Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тридевять земель (+ глава "День 108/день 1. Тридесятое царство")


Опубликован:
23.02.2016 — 06.05.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Когда просыпаешься с памятью о прошлой жизни, но в совершенно новом и невозможном мире, больше всего хочется проснуться. И когда очень стремишься вернуться в дом, что за тридевять земель, не всегда удаётся осознать, что возвращаться уже и не нужно. Дом там, где тебя ждут и любят.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Это для тебя. Одевайся!

Попробуй не подчинись! В глазах её был восторг, и, вместе с тем, такая мольба... невозможно не подчиниться. Артём надел всё, как принесено — по порядку. Очередной вариант, простите, нижнего белья. И тоже — подгоняется по росту и прочим параметрам человека. Однако! У них луки и стрелы, пусть даже эффективные против нечисти, и при этом вот такое?! Откуда?

Канси вновь убежала, вернулась через полминуты. Уже одетая и обутая — в чистое.

— Нам нужно на улицу, да? Не беспокойся, до рассвета нас не потревожат. Нет, не трогай! — велела она, едва только Артём занёс руку над окровавленным ворохом разбросанной по полу одежды и обломков мебели. Славно повеселились. — Пусть останется, как есть.

Тут до Артёма дошло.

— Кто-то должен это увидеть?

— Да. Меня невозможно приручить без боя. Оставь, это потом всё уберут. Ну? Покажешь?

Артём кивнул. Теперь ещё и трибунал можно заработать. Но сэр Джеймс дал понять: у тебя пока что с ними наилучшее понимание. Специалисты ещё приедут, но нужно, чтобы их впустили в деревню. Постарайся сделать так, чтобы впустили кого-то ещё. Придётся постараться. Раз Канси стояла рядом с вождём — значит, у неё есть влияние. Чёрт! О чём я думаю? Женщина, с которой стал — ближе некуда, просит показать ей чудо, а я раздумываю о политических вопросах!

— Возьми меня за руку. — Канси повиновалась, на лице её теперь сиял восторг. И — немного страха. — Не отпускай, что бы ты ни увидела вокруг. Тебе в какой-то момент покажется, что ты задыхаешься. Но это будет не на самом деле. Просто продолжай дышать, не обращай внимания. Готова?

— Готова! — Канси крепко сжала его ладонь. Артём вдохнул и выдохнул несколько раз — и попытался настроиться. Разгоняться по такой малой площади он ещё не пробовал, но в теории это не препятствие.

— — -

...Они вернулись в ту же самую комнату. Артём ощущал гордость за подобную точность — раньше промахивался чуть не на десяток метров. Канси отпустила его руку — в другой она держала цветок эдельвейса — и убежала в ванную комнату. Вернулась со стаканом воды — и поставила в него ком земли с цветком. Так простоит дольше.

Потом бросилась к Артёму и обняла его. Когда отпустила и посмотрела в лицо, там снова были восторг и обожание.

— Ты научишь меня?

— Никогда ещё не пытались этому учить. — Если и покривил душой, то немного.

Канси хлопнула в ладоши.

— Значит, я буду первая! — Она посмотрела на часы. — У нас есть ещё час. Ляг, тебе нужно поспать.

— А ты?

— Я не смогу. Я просто посижу рядом.

Она была права — стоило просто лечь на подушку, как заснул почти сразу же.

День 70. Беседка [оглавление]

Показалось, что проснулся, едва только заснул. Посмотрел на часы — без пяти шесть.

Канси сидела рядом, на постели, одетая в ту же одежду, в которой он показывал ей виды Айура. Сегодня меня отдадут под трибунал, подумал Артём, но отчего-то мысль не вызвала никакой эмоции. О плохом думать решительно не хотелось. Вот сейчас казалось, что он знает Канси не четверть суток (или меньше), а несколько лет.

— Отдохнул? — улыбнулась она и погладила его по щеке. — Я так и не смогла уснуть. Всё смотрю на цветок. Сегодня поблагодарю Акиру.

— Это твоя сестра? — Артём уселся. Действительно, отдохнул. Обалдеть! Даром, что даже не разделся — так и брякнулся спать, в чём был.

Канси кивнула и села ему на колени.

— Закрой глаза, — велела она и прикоснулась кончиками пальцев к его вискам. — Ты увидишь. Она сказала тогда «что-то она злее обычного».

— — -

Разговоры в общей комнате стихли, едва вошла Канси. Мрачная, как с ней это часто бывало. И недоумевающая: она ожидала сурового наказания от Анчири, а взамен... её поблагодарили. Чуть не застрелила — по своей инициативе, ведь Карико не могла вернуться оттуда, откуда вернулась — и её, и того, кто привёл её. Это не могли быть люди. Но оказалось, что люди.

— Что-то она злее обычного, — отметила Акира, средняя сестра, отвлекаясь от своей работы. Шила кому-то в подарок пояс — чудно выглядит, не отнять, никто лучше Акиры не управляется с бисером и канителью. — Как только ты с детьми работаешь, Канси? Ну нельзя же быть такой недоброй!

— Канси, ужинать будешь? — спросила мама, поднимаясь из кресла. — Ты устала.

— Я не голодна, — покачала головой Канси, и обняла маму. — Спасибо. Я просто посижу. День очень странный. — Мама улыбнулась, погладила её по голове, и ушла — в доме всегда есть, чем заняться.

— И всё-таки, что случилось? — Акира никогда не отстанет вовремя, всегда нарвётся на скандал. В гостиной были две её подруги из дома Шенсо — сёстры-близнецы Мекар и Арина, вообще не отличить на расстоянии. Даже одеваются одинаково. — Кстати, ты слышала? Никто пока не вызвался пойти к колдуну.

— К какому ещё колдуну? — Канси опустилась в кресло. Карико ждёт своей участи в чулане — и, скорее всего, госпожа Хато не изменит решения, то есть Карико ждёт в лучшем случае возвращение туда, к кратеру, а в худшем её участь решит сама Канси. А эта сорока болтает о чепухе. Её родную сестру ждёт смерть, пусть даже сама её выбрала, а мы веселимся.

— К тому, которого ты не смогла застрелить, — пояснила Мекар, и, встретив взгляд Канси, отвела глаза в сторону.

Канси фыркнула.

— Колдун! У них машины, только и всего.

— Нет, мы видели. — Мекар вновь осмелела. — Мы все видели. Он и Карико исчезли, и тут же появились рядом. Это колдовство. Говорят, он бегает быстрее ветра, и летает быстрее молнии.

Канси отмахнулась.

— А мне зачем это говорить? Никто не осмелится войти к нему, потому что заколдует? Или боитесь, что приручит?

Они, все четверо в гостиной, все неприрученные — ни у одной нет пока мужчины, с которым они хотят прожить долго и счастливо. А поскольку Канси — старшая сестра, ей не перестают напоминать об этом. Пока старшая остаётся неприрученной, люди избегают остальных. Опять она, Канси, во всём виновата выходит.

— А он ей нравится, — отметила Акира. — Смотрите, как задумалась! Только подумай — первый из настоящих людей, с кем мы встретились! И колдун! И молодой, к тому же!

— Сейчас покусаю, — пообещала Канси. Эту угрозу выполняла уже не раз, и не два, но Акиру проще убить, чем заставить вести себя по-человечески. И почему этот чужеземец, которого на удивление ласково встретила госпожа Хато, в самом деле не выходит из головы? Ревность? Ведь его нужно было убить, как только он без спроса шагнул к Хато!

— А что, не так? Иначе сказала бы, «он не в моём вкусе». Или какая у тебя сейчас отговорка?

Близнецы притихли — смотрели, как Акира и её старшая сестра смотрят друг другу в глаза, не отводя взгляда.

— Ты ведь у нас гроза мужчин, — продолжала Акиро. — Все отказались к нему идти! Кто ещё нас выручит? Нужны биологические пробы, по возможности — не привлекая подозрений. Кто их соберёт?

Канси нехорошо усмехнулась, не отводя взгляда.

— Плохая идея, — сказала вдруг Акира, и отвела взгляд — первой. — Нет, не ходи. Ты убьёшь его, как предыдущих. Или покалечишь. А он интересный. А к нам потом кто придёт после всего этого?

— Не убью, — Канси поднялась на ноги и распустила волосы. Протянула свою ленту для волос осёкшейся сестре. — Но заставлю просить пощады. А ты будешь год делать всё то, что я скажу. Ну, почему не берёшь? Боишься?

— Боюсь, — согласилась Акира. — Но не за себя. — Но ленту взяла — приняла условия спора.

Канси расхохоталась. Сняла со стены ножны — два ножа внутри, оба ей подарил Анчири, когда она сумела вернуться с испытания с победой, пусть и со второй попытки. Настоящая сталь, огромная редкость. Ножи приносят удачу — никто ещё не осмелился потребовать от Канси покорности, когда она держала нож.

— Знаешь, что я прикажу тебе, для начала? Целый день сидеть, не открывая рта. — Канси обернулась на пороге. — Я посмотрю, как ты справишься.

— — -

Артём помотал головой. Казалось, что весь этот разговор он смотрел как бы со стороны — видел и слышал всех, кто участвовал. Да как правдоподобно!

— Я проиграла ей спор, но впервые в жизни не жалею.

— И часто ты ей проигрывала?

— Редко, — призналась Канси и рассмеялась. — Ну, может, часто, но не всегда. Нам пора, — поманила его, а когда Артём встал, тряхнула головой. — Чуть не забыла! — Она достала из кармана булавку для волос и закрепила всё то, что свободно падало ей на спину, в виде хвостика.

Затем она обхватила Артёма и замерла.

— Мне немного страшно, — призналась она. — Когда мы выйдем, возьмёшь меня за правую руку. Это важно. И никому не кивай, кроме мамы, отца и Анчири. Всё понял? Просто смотри им в глаза и улыбайся.

Артём кивнул. Она и в самом деле напугана. Кто бы мог подумать!

— — -

У выхода из дома, как ему показалось, собралась вся деревня. Как потом оказалось — только друзья и родственники Канси. Когда Артём, как было велено, взял её за правую руку, он явственно услышал возгласы изумления. Они все смотрели на него, не отводя взгляда. Канси стояла, улыбаясь, и мурлыкала — Артём услышал. Потом потянула его за руку — идём!

Первой к Канси подошла, не без опаски глядя на Артёма, девушка, очень похожая на Канси. Смотрела на обоих широко раскрытыми глазами, и пыталась изобразить добрую улыбку.

— Акира, — представила её Канси. — Моя сестра. — И обняла её. Похоже, что-то шепнула той на ухо, поскольку Акира, когда отошла, улыбалась уже совсем радостно.

Подходили другие — Канси всех представляла. Всего — восемнадцать парней и тридцать пять девушек. Все смотрели на Артёма с почтением, не без опаски.

Они все отходили поодаль, как только Канси с ними здоровалась. Остались, как понял Артём, её родители. Им, как Канси успела ещё раз шепнуть, Артём поклонился — настолько почтительно, насколько смог себе представить. Отец его поздоровался с ним по-римски — похлопал по плечу. И протянул Артёму ленту, расшитую золотыми узорами — такую, как Артём помнил, носили многие мужчины. Артём протянул ленту Канси и та надела ему её на голову. Мать её надела похожую ленту на голову дочери.

— Счастья и удачи вашему дому! — произнесли вначале мать, а затем отец Канси и... на этом торжественная часть, похоже, закончилась.

Не знаю, как у них это называется, но нас только что объявили семьёй, понял Артём. Вот так вот. В голове до сих пор не укладывается.

— Идём, — Канси потянула его за руку. — Сюда мы до вечера не вернёмся. Идём ко мне — туда, где я работаю. Ты ведь хотел увидеть, кем я работаю? Они ждут меня.

— — -

Ничего не понимаю, подумал Артём. Мы видели хижины, и полудиких людей со стрелами и луками. А сейчас я вижу совсем другое. Вроде и прошли немного, а вокруг вполне современные здания — не стекло и бетон, но и не доски с брёвнами.

...Канси оставила его в своём кабинете, а сама отправилась к детям. Тем было лет по восемь-десять. Видно было, как они обрадовались, увидев Канси — и поздравили её (Артём предпочёл не обращать на это внимания). А потом Канси, почти что робко, спросила — может ли он показать детям — школьникам — свои колдовские умения. Артём «перенёсся», по просьбе детей, между разными частями их класса, а потом «возник» на поляне за окном, сорвал там цветок (не забыл спросить вначале, можно ли) и подарил одной из девочек.

Восторгу не было предела. Однако Канси уже через десять минут вела занятия, как ни в чём не бывало — предметом было нечто среднее между генетикой и зоологией. И да, Канси вовсе не походила на ту фурию, которая ворвалась в его дом прошедшим вечером.

Артём мысленно добавил этот факт в длинный список того, что не укладывалось в голове, и принялся писать отчёт о произошедшем — для сэра Джеймса. Только успел закончить, как тот позвонил.

— Сможете явиться в лагерь, сэр Ортем? — голос звучит добродушно — видимо, всё нормально. Это пока я не скажу, что творилось ночью, подумал Артём. Не стал входить в класс — не хватало снова занять детей совсем не тем, чем нужно. Оставил записку — и ушёл.

— — -

Сэр Джеймс выслушал длинный рассказ, не моргнув и глазом.

— Не беспокойтесь, сэр Ортем, — спокойно заметил он, когда Артём сказал, что ждёт распоряжений. — Мы в очень непростой ситуации. Штаб требует, чтобы мы во что бы то ни стало убедили этих людей, что нам можно доверять. Мы зафиксировали, что вы покидали окрестные территории, и мне нужно только одно — подробная схема вашего с ней похода. Где были, что видели.

— Дополню немедленно, сэр.

— Вольно, сэр Ортем. Можете присесть. — Сэр Джеймс улыбался до ушей. — Вам пока не сообщали, но в лагерь этой ночью пришло шестнадцать девушек из деревни. Они вполне откровенно сообщили, зачем.

— Им нужна свежая кровь, — предположил Артём. — Им нужны дети.

— Точно так. Намекнули, что это пойдёт на пользу не только их племени, но и нам тоже. Должен признаться, что я с трудом нашёл добровольцев. Точнее, с трудом выбрал только шестнадцать.

Артём не сдержался, и усмехнулся.

— У нас приказ, зачистить все территории в два талана вокруг деревни. Такого скопления нечисти мы давно не видели. Пока что нам не нужна ваша помощь. Осваивайтесь, общайтесь. Я полагаюсь на вашу интуицию. Важно, чтобы они впустили нашего доктора не только в дом для гостей. Кстати, передайте ему то, что сочтёте нужным.

— — -

Доктор Арчибальд Ливси был, как всегда, в отличном расположении духа.

— А, проходите, проходите, — приветствовал он Артёма улыбкой. — Присаживайтесь. Попробуйте меня удивить, сэр Ортем. Я слышал, у вас была бурная ночь.

— А потом день. Бурная — это мягко сказано. Может, вам будет интересно — она меня укусила.

— С этим встаньте в очередь, сэр Ортем. У меня уже есть шестнадцать человек с укусами. Похоже, это любимая игра здешних прекрасных дам. Дайте, угадаю: было очень больно, но быстро зажило, и следов почти не осталось.

— Верно. И ещё... — И Артём поведал про укус в затылок и то, что последовало за этим. Похоже, доктора таки удалось удивить.

— Интересно. Вот это на самом деле интересно. Скажите откровенно, сэр Ортем, есть шанс обследовать вашу даму — желательно в течение ближайших дней?

— Не могу обещать. Но я остаюсь в деревне — налаживать отношения.

— Мне нужна её кровь. Буквально: даже засохшая пойдёт. Сможете найти? У меня есть образцы, но они не слишком информативны. В вашем случае там может быть много интересного. Одно могу уже сказать: биологически это такие же люди, и мы с ними должны нормально скрещиваться. В том смысле, что дети будут полноценными людьми.

Артём усмехнулся.

— Это в обычаях племён, которые живут в изоляции, — пояснил доктор в ответ. — В порядке вещей постараться получить ребёнка от мужчины, посетившего их. Ну, я вас не задерживаю. Ах, да: образцы крови можете поместить сюда. — Доктор Ливси протянул капсулу. — Жидкую, или сухую, уже не имеет значения. Там она сохранится лучше.

123 ... 6364656667 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх