Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мкхарт. Общий файл


Опубликован:
26.09.2013 — 09.04.2016
Аннотация:
В центре сюжета любовь двух аристократов, мужчины и женщины, равных по положению... Казалось бы, что может помешать их счастью? Но ведь постоянно что-то мешает! ;)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— С чего бы это такая доброта? — язвительно "удивился" Дотьян, аккуратно вытягивая вперёд раненую ногу.

— А кто вам сказал, что это доброта? — не менее едко ответил я. — Мы преследуем свои интересы, и вам просто повезло, что в какой-то момент наши цели совпали. Вам придётся изрядно потрудиться. И вы правильно понимаете, что всё это достанется вам отнюдь не даром.

В камере наступило томительное молчание.

— Я должен подумать, — неуверенно проговорил Доншой. — Я не боюсь смерти, но от мысли о том, что моё герцогство окажется в правлении временного совета бездарей и подпевал, бросает меня в дрожь.

— Боюсь, у вас нет времени на раздумья, — твёрдо ответил я. — До первого выпуска утренних новостей осталось всего несколько часов, и нам прямо сейчас надо решить, окажетесь ли вы мятежником, или верным защитником законного правительства. Решайтесь, герцог! — я сделал небольшую паузу, и продолжил: — Да, не сомневаюсь, что ваша провинция окажется в тяжёлом финансовом положении, но я уверен, вы с честью выйдете из этой ситуации. Думаю, это отвлечёт вас от политики на весьма долгий срок. Так же от вас потребуются некоторые обязательства, но среди них нет ничего невозможного.

— Да уж, весь в папашу, — проворчал Дотьян. — Моему бы наследнику такую хватку. Давайте Ваши бумаги, я посмотрю их.

Повинуясь моему жесту, помощник юриста выскользнул из-за моей спины, вкладывая в протянутую руку герцога папку с документами. Некоторое время тот молча читал содержимое папки, недовольно морщась и хмурясь.

Стоящий на входе телохранитель отступил в сторону, пропуская в камеру Тхань, за которой покорно шла будущая королева. Девушки тихо присели на грубую лавку, привинченную к полу, не став вмешиваться в наш разговор. Увидевший их Дотьян скривился, но промолчал, явно едва удержавшись от грубости в их адрес.

— Вы со своим отцом выжимаете всё возможное из своей победы, — недовольно протянул он. — А как вы собираетесь удостовериться, что я буду соблюдать свои требования?

— Не собираюсь никому ничего доказывать и убеждать, — веско произнёс я, глядя прямо в глаза оппонента. — Едва у меня появится лишь тень сомнения, что вы нечестно играете, я не буду искать доказательств и убеждаться в обратном. Лишь отойду в сторону и вами займутся они.

Повинуясь моему жесту, охранник выглянул за дверь и позвал трёх человек, пришедших с нами и стоящих в отдалении. Герцог в недоумении смотрел на вошедших, не понимая, чем ему могут грозить эти три невзрачных с виду обывателя.

— Их не остановят никакие запоры, и никакая охрана, — глухо заговорил я, делая знак незнакомцам. — Они найдут вас, где бы вы ни были, им под силу уничтожить всё, что вам дорого.

Позабыв о больной ноге, Дотьян отшатнулся, ударившись о стену, не смея отводить взгляд от окруживших его демонов, чьи клыки блестели на ярком свете. Со стороны замерших девушек раздался приглушённый вскрик: будущая королева с ужасом смотрела на оживший ночной кошмар, зажимая рот ладошкой. А я до сих пор думал, зачем Тхань привела её сюда! Какая же она у меня молодец! Надо выжимать из ситуации всё до конца! Глядя в глаза шокированной Юльчой, я повторил:

— Никто из тех, кто соблюдает достигнутые договоренности, не пострадает. Более того, дома Линь и Фаннизе гарантируют своим партнёрам помощь и поддержку. Нарушившего своё слово ожидает лишь встреча с этими господами, — я кивнул в сторону замерших вокруг Доншойя существ, явно получавших искреннее удовольствие от происходящего.

Судя по всему, мой посыл дошёл до будущей королевы, вон, как закивала, соглашаясь с тем, что шепчет ей на ушко Тхань.

— Нас опутывают тысячи нитей Закона, — проговорил Дотьян, протягивая мне папку с подписанными денежными переводами и обязательствами. — Переступи через одну, и ты преступник. Переступи через несколько, и ты уголовник. Оборви их все — и ты Бог. Я впечатлён вашим размахом.

Ого, кажется, нам удалось произвести впечатление даже на такого прожжённого циника, как этот! Папка с подписанной капитуляцией приятно грела руки. Впереди осталась встреча с прессой. Правильно расставленные акценты помогут нам закрепить свои достижения.

Тхань Ти Фаннизе:

Едва войдя во дворец, я слегка приотстала, чтобы заглянуть в покои нашей будущей императрицы. Она сидела за столом и гипнотизировала лежащий там ошейник, служивший украшением ее Чиета. Что ж, я успела уже заранее натянуть на лицо соболезнующую маску, осталось озвучить свое сочувствие вслух, но так, чтобы за этим не последовало бурных рыданий. Это потом, позже, а сейчас вполне уместно дружеское предложение развеяться, чтобы посмотреть на усмирение одного из врагов. "Это важно для будущей императрицы!" — ласково, но с убеждением в голосе проговорила я, нежно поглаживая принцессу по спине.

Конг был прав — Юльчой очень изменилась, в ее глазах кроме отрешенности и боли от потери появилась еще и жесткость. Это необходимое качество для правительницы, но нас она должна слушаться безропотно, так что шоу, предназначенное для усмирения одного, прекрасно подойдет и для двух зрителей.

Мы тихо просочились в камеру и незаметно устроились на скамейке. Разговор как раз подходил к самому интересному моменту. Сначала никто не понял, что трое пришедших с нами существ не люди, но тут они серыми тенями мелькнули от стены к Доншойю, окружили его, улыбнувшись и показав готовые к укусу клыки. И, пока Конг говорил, главный бойнмау приподнял руку Дотьяна и лизнул пульсирующую на запястье венку. Даже сидя чуть в отдалении от разыгрываемой сценки, я просто чувствовала излучаемое бойнмау удовольствие от забавы и дикий страх Доншойя, который тот тщательно пытался скрыть, быстро подписывая бумаги.

Юльчой вообще в первую минуту чуть не упала в обморок. Надеюсь, она высоко оценила замечательную игру наших актеров.

После окончания спектакля, удовлетворенный Конг отвлекся на время, чтобы рассказать отцу о достигнутой победе. А я подозвала к себе своего будущего мужа и поручила ему, тихо и незаметно, доставить отыгравших свою роль бойнмау обратно в Космопорт, передав их с рук на руки Монгу. В брате и Тэнко я была уверена — они проследят, чтобы все двенадцать вампиров долетели в целости и сохранности и расположились рядом с границами наших территорий на Нумекре со всеми возможными удобствами.

Что ж, вроде бы все складывалось более чем удачно, особенно с появлением Ламанга, которому мы с Конгом передавали управление клубом. Монг согласился переехать и жить на Нумекре, управляя нашим поместьем и оберегая наших бойнмау. Ну а со мной оставались Пауль и Рэйко, и я очень надеялась, что из первого я со временем выращу идеальнейшего секретаря и помощника.

Хон Си Фань:

Церемония коронации новой королевы была перенесена на три дня, чтобы дать столице отойти от потрясения и ликвидировать его последствия. В соответствии с указом Регентского Совета, основную тяжесть восстановления и организации столичной полиции на себя приняла Служба Безопасности герцога Линя. Все эти дни я метеором носился по столице, организовывая, договариваясь, подписывая и устраняя. Естественно, что по окончании набора служащих до полного штатного количества личного состава, полиция города оказалась нашпигована нашими людьми, как праздничная булка изюмом, не говоря уже об общем благожелательном настрое руководства столичного гарнизона по отношению к нашей службе.

Напряжение отпустило меня лишь поздним вечером третьего дня, когда я наконец-то оказался дома. Завтрашний день тоже грозил быть весьма непростым. Всё-таки коронация нового монарха — это значимый исторический момент, но волноваться уже просто не было сил. Всё отлажено, организовано и проработано, так что завтра... обо всём будем думать завтра. Накормив меня изысканным ужином, Санг недвусмысленно подтолкнула меня в сторону спальни, чему-то загадочно улыбаясь. Зажав в кулачке мой галстук, жена притянула меня к своему лицу и крепко поцеловала.

— Раздевайся милый, — нежно промурлыкала она, распуская узел галстука и расстёгивая верхние пуговицы моей сорочки. — Я сейчас приду.

После этого жена скользнула в дверь примыкающей ванной комнаты, а я проводил её взглядом и опустился на край семейного ложа, продолжая раздеваться. Звонок коммуникатора застал меня в тот самый неловкий момент, когда я балансировал на одной ноге, пытаясь стянуть носок с другой.

— Да, слушаю, — бросил я в трубку, пытаясь подавить раздражение от неурочного звонка.

— Тьюзи Фань? — с экрана коммуникатора на меня смотрел Сунхо, гвардеец придворного полка, в своё время завербованный нашими агентами. — Извините за поздний звонок, но Вы велели сообщать обо всех беседах принцессы незамедлительно и лично Вам. К тому же, через три часа я заступаю в караул и не уверен, что смогу связаться с Вами до послезавтра.

— Хорошо, Сунхо, что там у тебя? — мне удалось взять эмоции под контроль, ведь для новостей из дворца нет внеурочного времени.

— Ничего срочного, тьюзи, — ответил гвардеец. — Но сегодня я был назначен в сопровождение Её высочества и присутствовал при её встрече со старой императрицей. Конечно, Её величество опытный ветеран придворных интриг, и услышать их разговор было довольно трудно, но как человек старого мировоззрения она не совсем понимает возможности современной подслушивающей техники.

— Не тяни, давай в двух словах суть разговора, — поторопил я своего тайного сотрудника. — Запись предоставишь потом, когда сможешь выйти из дворца.

— В общем, смысл разговора довольно простой. Я не знаю как, но герцог Линь умудрился произвести на юную принцессу очень неизгладимое впечатление, которым она поделилась с Её величеством. И та, очень доходчиво, чисто по-матерински, — тут Сунхо не удержался и хихикнул, — объяснила ей, что, не смотря на свой высокий титул, сама по себе принцесса ничего не представляет. Что ей обязательно будет нужен надёжный партнёр и союзник. И привела в пример свою долгую... — тут Сунхо слегка замялся, — дружескую связь со старшим герцогом Линем, о которой она ни разу, за всю свою жизнь во дворце, не пожалела.

— И? — поторопил я своего собеседника.

— Они довольно долго говорили, но именно о том, что в дальнейшем будущая императрица будет плотно сотрудничать именно с Линями. И, когда они обсуждали вариант о возможной смене фаворитов, голос принцессы слишком заметно дрожал. В целом, это всё, тьюзи Фань. Саму запись разговора пришлю послезавтра, после караула.

— Спасибо, Сунхо, — поблагодарил я гонца, принёсшего добрую весть. — Кстати, сегодня в столичный госпиталь привезли тот самый препарат, который ты искал для своей матушки. Мой заместитель уже отдал распоряжение ее лечащему врачу начинать с завтрашнего дня рекомендованные процедуры.

Да, вот так. Каждой рыбке — свой крючок. Попрощавшись с рассыпающимся в благодарностях гвардейцем, я отложил трубку и задумался, уставившись в одну точку. Конгу определённо понравится эта новость, но теперь надо будет продумать систему фильтрации, чтобы в окружении будущей императрицы не оказались агенты влияния наших врагов.

От размышлений меня отвлекла какая-то бумажка, которую перед моими глазами вертела довольно улыбающаяся Санг.

— Милый, ты меня слышишь? Милый, Мкхарт вызывает Хона, — супруга тормошила меня, заставляя обратить на неё внимание.

— Да, Санг, здесь я, здесь, — я потянулся за поцелуем, но был остановлен её ладошкой, а перед моими глазами вновь оказался непонятный листок.

— Хон посмотри, ничего не замечаешь? — вновь спросила моя белокурая прелестница. — Видишь, у меня две полоски!

— Да, две полоски, — механически пробормотал я, с трудом выдираясь из раздумий о дворцовых интригах. — И что это значит?

— Хон! — рявкнула супруга. — Хватит думать о работе, вернись ко мне! У тебя три варианта: Я бурундучок, я стала сержантом или я стала беременной! Ну, что выберешь?

— Беременной? — тут до меня наконец-то дошло, что хочет сказать мне моя жена. — Санг, так у нас будет ребёнок?!

— Ну слава Кувану! — театрально закатила глаза эта актриса. — Наконец-то дошло!

— Санг! — меня переполнял бурный восторг, — Это же так здорово!

Я вскочил и подхватил любимую на руки, закружившись с ней по комнате. Жизнь прекрасна!

Конг Си Линь:

Утро коронации выдалось солнечным и тёплым, как на заказ. До волнительного момента, когда сиятельные герцоги поднимут к небу шкуру белого буйвола, на которой будет сидеть новая правительница, оставалось не более часа. Во внутреннем дворе Дворцового комплекса уже начали собираться приглашённые на церемонию гости. Вопреки обычаю, я и Тхань сейчас находились во внутренних покоях принцессы, ожидая, когда соберётся вся свита, а не рядом с представителями своих семей. Мне и моей любимой была оказана великая честь, и не важно, чего мы добились до этого или совершим в будущем, но мы уже попадали во все хроники и исторические рефераты уже лишь потому, что являлись одними из самых главных участников церемонии.

Учитывая мои заслуги, мне было оказано высочайшее доверие возложить корону на голову юной императрице, провозглашая начало нового царствования. Тхань же, произведя на Юльчойю неизгладимое впечатление, была официально возведена в ранг королевской наперсницы, что давало ей весьма широкие полномочия, при этом не слишком обременяя обязанностями. Поэтому сейчас мы не стояли на площади рядом с остальными правителями провинций. От моей семьи возносить императрицу будет отец, а от клана Фаннизе — шебутной братец Тхань.

Прекрасная герцогиня, моя возлюбленная и свежеиспечённая компаньонка правительницы, выглядела просто сногсшибательно в своём праздничном платье и блеске фамильных украшений. Я смотрел на неё, не в силах оторвать глаз и мысленно вознося хвалу всем святым, что Ньонг сейчас не рядом со мной, а там, на площади, среди ожидающих церемонии семей. Стоящий рядом с невестой Ламанг не обращал на наши переглядывания никакого внимания, с интересом разглядывая снующих молоденьких пажей.

— Прекрасно выглядите, Ваша Светлость, — я склонил голову, делая вид, что ослеплён небесной красотой собеседницы.

— Благодарю Вас, Ваша Светлость, — деланно церемонно ответила Тхань, лукаво поблёскивая глазами. — Вы тоже весьма хороши в это солнечное утро.

— Ну что Вы, Ваша Светлость, — почти искренне возмутился я, наклоняясь ближе и с удовольствием вдыхая такой родной запах. — Разве я могу осмелиться хоть в чём-то соревноваться с таким совершенством, как Вы, несравненная!

Тхань окинула меня внимательным взглядом, принимая какое-то решение. Я же почувствовал острую потребность оказаться как можно ближе к родному для меня человеку, нежно сжать её в объятиях и почувствовать вкус её губ. Необычность и многолюдность обстановки не снимали возбуждения, а только заводили.

— Пожалуй, можете, — вынесла свой вердикт прекрасная герцогиня. — Уж чего-чего, а смелости Вам не занимать. Кстати, до выхода ещё почти целый час, не собираетесь же Вы всё это время простоять здесь, как гвардеец у входа?

— Ну что Вы, — похоже, наши мысли двигались в одном направлении, — конечно же нет! К сожалению, в стенах королевского дворца мы не разыщем божественные эстампы нашей семьи, но мы можем уединиться вот в этом прелестном будуарчике и обсудить проблему повышения тарифов на морские перевозки между нашими провинциями.

123 ... 63646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх