Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

The Lie I"ve Lived


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Джеймс той ночью умер, но не совсем. Гарри выжил, но тоже как-то странно. Тремудрый турнир идет так, как ему положено, а герой определяет, кем же ему хочется быть на самом деле.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я снял один её из «страхов», и мы продолжаем двигаться вперёд.


* * *

Через пару сотен футов и легко разнесенный путающий щит начинаю полагать, что это будет проще простого. Но два воткнутых в землю шеста, покрытых рунами и резьбой, заставляют меня призадуматься. Такое в Шотландии видишь не каждый день.

Осторожно направляю Тантора:

— Что скажешь, Гермиона?

— Полагаю, какой-то вид гаргулий из Америки. Их называют тотемными столбами. Один похож на медведя, а второй — на орла.

— Разнесем все сомнительное в клочья? — предлагаю я старый надежный мародерский метод решения проблем.

Она отвечает:

— Не слишком элегантное решение, но элегантность и носороги как-то не особо сочетаются. Давай.

Из моей палочки вылетает взрывное, но на тропу выкатывается большой валун и принимает на себя удар моего заклятья. Пробую снова, но к первому камню присоединяется второй. Если это не прекратится, придется прорываться сквозь каменный вал. Проблему усугубляет пара вопящих кустов, и я трачу минуту, чтобы сжечь их дотла.

— Похоже, они хотят, чтобы мы подошли поближе, — констатирует мой компаньон.

Когда мы приближаемся к тотемам на расстояние в пятнадцать футов, они начинают сиять. Нас окутывают клубы тумана. Пытаюсь сдуть их наколдованным ветром, но мгла слишком густа. Пелена принимает форму медвежьей лапы и с силой по мне бьет. Режу конечность разрубающим. Туман разделяется на две части, но снова собирается с другой стороны от меня. Гермиона отскакивает, уворачиваясь, пытаясь защититься от когтей орла и благоразумно откатываясь подальше от внезапно взбрыкнувшего носорога.

Я едва-едва успеваю поднырнуть под следующий удар лапы и отпрыгнуть от носорога. Черт, это было близко — слишком уж близко. Пока я пытаюсь найти выход из этой ловушки, во мне нарастает страх.

А потом меня настигает удар. Он не затрагивает носорога, и тут-то меня осеняет. Лапа проходит прямо сквозь зверя, не ранив его. Повинуясь импульсу, встаю на пути следующего взмаха лапы, которая пытается уклониться, стараясь создать видимость, что это я еле-еле избежал удара.

— Твою ж…! Хватит метаться, Гермиона! Это иллюзии.

Она останавливается, и когти тут же пытаются её запугать. Туман предпринимает ещё несколько ложных атак, а потом пелена начинает спадать. Однако слышится скрежет, и я вижу, как шесты выкапываются из земли, выращивают себе конечности и начинают надвигаться на нас.

— Гарри, возвращаемся к первому плану. Взрывай их! — голос Грейнджер поднимается на октаву-другую.

Орлиный тотем принимает на себя удар Тантора, а я спускаю поттеровскую ярость на медвежий тотем. Взрывные вырывают из него куски. На уничтожение уходит четыре заклинания. Поворачиваюсь к орлиному, который достался Тантору, и бросаю в него мощное спотыкающее. Тот запинается и пытается схватить Гермиону, но мой свеженаколдованный огненный кнут разрезает его пополам.

— Это однозначно была не иллюзия, — убрав кнут, смотрю на тропу. С моих губ срывается стон: туда выкатываются ещё валуны и сливаются, выстраиваясь в стену. Четыре взрывных и огненный кнут за такое короткое время несколько меня изнурили. Это ещё помимо того, что мне требуется не забывать о носороге, седле и чарах принуждения на нашем средстве передвижения. Идея заниматься толстенной стеной не вызывает во мне ни малейшего энтузиазма.

— А надо ли пытаться её взрывать? — спрашиваю я в надежде, что у Гермионы есть лучший план.

— Обрызгай-ка основание стены водой. Вес заставит её сместиться вперед, и стена упадет. Можно было бы даже привязать веревки к Тантору и помочь процессу, приклеив их липкими чарами к верхним углам. В конце концов, ты ведь создал этого большого и сильного зверя. Так пусть он и работает.

Мои надежды оправдались.

— Тебя всё также продолжают величать самой умной ведьмой нашего поколения. Думаю, что-то в этом есть.

— Ну да, и мне то и дело приходится подкидывать народу причины так меня называть. Это начинает утомлять. Не хочешь ненадолго поменяться? А я побуду девочкой-которая-выжила.

Смеюсь:

— И как давно ты планировала мне это сказать?

— С самого начала семестра — просто нужного момента как-то не находилось.


* * *

Дальше по пути замечаю проблеск чего-то, что при нашей скорости окажется весьма опасным.

— Тпру, Тантор! — и мы резко тормозим на расстоянии футов за двадцать перед этой штукой. Мой носорог дышит с трудом. Пора менять его на нового, со свежей парой ног.

— Это красиво, — говорит Гермиона.

Вынужден согласиться. «Это» — густая запутанная масса паутины, какой я ещё никогда не видел. Она простирается на дюжину футов и цепляется буквально за всё. Акромантулова сеть плотная, устойчива к огню, плюс её крайне сложно прорезать. Я рад, что не стал прорываться сквозь стену при помощи взрывных.

— От винта! — неуклюже слезаю я после пары миль езды на носороге. Помогаю Гермионе спуститься и вручаю ей свою палочку. — Позже можно будет ценить этот момент в наших воспоминаниях. Не вижу ни одной твари, сотворившей это, так что, считаю, надо просто прорезать себе путь. Попробуй справиться как можно быстрее, а я направлю в сделанную тобой дыру носорога на полном ходу. Затем мы отменим трансфигурацию и взорвем камень. Шрапнель должна прорвать сеть до конца. Как тебе план?

Она кивает. Моя палочка с пером феникса плохо подходит Гермионе, но девушка восполняет недостаток решительной атакой на паутину, а я в это время отдыхаю и продолжаю контролировать носорога. Сейчас я очень даже рад своему решению остаться и пробудить друга. Задача будет нелегкой, и только Флёр есть с кем разделить тяжесть нагрузки.

Грейнджер заклинанием отсылает в сеть куски дерева и поджигает их. Паутина не слишком-то горит сама по себе, но крепкие бревна сделают свое дело — поможет и их тяжелый вес, и прекрасная горючесть.

Она бросает мне палочку, делая передышку, а я анимирую пару деревьев, на которых заякорена паутина, и обрушиваю их на переплетение сетей. Пламя ревет, разгораясь, и паутина горит и рвется.

Проходит пять минут, когда Гермиона заявляет:

— Гарри, мы хорошенько над ней потрудились. Не думаю, что носорог здесь пройдет, а вот мы вполне на это способны с помощью огнезащитных чар.

Как та ведьма, которой нравилось гореть на костре, мы закрываемся чарами и продираемся по горящим деревьям. Посреди пути я анимирую одну из ветвей на довольно большом дереве и заставляю её перешвырнуть меня через оставшуюся паутинную стену. Быстренько кастую чары подушки и позволяю мягкой теперь земле принять меня в свои объятья.

— Твоя очередь, Гермиона.

— Гарри, подожди…

Ветвь катапультирует её. Девушку дергает и бесцеремонно швыряет; схватившись за меня, она стабилизирует положение.

— Прости, ты что-то хотела сказать?

Мне достается подзатыльник.

— Мерзавец! Пойдем уже, мальчик-обезьяна. Давай приниматься за Тантора номер два.

— Я Тарзан. Ты Джейн?

— Даже и не надейся. Как насчет этого дерева? Седло достаточно плотное, чтобы защитить нас от заноз, если ты вдруг пожелаешь сэкономить на силе трансфигурации; живое в живое требует меньше затрат, — усмехнувшись, предлагает она. — Тебе ведь обязательно надо будет сохранить силы для завтрашнего урока, когда ты начнешь обучать меня трансфигурации больших предметов в больших животных.

— Это есть во Всекниге, Гермиона. Может, ты просто не особо усердно смотрела? Ой!

Наверное, я заслужил её удар локтем.

Наш следующий носорог, «Тритор»[1], несколько грубоват и не настолько быстрый, как версия номер один, но всё-таки ехать на нём намного быстрее, чем идти на своих двоих. Он прорывается через очередной щит и сквозь стену, составленную из заколдованных тюков сена, которые все время двигаются и мешают нашему пути. В конце концов, мы теряем его в прикрытой иллюзией яме, которую умудряемся просмотреть.

Мгновенно накладываю чары подушки, однако они оказываются не нужны. Мы плаваем вверх тормашками — какая-то магия невесомости.

— Носорог Вверхтормашечный, — похоже на один из абсурдных эвфемизмов Бродяги про секс.

— Как думаешь, что нам надо сделать первым? — интересуется Гермиона.

— Если мы отменим действие, носорог рухнет на нас. Будет весьма печально. Думаю, сначала нужно избавиться от него. Оттолкнись, тогда мы сможем от него уплыть.

Она повинуется, и я отменяю трансфигурацию. Часть дерева теперь торчит из ямы, и через несколько минут попыток выяснить, как лучше сманеврировать, мы, наконец, взбираемся на дерево и вылезаем. Гермиона первая пересекает границу щита и тут же падает на пятую точку. Чем сильно замедляет мое продвижение, потому что я останавливаюсь и принимаюсь над ней смеяться.

— С тобой всё нормально?

Гермиона подводит итог:

— Несколько миль на носорогах, а теперь ещё и это… Думаю, я отбила себе задницу.

— А я-то думал, твою главную проблему зовут Рон. Мы одолели четыре мили. Думаю, я слишком измотан, чтобы сотворять ещё одного носорога.

Она хмыкает:

— Боже мой, да ты, оказывается, все-таки всего лишь человек. Я было начала в этом сомневаться.

— Заткнись. Нам осталась всего миля. Умеешь держаться на лошади?

— Да, но трансфигурировать лошадь вряд ли легче, чем носорога.

— Лошадью буду я, если ты сможешь потом отменить заклинание. На трансфигурацию самого себя уйдет намного меньше сил, а моя окклюменция не даст мне опуститься до звериной тупости. Кроме того, думаю, ты выросла на историях о Черном Красавце и Национальном Бархате.

— Разумеется, — ворчит она. — А я полагала, ты уже совсем выдохся. Не волнуйся, Гермиона; я просто превращусь, черт возьми, в лошадь — да ерунда, раз плюнуть.

Игнорирую её утомленный сарказм.

— Нет, я просто слишком устал, чтобы сделать носорога — в этом и разница. Сумеешь отменить заклинание?

Она кивает и подтверждает, показав мне движения палочкой. Вопрос снят; я накладываю заклинание и ощущаю, как начинаю меняться. Конь выше, чем моя форма анимагуса, плюс есть особое смутное ощущение, которое всегда чувствуется при полной трансфигурации в животное. Легонько повожу головой и немного пробегаю, чтобы полностью оценить движения в данной форме.

Гермиона подхватывает мою палочку и похлопывает меня по удлиненному чуткому носу.

— Знаешь что? «Грейнджер взбирается на чемпиона и без седла едет на Поттере к победе!» — по-моему, потрясающий заголовок.

Фыркаю в ответ на слова дерзкой ведьмы и ржанием приглашаю её забираться. Когда она отменит трансфигурацию, отплачу — скажу, что ей следует воздержаться от десертов. Печально, но я знаю: даже окклюменция не спасет меня от жуткой головной боли, ждущей меня вечером. Жаль, что нельзя стать вилорогом и обойтись без неё. Мы медленно и осторожно трогаемся, не желая попасть в какие-нибудь ещё вероятные ловушки, и проходим последний отрезок пути до опушки леса. Вряд ли стоит удивляться, что в поле зрения ни одного другого чемпиона. Я перехожу на галоп и несусь к победе.

Именно так всё и должно всегда проходить. Странно было бы, если бы кто-то из них сумел приблизиться к моему результату или даже опередить меня в этом соревновании.

-

[1] — игра слов, что-то вроде «Древень»

Глава 20. Дух и грот

Гарри Поттер побеждает в соревновании. Ему смело предрекают победу в Тремудром Турнире.

Автор: Рита Скитер

Сегодня Гарри Поттер определенно утер нос всем соперникам. Верхом на огромном трансфигурированном носороге он сокрушил полосу препятствий на глазах у четырех расстроенных противников и жадно взирающих на все это зрителей.

Сделав ставку на скорость, наш вундеркинд сходу взял разгон, помчавшись по воде на каком-то маггловском устройстве, разумеется, магически модернизированном. Стратегия оправдалась и вывела его в лидеры, но ненадолго. Флер Делакур сумела взять себя в руки после несчастного случая с ее лучшей подругой и выложилась на все сто в попытке доказать, что ее рано списывать со счетов. Эксклюзивные усовершенствованные чары воздушного пузыря, наложенные на метлу, вывели Делакур в лидеры и помогли участнице первой достигнуть русалочьей деревни, добыв ингредиенты для зелья.

Но, собственно, что еще ждать от чемпиона гонок, как не умопомрачительной скорости?

Три остальных участника избрали более традиционные магические способы покорения водной стихии. Оба ученика из Дурмштранга воспользовались частичной трансфигурацией в животных, а хаффлпаффец Седрик Диггори сотворил пару крупных рыбин и прокатился с ветерком, копя силы для финального участка маршрута, что и помогло ему занять четвертое место.

Афина Манос рассказала нам о недостатках своей первоначальной стратегии, которые в конечном счете привели её к третьему месту: «Я устала — заплыв был длительным. К тому времени, как я выбралась на берег, у меня болели руки. Это была моя ошибка. Лучше было бы посмотреть на других и сделать как они».

Виктор Крам отказался от комментариев и в ярости выскочил из палатки прессы, несмотря на то, что всех чемпионов попросили остаться на групповое фотографирование для спонсоров мероприятия. Его сегодняшнее фиаско в виде пятого места отбросило его на третью позицию в общем зачете в погоне за вечной славой. Возможно, Гарри Поттер будет темпераментному болгарскому мачо не по зубам. Вспышка гнева болгарина едва не стала причиной травмы его трансфигурированного в кота школьного приятеля. Выйдя из леса и узнав, что отстал от другого хогвартского чемпиона на целых пять минут, Крам бессердечно швырнул сумку со спящим животным на землю.

Какая жестокость! Кто знает, может, он снова принимает стимулирующие зелья? Возможно, судьям следует устроить ещё одну проверку. Если это окажется правдой, Крам будет далеко не первой звездой квиддичча, «появившейся благодаря котлу».

На вопрос о стратегии Крама мальчик-который-выжил лишь ослепительно улыбнулся.

"Это был риск", — сказал он. — "Игра ва-банк. К счастью, в моем случае риск оправдался».

После Гарри пояснил: он не предполагал, что Виктор Крам с треском провалится. Что ж, для такого юного участника Гарри Поттер демонстрирует изрядную выдержку и настоящее спортивное мастерство.

Когда же у него поинтересовались о перспективах стать вторым по счету самым молодым чемпионом Тремудрого Турнира в истории, его глаза засияли вполне оправданной гордостью, и он заявил: «Думаю, у меня получится. Мне потребуется хорошо выступить на следующих этапах, но я сделаю все возможное, чтобы остаться первым».

123 ... 6465666768 ... 868788
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх