Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Крылья богов


Опубликован:
01.09.2013 — 03.12.2013
Аннотация:
` Любовь, она и в космосе, любовь.
Вольные торговцы, драконы - оборотни, космические пираты и... любовь.
Естественно, на все времена - иначе никак...
И, само собой разумеется, "через тернии - к звёздам".
Специально для читателей мужеского полу!
Во избежание разочарований, разночтений и разногласий, предупреждаю о "розовых соплях" и нервных срывах!

И ещё, даже в мыслях не было воплощать чьи-то мечты о брутальных мужчинах, непобедимых бойцах и всемогущих магах.
На всё воля богов.
Аминь! .Проба пера. Черновик. За обложку огромное спасибо волшебнице laki.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Тут мужчина вздыхает и всё так же шёпотом обращается ко мне:

— Эх, такую птичку, да в золотую клетку — никаких денег не пожалел бы! — ответом ему были мои выпученные глаза, смех Дерека и ошарашенный вид Таро..., — не понимаете вы, молодёжь, ничего в женщинах! — Поцокал языком, махнул отчаянно рукой и двинулся на выход с площади.

Растерявшаяся от неожиданного успеха пара, стояла, взявшись за руки, а толпа требовала продолжения выступления. Снова короткий разговор с дирижёром и очередной танец. В этот раз, судя по тому, как присвистнул Таро, что-то оркское. Лисисайя распустила волосы, и они зажили своей отдельной жизнью, то разлетаясь плащом за спиной, то ластясь к ней каштановыми змейками. После нескольких первых па, сквозь толпу прорвались несколько орков со своими девушками и вклинились в танец. Народ на площади взвыл от восторга, начав хлопать в такт музыке, а те, кто знал мотив, ещё и подпевали.

— Ну как тебе? — Таро тоже заразился всеобщим безумием и хлопал из всех сил, поддерживая самодеятельных артистов.

— Ничего не понимаю, — притворяться перед ним было бесполезно — слишком хорошо он меня знает.

— Вот и я тоже ничего не понимаю... Где она научилась так танцевать? И кто её учил?

Ну, а уж, ритуальный оркский хоровод потряс воображение всей площади. Отточенные жесты и движения, тягучая, чувственная музыка создавали неповторимую магию, которая в одно мгновение завладела зрителями и не отпускала в течение всего танца...

Слитный вздох, раздавшийся после того, как стихли последние аккорды и раздавшиеся вслед за ним аплодисменты, говорили больше всяких слов. Танцоры окружили Серхая с Лисси, хлопали по плечам, рассматривали Лиссин костюм, о чём-то расспрашивали и старались увести куда-то с собой. Пришлось вмешаться. Разгорячённые улыбчивые лица механика и доктора совершенно не вязались с тем, что я видел на яхте и у себя в поместье. Боги Айдоры, да они ли это?

— Всё, артисты, улетаем, завтра напряжённый день! — пришлось прибегнуть к строгости, иначе их отсюда не вытащить.

Лисисайя мгновенно стала серьёзной, опустила глаза долу, закусила губу. Забрала у Дерека свою шаль, закуталась, зябко передёрнув плечами. И сразу же пропала очаровательная девушка, на которую только что любовалась вся площадь. Вместо неё осталась Лисисайя Эйхан — штатный доктор яхты "Крылья богов".

— Эй, парень, куда танцоров забираешь? Скоро награждение победителей! — раздался голос из толпы.

— Им улетать пора — они здесь на работе..., — ещё не хватало мне оправдываться перед всеми подряд.

— Так ты сутенёр, что ли? — нахально улыбаясь, спрашивает высокий статный парень, косо поглядывая на Лисисайю.

— Что-о-о! Какой сутенёр? Я их капитан!

— Так это... теперь... так называется? — с сожалением говорит орк, один из тех, кто танцевал с нашими танцорами, — а мы думали, ещё хоть один танец станцуем... Скоро будет большой хоровод.

И смотрит на меня хитрыми глазами, явно провоцируя на скандал.

Ишь, какие умники, "сутенёр"! Я им покажу сутенёр! Они что капитанов звездолётов не видели? Или прикидываются простаками?

Вмешался Таро. Несколько слов на орочьем, и толпа вокруг нас моментально испарилась. Так он и орочий знает? Я и не подозревал... Странно, при мне своих языковых познаний он не демонстрировал.

— Что ты им сказал, старпом?

— Сказал, что она твоя жена... — тяжёлый взгляд, брошенный в мою сторону, никак не вязался с извиняющейся улыбкой, направленной на доктора.

...Больше никаких катаклизмов в эту ночь не произошло. А с утра пораньше перед нашим трапом собралась толпа народу... Судя по всему, со вчерашнего праздника... Многие ещё даже не переоделись после карнавала... Но вели себя очень скромно, на яхту не ломились и нас наружу не вызывали.

— Экипажу — подьём! Парадную форму и срочно на выход! — я им сейчас покажу сутенёра!

Лестариус Гентаро (он же Таро)

На Эльдае у нас выпал свободный день: на день прилёта выпал праздник местной богини — покровительницы земледельцев Ирассы. Поэтому нам, скрепя сердце, пришлось смириться с нарушением полётного плана и ждать пока снова заработают местные экспортные конторы.

Праздник превзошёл наши самые смелые ожидания. Уже давно мы не окунались с головой в простые развлечения, не отдыхали так бесшабашно, не веселились с таким настроением.

Фермеры — народ простой и добродушный: от угощений ломились столы, сидр и вина лились реками, нас, как ни странно, никто не считал чужаками, и мы с удовольствием развлекались, пользуясь создавшейся ситуацией. Единственной проблемой, как обычно, была Лисисайя, но мы договорились по очереди находиться рядом с нею, чтобы, упаси нас Ардай, она не потерялась.

Всё было прекрасно до того момента, когда им с Серхаем не пришла в голову идея поучаствовать в танцевальном конкурсе. Запретить им этого ни кто не мог, но и видеть их на танцполе было как — то странно.

Единственная мысль, появившаяся при виде их танца — кто учил их танцевать? Где они учились танцевать? Почему они танцуют вдвоём? Ведь Серхай ни разу за все годы не подал даже вида, что обучен танцам...

А Лисисайя в который раз поразила нас в самое сердце. Даже капитан, при всей его предвзятости, не мог отвести от неё глаз. Да что там капитан! Вся площадь, затаив дыхание, следила за танцорами. А уж когда они начали оркскую пляску, то я простил Серхаю его эльфийское происхождение и сам готов был выйти на танцевальную площадку... Голос крови страшная вещь — как его ни души, от него ни куда не деться. Вот и местные орки не выдержали и вышли танцевать вместе с нашими друзьями.

Жаль, что капитан приказал так срочно возвращаться на яхту, думаю, какой-нибудь приз, они бы непременно заработали.

... Пятёрка звёздных рейнджеров в парадной форме, с бриллиантовыми звёздами на кителях, на трапе красавицы-яхты, произвела на аборигенов неизгладимое впечатление. Разговоры и смех мигом стихли, стоило нам спуститься с причального терминала. Капитан большой радости от встречи не испытывал, но и недовольства особо не выказывал.

— Чем обязаны, господа?

Толпа зашумела, заволновалась, и вперёд вышел импозантный, седовласый орк-полукровка. Увидев Лисси, вопросительно приподнял бровь и, улыбнувшись краешком губ, обратился к нам:

— Хорт Эксвиро.... Приносим свои глубочайшие извинения за несанкционированное вмешательство в рабочий процесс, но мы здесь по поручению оргкомитета вчерашнего праздника. Судейская коллегия единодушно решила, а зрители нас поддержали, отдать звание королевы праздника танцовщице по имени Лисси. Ежегодно корону для королевы заказывают у эффейских мастеров, но всего лишь второй раз за последние несколько десятков лет её присудили иномирянке, — он взмахнул рукой себе за спину, и две девушки в национальных костюмах поднесли на подносе сияющее чудо. Зелёный, белый, золотистый и бледно-жёлтый янтарь в руках неведомого мастера превратились в роскошный венок полевых цветов. Цветы на тонких золотых стебельках качались, как живые, а листья невозможно было отличить от живых. В этой короне были собрана вся красота и величие необъятных лесов, бескрайних лугов, плодородных полей и полноводных рек Эльдаи. — Прошу вас, лайна Эйхан.

Теперь пришла пора удивляться Лисси.

— Вы уверены?

— Не смущайтесь — вы её честно заслужили, не зря меня просили непременно найти и вручить корону победительнице, — мужчина был серъёзен, народ, в ожидании торжественного момента затаил дыхание, а Лисисайя переминалась с ноги на ногу, не решаясь подойти к орку.

Он правильно понял её растерянность, в два шага преодолел разделяющее их расстояние и с поклоном водрузил на голову корону. Что сказать? Она была создана словно специально для Лисси. Янтарь оттенял шоколад её глаз и волос, добавлял им с золотистых бликов, словно создавая в лучах светила мерцающий ореол.

— Ух, ты, якая красивая тётка! — Маленький орчонок, ускользнувший от внимания взрослых, сощурившись, рассматривал Лисси, заходя то с одной, то с другой стороны, цокая языком. Затем, прищурив глаза, с видом знатока, добавил, — был бы большой — сам бы на такой женився!

Смех, вначале робкий, несмелый, разросся и охватил всех стоящих у трапа. Смеялись с таким облегчением, что закралась мысль о том, что найти свою королеву они уже и не надеялись. Лисси же, наоборот, стояла, опустив глаза и участия в общем веселье не принимала.

— Как вы нас нашли?

— Девушка, милая, у нас небольшой городок и такой же небольшой космодром. Вчера прилетела только ваша яхта. И к счастью, я — единственный Командор этого космопорта. Вы по делам или развлечься? Рейнджеры в наших краях большая редкость...

В разговор вмешался Грайх.

— Капитан Валсторн... Имперский заказ... Экзотические растения и саженцы...

— И всё? А эльдайские бренди, вина, экзотические фрукты?

— Сожалеем. Разве только для себя и то в минимальных количествах.

— Фарга, открывай склады... Будет вам экзотика!

— Но, отец, у нас ещё полдня до окончания праздника, — попытался было возразить один из вчерашних танцоров.

— Исполнять! — а сам склонился к Лисси и начал нашёптывать ей что-то на ушко. Она покраснела, покачала головой, посмотрела на Фаргу, усмехнулась и пожала плечами. Командор Эксвиро подал ей руку и, пригласив нас следовать за ним, отправился на выход из космопорта. Толпа исчезла в считанные минуты, только со стоянки один за другим взлетели несколько флаеров. Попытка капитана воспользоваться собственным флаером была пресечена на корню, что настроения ему не добавило.

Надо ли говорить о том, что саженцев для дворцового парка мы набрали столько, что можно было с чистой совестью возвращаться на Айдору и считать рейсовое задание выполненным. Командор был вежлив, корректен и гостеприимен, но Лисси не отпускал ни на шаг, в конце концов, предложив нам вновь посетить Кирстар, когда захотим. А с Лисисайи было взято обещание непременно быть на открытии праздника чререз год.

Капитан до отлёта был хмур и неразговорчив, хотя со стороны можно было подумать, что он просто серьёзен. Но мы все знали, что это не так и уже ждали очередного разноса. Что-то слишком часто в последнее время он недоволен нашей работой.

Так и оказалось. Стоило нам только взлететь с Эльдаи, досталось всем.

— Какого демона вы потащились на этот конкурс танцев? Вам что внимания не хватает или работы мало? Так вы скажите — я моментом подыщу, чем вам заняться!

— Капитан, я чего-то не знаю или у вас просто плохое настроение? Мы совершили что-то настолько предосудительное? — Лисси даже не старается скрыть своё раздражение.

— Настроение у меня, кстати, хорошее! Королевой захотелось стать? Ну и как ощущения? Где оно, твоё королевство?

— Вас это не касается, Грайх Валсторн. У вас, вероятно, какие — то проблемы?

— Да, проблемы! И если не сейчас, то в будущем, точно!

— Сколько стоят мои проблемы в этот раз, капитан? И, если не секрет, сколько мы заработали, благодаря мне, на Эльдае? А сколько процентов из заработанного принадлежит мне? "Ах, Лисси, если все ваши проблемы будут приносить по сто тысяч имперских кредитов каждый раз, я готов терпеть вас всю жизнь!" Помните, капитан? Что — то изменилось с той поры?

— Изменилась ты, Лисисайя Эйхан. Слишком смелой стала! Надеешься на защиту драгнайров? Надейся, надейся... Королева без королевства... Тебе корона не жмёт? — Грайх завёлся не на шутку и в очередной раз начал срывать свою злость на Лисси. Но и она, как мне кажется, начала получать удовольствие от ссор с Валсторном. С этим надо что — то срочно делать.

— Прекращайте немедленно! Хватит скандалить! — решаю вставить своё веское слово. Но на меня никто не обращает внимания.

— Только и всего? Вам моя корона не даёт покоя? — Лисси торопливо вышла из каюткомпании, а через некоторое время вернулась с янтарным чудом в руках. — Дарю... Безвозмездно и безвозвратно... ПодАрите какой-нибудь своей шлюхе..., — и почти швырнула её в лицо капитану. Каким чудом корона не разбилась в полёте, остаётся только догадываться.

Грайх побледнел, сцепил зубы и тяжело задышал. Сейчас что-то произойдёт.

Ненавижу скандалы...

Во — первых, очень хорошо помню своё детство в квартале Целительниц душ. Там редко какой день обходился без хорошей свары. Не важно, каковы были причины тех скандалов. Важно, что были они громогласны и заканчивались практически всегда драками.

Во — вторых, не хочу видеть, как ссорятся два близких мне человека. Более того, Лисси не заслуживает тех обвинений, которые пытается навесить на неё капитан. Он, вообще, очень сильно изменился в последнее время. Сейчас это не тот любимчик богов Грайх Валсторн, которого я знал ещё год назад, а какой — то истеричный юнец, не контролирующий свои эмоции.

И, в — третьих, в запале ссоры зачастую произносятся слова, о которых потом сожалеют все. Обидные, горькие, никому не нужные. Но слово — не птица, вылетело — не поймаешь. И ведь потом, по прошествии некоторого времени, находятся именно те слова, которые нужны. Но поздно — сказанного не изменить.

То, что происходило сейчас на наших глазах, из простой ссоры переходило в разряд скандалов. Допускать этого было нельзя. Но Серхай с Дереком были демонстративно заняты своим разговором и на капитана с Лисси внимания почти не обращали. А может, и обращали, но пока не вмешивались. Значит, придётся вмешаться мне.

Но я опоздал — Грайх неожиданно схватил корону, бросил её на пол, а затем, торжествующе глядя на Лисси, наступил на неё свом тяжёлым ботинком военного образца, да ещё и провернулся пару раз.

— Ну и как тебе без короны, королева? — я не поверил своим глазам. Не мог мой друг и названный брат это сделать. Это был явно не он!

Лисисайя очень долго, молча смотрела на остатки короны, потом так же молча, подняла глаза на Грайха, развернулась и, не сказав ни слова, вышла из каюткомпании.

— Ты совсем с катушек съехал, Валсторн? Ты что творишь? Это, вообще, что мы сейчас видели? — Дерек сейчас мало походил на того системмера, которого мы все знали. Бледный, взъерошенный, он, казалось, готов был кинуться на Грайха с кулаками, — нашёл себе соперника! Слабую девчонку!

И не глядя ни на кого, выскочил следом за Лисси.

Серхай же бросился собирать с пола осколки янтаря, горестно приговаривая что-то о больных на всю голову ревнивцах.

— Грайх, зачем ты так с ней? Она же вам ничего не сказала, а старый интриган Эсквиро предлагал ей работу на Эльдае! Очень выгодную! И одного из своих сыновей в мужья... Ни капельки не поверил он в её замужество!

Капитан упал в кресло, обхватил голову руками и простонал:

— Я идиот, парни... Самый настоящий идиот... Что же я наделал? Я всё испортил... Она меня никогда не простит. Умом понимаю, что не прав, но остановиться не могу. Почему она не обращает на меня внимания?

— Тебе на самом деле интересен ответ на этот вопрос или ты себя жалеешь? — Серхай не стал церемониться. Но капитан уже не обращал внимания ни на кого.

— Мне просто хотелось услышать хоть какие-то слова благодарности от Лисисайи. Хоть несколько слов. Но она же не видит меня в упор. Одни драгнайры в голове!

123 ... 6364656667 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх