдат, пошатываясь, выпрямился, и Бенджамин подхватил его, затем отвел под укрытие дерева, к которому тот прижался спиной, тяжело дыша.

— Да, думаю, что пришло время. — Райберт достал из рюкзака одну из ракет, зарядил ее в "Панцершрек" и вскинул оружие к плечу. Он заметил столбы дыма на дальней стороне леса, где потерпели крушение два транспорта Администрации. Крошечные очерченные фигурки собрались перед сбитыми транспортниками, их местоположение было проиллюстрировано данными с пультов, которые он развернул.

— В какой поддержке вы нуждаетесь? — прорычал Клаус-Вильгельм, перезаряжая свое оружие.

— Никакой. Я подойду поближе и сделаю все, что в моих силах. Всем остальным оставаться на

месте.

— Мы будем удерживать эту позицию так долго, как это возможно.

— Пожелайте мне удачи. — Райберт поднялся из укрытия с пистолетом-пулеметом в одной руке и ракетной установкой в другой.

— Удача? — ответил Бенджамин. — О чем ты говоришь? Шредерам не нужна удача!

Райберт взглянул в его сторону, нахмурив брови. — Но я не Шредер.

— Что, черт возьми, ты говоришь! Я прямо сейчас назначаю тебя почетным Шредером, друг!

— Мне нравится, как это звучит. — Он криво усмехнулся под своей маской. — Друг, да?

Бенджамин махнул ему рукой. — А теперь иди туда и надери им задницу, как Шредер!

— Тогда ладно.

Он бросился вниз по склону длинными, мощными шагами синтоида. Его ботинки захрустели по подлеску внизу, и он бросился вперед через густой лес, впереди светились красные значки его врагов.

Его ноги стучали по земле, и он мчался вперед быстрее, чем самый лучший прирожденный спортсмен. Он проносился сквозь деревья, как приближающаяся к земле комета, обходя стволы в последний возможный момент, используя их в качестве укрытия, пока мчался вперед. Он преодолел почти половину расстояния до места крушения, когда пуля рэйлгана попала в боковую часть его шлема и отрикошетила от головы.

Он споткнулся падая вперед, но сумел превратить это в стремительный прыжок в поисках укрытия за пнем.

Справа от него материализовались два силуэта специальных операторов. Еще один выстрел задел его ногу, а остальные выбили щепки из пня.

— Откуда вы двое взялись? — Райберт поджал ногу и приподнялся, приседая.

Специальные операторы разделились, обойдя его с флангов. Еще одна цель отделилась от сил рядом со сбитыми транспортниками и направилась в его сторону. Быстро.

Быстрее, чем беспилотник или оператор.

— О, черт! — воскликнул он и поднял свой пистолет-пулемет. Он выскочил из укрытия и обстрелял одного из операторов. Иллюзия умной поверхности исказилась и исчезла, а человек в черных доспехах тяжело рухнул на землю. Райберт продолжал стрелять, и крошечные взрывы оторвали ногу и обе руки оператора, разбрызгивая кровь.

Удар пришелся ему в грудь, и он выставил ногу, чтобы опереться. Его пистолет-пулемет выстрелил в ответ, и туловище второго оператора разлетелось на части.

Он как раз повернулся обратно к сбитому транспорту, когда в поле зрения появился синтоид, а затем промчался мимо него. Включился его огнемет, и голубое пламя охватило Райберта.

— На меня это не подействует! — крикнул он, стреляя из своего MP40 до тех пор, пока не разрядился магазин.

Синтоид прыгнул в сторону, обогнул сгнившие остатки упавшего ствола дерева, затем метнулся вглубь леса точными рывками. Райберт, все еще охваченный пламенем, вытащил гранату, но синтоид выстрелил первым. Вражеские гранаты взорвались вокруг него, и он обнаружил, что летит по воздуху. Он ударился о землю, перекатился и быстро вскочил на ноги. Один из людей Клауса-Вильгельма был бы оглушен взрывом — при условии, что не просто вырубился полностью, — но бортовые системы Райберта продолжали функционировать. Часть переда его плаща отвалилась, обнажив серо-стальную ткань под ним.

Он поднял руку и бросил свою собственную гранату. Оружие взлетело и отследило синтоида. Тот рванулся в укрытие, но снаряд отклонился, чтобы попасть в него, и эти двое встретились с громким взрывным треском, который начисто разнес лесную подстилку и сорвал листья с веток.

Синтоид рухнул на землю и пропахал неглубокую канавку. Умная поверхность вокруг его тела не выдержала, и одна из его рук беспорядочно задергалась. Он оттолкнулся другой и унесся прочь. Один из его плечевых усилителей громко рыгнул, затем с хрипом выпустил чистый выхлоп, и он снова рухнул на землю. Машина включила усилители для рук и ног и выровнялась.

Райберт вытащил еще одну гранату, затем увидел, что на этой нет красной полоски. Он проверил свой ремень на предмет замены и понял, что это все, что у него осталось.

— О, что за чертовщина! — Он не знал, как включить запал старинной гранаты, поэтому просто бросил ее в синтоида. Машина для убийств тридцатого века отскочила назад, затем развернулась и убежала от оружия, лишь немногим более угрожающего, чем деревянная палка.

— Ха! — Райберт воспользовался короткой передышкой, чтобы рвануться вперед. Он пробирался через лес, бросая быстрые взгляды через плечо, ожидая возвращения синтоида, затем подошел достаточно близко к месту крушения, чтобы увидеть собравшиеся войска и беспилотники сквозь просветы в деревьях.

Его пульты насчитывали пятьдесят беспилотников, тридцать одного оператора и трех синтоидов поблизости.

— Этого хватит. — Он опустился на одно колено и поднял "Панцершрек". Мимо просвистел снаряд рэйлгана, затем еще один срезал кору с дерева. Он зарядил репликаторы, установил пределы рассеивания и размножения, затем поднял пусковую установку и выстрелил.

Ракета вылетела из ствола, быстро закрутилась, поднимаясь вверх, затем плавно опустилась по дуге, пока ее курс не выровнялся. Она пролетела над местом крушения, и ее внешний вид двадцатого века раскололся, обнажив внутренний механизм, напоминающий гроздь огромных виноградин. Мощный взрыв отбросил "гроздья" от центра по тщательно продуманной схеме рассеивания, все шары лопнули одновременно, и боевые самовоспроизводящиеся устройства посыпались на войска Администрации, как ржавый снег.

Райберт отложил гранатомет в сторону и перезарядил свой пистолет-пулемет.

Синтоиды выявились, а операторы Администрации разбежались. Их версия тридцатого века была более суровым местом, чем его собственная, и он подозревал, что они уже сталкивались раньше с подобным оружием. Возможно, в вооруженном бою, но более вероятно, что в результате террористических ударов.

Их знакомство ничего не меняло. Прикосновение одной-единственной чешуйки могло убить, и операторы бросились снимать зараженную броню или отбрасывать в сторону испорченное оружие. Ржавчина превращалась в жидкие шарики и жадно разрасталась везде, где они приземлялись. Это был не какой-то коктейль, который разработала в изоляции террористическая ячейка. Эти микроботы были разработаны для вооруженных сил целого планетарного правительства — того, которое открыто насмехалось над ограничениями Яньлуо, — и их смертоносность была очевидна.

Дроны падали в сочащиеся лужи. Операторы рухнули на землю и лихорадочно снимали с себя броню. Женщина недалеко от эпицентра споткнулась и упала в лужу. Она выплеснулась на нее, поглотила ее, поглотила целиком, а затем смутные очертания ее разлагающегося трупа раздулись наружу и взорвались фонтаном изуродованных внутренностей. Ржавые брызги и губчатые кусочки мяса забрызгали еще больше людей и оборудования, и цикл потребления продолжился.

— О, Боже, — выдохнул Райберт. — Надеюсь, я не поставил слишком высокую цифру.

У него было сильное желание оказаться где-нибудь в другом месте, поэтому он поднял пусковую установку и повернулся, чтобы скрыться с места, пропитанного кровью нанозажигания.

В поле зрения появился синтоид, которого он ранил раньше, и под ним взорвались гранаты. Взрыв снова отбросил его в сторону, и "Панцершрек" кувыркнулся в воздухе со все еще прикрепленной к нему рукой. Его оружие и конечность приземлились в складке между корнями дерева. Синтоид наклонился, подхватил пусковую установку одной лапой, а затем швырнул ее к месту крушения, где выпущенные микроботы, несомненно, поглотили бы ее.

Райберт поднял свой пистолет-пулемет и открыл по синтоиду огонь очередями. Тот рванулся прочь, но поврежденные ускорители замедлили его, и Райберт держал его на прицеле. Пули пробивали его броню, прошивали ее насквозь и разрушали уязвимые внутренние системы, которые загорались красным.

Синтоид вышел из-под контроля, врезался головой вперед в дерево, и голова хрустнула от удара. Сработали ускорители, и обломки превратились в искрящуюся, дымящуюся груду мусора.

— Райберт, все нужны нам в разрушенном хронопорте! — сообщил Бенджамин. — Мы сейчас направляемся в ту сторону!

— Сейчас буду! — Он бросил последний взгляд на синтоида, словно ожидая, что тот снова встанет. Этого не произошло, и он повернулся и побежал к железнодорожным путям.

Пули пробили броню одного из солдат Клауса-Вильгельма, и он упал навзничь.

Бенджамин выскочил из укрытия и выстрелил по двум беспилотникам "Рэптор". Выстрелы попали в их наполовину видимые тела, и они рухнули на подстилку из сухих листьев. Он достал из-за пояса трубку медибота и подбежал к поверженному солдату, затем присел на корточки рядом с ним.

А потом остановился. Крошечные взрывы разорвали грудную клетку мужчины, и шрапнель разворотила его внутренности. Бенджамин поморщился, засунул трубку обратно за пояс и поднял оружие.

— Сэр! — просигналил Антон. — Половина убийц мертва, а остальные бегут на юг.

— Отличная работа, — спокойно ответил Клаус-Вильгельм.

— Однако, сэр, мне не так приятно сообщать, почему они убегают. Одиночный синтоид вступил с ними в бой и нанес значительный урон, а затем атаковал нас. Нам удалось отогнать его, но враг вернулся с подкреплением. Они захватили разбившуюся машину времени — полагаю, в попытке обезопасить своих уцелевших.

— Сэр, поезд почти прибыл, и крупные силы противника укрылись в обломках прямо рядом с путями. В данный момент мы застряли за тем, что осталось от фермерского дома, и не можем подобраться ближе! Как бы они сейчас ни были настроены, они, скорее всего, откроют огонь по проходящему поезду!

— Тогда мы должны прогнать их, — решительно заявил Клаус-Вильгельм. — Мы отойдем и ударим по ним с другой стороны.

Бенджамин оглядел линию деревьев. Половина людей Клауса-Вильгельма была мертва или ранена.

— Действительно ли мы в состоянии напасть на них? — спросил он.

— У нас нет другого выбора. Выходите, мужчины! Возвращаемся к ферме!

Солдаты уничтожили оставшиеся в поле зрения беспилотники, затем все повернулись и побежали вниз по склону холма.

— Райберт, нам нужны все в разрушенном хронопорте! — на бегу сказал Бенджамин по прямому каналу. — Мы сейчас направляемся в ту сторону!

— Сейчас буду!

Бенджамин пробежал через подлесок, перепрыгнул через упавшее бревно и стал пробираться между деревьями. Солдаты мчались через лес, и даже раненые не отставали от них с Клаусом-Вильгельмом. Бенджамин задавался вопросом, исходит ли их энергия от микроботов в их крови или от невозможности подвести его деда.

Вероятно, и то, и другое, заключил он, когда они достигли линии деревьев.

Огонь метался взад и вперед между обломками и изуродованными останками фермерского дома. Дроны и операторы ныряли в укрытия вдоль хребта хронопорта, в то время как люди Антона делали то же самое из фермерского дома. Три синтоида, один из которых явно поврежденный, бегали взад-вперед позади хронопорта, чтобы стрелять с разных точек обзора, а дюжина мужчин и женщин в синей униформе присели на корточки на крыле. Ни у кого из них не было оружия.

— Трое ублюдков, — пробормотал Бенджамин, затем обернулся, когда звук тяжелых шагов привлек его внимание.

— Скучаешь по мне? — спросил Райберт, подбегая к группе.

— Райберт! — воскликнул Бенджамин, затем посмотрел на обгоревшие остатки его плаща и нити искусственных мышц, торчащие из одного плеча. — Что с тобой случилось?

— Тебе стоит посмотреть на другого парня.

Бенджамин кивнул. — Ты в порядке?

— Бывало и лучше. — Райберт пожал плечами одной рукой и поднял пистолет-пулемет. — Перезарядка может стать мучительной.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх