Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Враг Сокола


Жанр:
Опубликован:
29.05.2012 — 10.01.2013
Читателей:
2
Аннотация:
я не писал это произведение, а просто слил себе на страничку для удобства чтения. поэтому и жанр не внятный жамкнул первое что под руку попалось. В данный момент пишется фанфик на круза и великую реку автобиография моя практически
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну давай рассуждать, как твоя подруга Элис, — Джеймс округлил глаза и сделал лицо подчеркнуто спокойным. — Ребенок лег правильно.

— Да, — кивнула Лили и шлепнула мужа по руке, чтобы он прекратил перекривлять Элис Лавгуд.

— Он небольшой, — продолжил Джеймс, вернув глазам нормальные размеры.

— Да, Гарри маленький.

— Вот, ты ему даже имя придумала. Значит все будет хорошо, — подытожил Джеймс. — Но самое главное, я тебе буду помогать!

— А ты не упадешь в обморок? Роды — не самое красивое зрелище, — предупредила Лили.

— Так я же помогать буду, а не принимать, — возразил Джеймс.

— Как?

— Буду лежать рядом и за тебя кричать.

— Джеймс! — Лили засмеялась.

— А что, между прочим, так и делают в некоторых африканских племенах, — дурашливо сказал Джеймс. — Таким образом, мужчина высказывает, а вернее выкрикивает свою солидарность с жениными страданиями. Вот увидишь, я буду очень хорошо кричать!


* * *

Почему-то сильно болела спина, рубашка была мокрой от пота, который не просто катился по лбу, спине и даже рукам, а лился тонкими струйками.

— Тужься, Лили! Давай, — подбадривала ее Элис.

— Больно, я же не знала, что это так больно, — простонала Лили.

Джеймс вытер мокрый лоб жены, та жалобно сжала его руку. "Если любишь, то можно забрать боль", — Джеймс делал так, как подсказывало ему чутье.

— Лили, тужься, — приказывала Эллис. — Ты плохо стараешься.

— Я больше не могу, — с трудом выговорила она. Пот и слезы заливали глаза, и почему-то снова страшно разболелась спина.

Гарри попытался открыть глаза, но тут же зажмурился. В течение нескольких секунд к нему возвращалось ощущение собственного тела. В позвоночник словно кто-то вогнал кол. Дрожь и обильно стекающий пот из видения никуда не исчезли, а превращались в его ощущения. Рукавом свитера Гарри вытер лицо и открыл глаза. Амбридж стояла над ним и, слегка склонив голову, с любопытством и даже легким восторгом смотрела на его страдания. Было очевидно, что уведенное превзошло ее ожидания. Гарри стало гадко. Больше всего ему захотелось сейчас очутиться в своей комнате и, свернувшись калачиком на постели, успокоиться и прийти в себя в тепле, созданном Чарами Уюта. Сделав над собой колоссальное усилие, Гарри поднялся и вышел из кабинета директрисы.


* * *

— Боже мой, Гарри, как она могла такое с тобой сделать, — Гермиона плакала, не сдерживаясь. — Меня всю трусило, тебе было плохо, я знаю, но профессор Снейп велел выставить блок.

— Он все правильно сказал, — произнес Гарри. — Я попытался отключиться, и у меня почти получилось. Тебе не нужно страдать из-за меня, Гермиона.

Как он дошел до комнаты, Гарри помнил плохо. Сейчас он лежал на кровати, чувствуя себя так, словно его побил ногами весь Инквизиторский отряд. Гермиона всхлипывала и пыталась размять занемевшую от боли спину Гарри.

— Если она и дальше так будет тебя наказывать, нам лучше уйти со школы, — девушка вытерла слезы.

— Нет, просто так я отсюда не уйду, она тогда будет чувствовать себя слишком вольно здесь, в Хогвартсе, — возразил Гарри и зло добавил. — Она очень вовремя надела на меня эти штуки, а то я бы ее порвал, как жабу.

Гермиона взяла Гарри за руку и принялась внимательно изучать устройство браслетов.

— Я не знаю, как их снять, — вскоре вздохнула она и погладила мокрые растрепанные волосы мужа. — Попробую завтра узнать у Тонкс.


* * *

Отмена Ответственного Отряда очень разочаровала Инквизиторский отряд, который не мог остановить собственный поток шалостей. После мощного взрыва в Общем зале, в результате которого содержимым бомбы-вонючки были облиты не только гриффиндорцы, но и учителя, Драко Малфой получил строгое предупреждение, Кребб и Гойл отправились расчищать снег, Монтегю мыть полы, а Люси Луш получила школьно-общественное порицание. Толстушка стояла на специальном возвышении с табличкой "Наказана" и с тоской думала о том, что зря теряет ценное для бизнеса время.

— Ну хоть одна приятная новость за последнее время, — Рон растянулся в довольной улыбке.

— Глазам не верю, — радостно всплеснула руками Гермиона. — Наконец-то наказали эту свинью! Неужто вонючая смесь попала в Амбридж?

— Не знаю, но наказала ее Макгонагал, — сказал Гарри.

— Класс! Все-таки Макгонагалка — свой человек! — Рон потер руками.

— Да она ненавидит эту спекулянтку чуть меньше, чем Амбридж, — ответила Гермиона.

— Хорошо ли тебе стоится, Лушечка? Чувствуешь ли ты угрызения совести, красавица? — приторным голоском осведомился Рон, подойдя к Люси.

— Иди, дурак, — недовольно взвизгнула та.

— А Рон не дурак, он всего лишь хотел спросить тебя, каково стоять на позорном месте? — возразила Гермиона. — Сколько учеников тут стояло до тебя из-за твоих доносов! Теперь испытай это на себе сама!

Браслеты, не дающие возможность использовать магию, Гарри так и не сумел снять. При первой возможности он пришел к Тонкс. Нимфадора долго разглядывал их, применила несколько заклинаний, но безрезультатно.

— Крепко она тебя заковала, тварь болотная, — посочувствовала молодая волшебница. — Мешают, да?

— Ещё и как, — ответил Гарри. — На уроках сижу, как в гостях. Применять волшебство привыкаешь, и теперь, когда это сделать невозможно...

— Вот ведь образина из Министерского фонтана! Использовать браслеты в школе! Когда я была аврором, то видела, что такие штуки надевают на волшебника, если он не может выносить дементоров, а нужно, чтобы он пристойно на суде смотрелся. Правда, осужденного потом все равно в Азкабан отправляют...

— Ничего себе! — возмутилась Гермиона. — Она с Гарри обращается, как с преступником!

— Я постараюсь при первой же возможности узнать у профессора Дамблдора, как снять эти кандалы, — пообещала Тонкс.

От обещания Нимфадоры у Гарри поднялось настроение. Но вскоре снова безнадежно испортилось. За то, что Гермиона защитилась от заклинания Малфоя, Амбридж надела такие же браслеты и на неё.


* * *

Прошло несколько дней. Тонкс так и не удалось узнать, как снять браслеты с Гарри и Гермионы. Нимфадора выяснила, что для каждой пары таких браслетов используется специальное заклинание, и расстегнуть их можно, прочитав заклинание наоборот. Без возможности применять магию Гарри чувствовал себя отвратительно. Он скучал по своим каждодневным полетам над Хогвартсом, злился из-за того, что начал отставать по трансфигурации и заклинаниям, изнывал от безделья на уроках ЗОТИ. Учителя опрашивали его и Гермиону в основном письменно. Впрочем, Гермиона сказала, что после того, как на неё надели браслеты, принцип ее обучения мало изменился: с начала второго семестра всех магглорожденных обучали только неинтересной теории. Гораздо больше Гермиону беспокоило, что теперь она и Гарри были беззащитны перед Инквизиторским отрядом. Гарри не мог применить даже самого простого защитного заклинания, а драться по-маггловски с Креббом и Гойлом, которые в три раза шире и на голову выше, — прямая дорога в больничное крыло. Теперь Рон старался сопровождать везде не только Луну, но и Гарри и Гермиону.

— Жаль, что Дамблдор не догадался научить меня восточным единоборствам, — шутил Гарри. — А было бы мило, бросок в воздухе и у Малфоя свернутая набок челюсть. Заклинания говорить нечем, мы спасены!

— Хорошая мысль, — тут же подхватила Гермиона. — Рон, если увидишь Малфоя и компанию, сразу же кидай в него и его горилл "Силенцио", а уже потом Импедименты, Петрификусы и что помнишь.

Рон согласно кивал и под восторженными взглядами держащей его за руку Луны чувствовал себя героем Хогвартса.

Глава 45. Разговор по душам.

Браслеты не позволяли применять магию, но никак не влияли на чувствительность, и Гарри знал, что Малфой что-то задумал. Драко нехорошо улыбался за обедом в Общем зале и кидал на Гарри и Гермиону многообещающие взгляды. Больше всего Гарри боялся, что Инквизиторский отряд что-то сделает с Гермионой, поэтому сразу же после уроков Гарри мчался к ней. К счастью, новые сокурсники Гермионы очень сочувствовали девушке. Гаффелпаффцы старались ненавязчиво окружать со всех сторон Гермиону, чтобы Инквизиторский отряд не смог до неё добраться. Самый малочисленный и обиженный факультет, не сговариваясь, признал Гермиону своим лидером и главным защитником.

Чутье Гарри не обмануло. Малфой и компания напали на него, когда он выходил из туалета.

— Петрификус тоталус, классное заклинание, Поттер, действует, прикинь? — Драко отвратительно улыбался, склонившись над упавшим Гарри. — Теперь попробуем трансфигурацию человека. Зря Макгонагал мне поставила "посредственно".

Малфой направил на Гарри палочку и превратил его в метлу.

— Поттер-премиум 2000, самая клевая метла, пацаны, — рассмеялся Драко. — Кто понесет? Ты, Гойл? Ну давай, тащи Поттика.

Гойл, растянувшись в глупой усмешке, взял лохматую метлу и понес в Слизеринскую гостиную.

— В мою комнату, — приказал Драко.


* * *

Гарри пришел в себя в большой комнате, посреди которой стояла широкая кровать с пологом. Полы были устланы серебристо-зелеными мягкими коврами. Очевидно, когда-то это была спальня для нескольких слизеринцев, но сейчас Староста Школы устроил здесь уютное любовное гнездышко. Гарри осмотрелся. Рядом на полу лежал связанный Рон. Очевидно, связали его неожиданно, волшебная палочка торчала из кармана его мантии, сам парень был зол и взъерошен.

— Гарри, они на меня напали неожиданно, я в спальню свою зашел за учебниками, а этот хорек меня и связал, — воскликнул Рон.

— Типа, полезное заклинание, Уизли, мы его уже изучали, твоя разноцветная подружка показывала, как его применять, — ухмыльнулся Малфой. — А вот посмотри, Поттер, какую классную куклу я сделал из твоей жены. Барби, блин! — Драко мерзко рассмеялся.

Гарри вздрогнул и посмотрел, куда указывала палочка старосты. Рядом с юношей на ковре лежала небольшая кукла, удивительно похожая на Гермиону.

— Ты придурок! — прорычал Гарри. Он быстро схватил куклу и испуганно осмотрел ее. — Верни Гермионе нормальный вид!

— Никаких проблем, Потти, — пожал плечами Драко. — Положи на ковер, я ее превращу в резиновую.

Малфой и его телохранители громко заржали.

— Я убью тебя, хорек, — пообещал Гарри.

— Ути-пути, Потти рассердился. Ну давай, приступай, — Драко направил на него палочку. — Ты же такой крутой был на волшебных дуэлях, давай, Поттер, покажи класс сейчас! Палочку я у тебя не забирал.

— Ты прекрасно знаешь, Малфой, что я не могу сейчас применить магию, иначе ты бы давно уже тут прыгал в виде тушканчика, — срывающимся от злости голосом произнес Гарри. — Ты мерзкая, подлая тварь! Меня тошнит, когда я смотрю на тебя!

— Развяжи меня, придурок чистокровный, — подал голос Рон, — и давай сразимся на дуэли. Так будет честно. Но тебе слабо, спорим?

— Да пошел ты, — презрительно фыркнул Драко. — Позор Слизерина! Я не для этого тебя сюда притащил.

Малфой направил свою волшебную палочку на куклу, и на ее месте появилась Гермиона.

— Гермиона! — Гарри помог ей подняться и сесть рядом с собой.

— Ты идиот, Малфой, — возмущенно проговорила девушка. — Не умеешь трансфигурировать — не берись! Мне же больно было!

Не обращая внимания на ухмыляющуюся слизеринскую троицу, Гарри обнял Гермиону.

— Ой, ну, любовь, блин, я сейчас расплачусь, — протянул Драко.

— Зачем ты нас сюда притащил, Малфой? — спросила Гермиона.

— Экзамен по гербалогии сдавать, — ответил Драко. — Знаешь, что это такое, миссис Поттер?

Малфой вынул из кармана мантии платок, развернул его и протянул Гермионе сухую розу. Очевидно, высохла она очень давно, потому что начала уже рассыпаться.

Гермиона внимательно ее рассмотрела и удивленно посмотрела на Драко.

— Я не знаю, — сказал она.

— То-то же, грязнокровка, не все книги успела прочитать. Ну так я тебе расскажу. Это такой хитренький цветок: нюхнешь его и выдашь самое сокровенное и постыдное. Отец говорит, что прикольно его на допросах использовать, такие вещи узнаешь, зашибись! Поэтому про розочку эту и забывают в школе рассказать. Понятно?

— Но где ты ее взял? — спросила девушка.

— У папы одолжил, — милостиво улыбнулся Драко. — Что скажешь, Грейнджер-Поттер?

— А что я должна сказать? — дернула плечом Гермиона.

Драко ткнул ее носом в платок.

— Дыхни и скажи!

Гермиона неожиданно покраснела. Малфой смотрел на нее с алчным нетерпением.

Девушка попыталась закрыть себе рот руками, но Драко не дал ей это сделать. Кребб и Гойл схватили Гарри.

— Ну это было на 5 курсе, я не хотела получить плохую отметку, — краснея ещё больше, произнесла Гермиона. — Это была самая трудная и непонятная тема, а профессор Вектор сказала, что будет проверочная работа. И я... я написала заготовку по параграфу заранее и подложила ее...

Гермиона смущенно вздохнула.

— Вот это да! — потрясенно проговорил Рон. Гарри радостно улыбнулся. Малфой разочарованно фыркнул.

— Вот это твое сокровенное?! — скривился он.

— Я обманула учителя, Малфой, — сверкнула глазами Гермиона. — Мне было так стыдно, когда профессор Вектор поставила мне "превосходно" и хвалила меня за эту работу!

Рон потрясенно вытаращил глаза. Гарри облегченно вздохнув, снова улыбнулся.

— Да мне это неинтересно! — возмутился Драко. — Расскажи лучше, как ты с Поттером трахалась!

— Ничего интересного для тебя, Малфой, — злорадно ответила Гермиона. — Традиционный скучный секс между парнем и девушкой! Без садо-мазохистских приколов и извращений! Да, кстати, любовь втроем и с эльфами тоже не практиковали!

Гермиона рассмеялась. Гарри и Рон тоже. Гарри чувствовал, что самое стыдное Гермиона уже сказала и теперь ничто не мешало ей грубить Малфою. Похоже, Драко это тоже понял.

— Ты меня разочаровала, грязнокровка, — он постарался придать лицу выражение особого презрения. — Послушаем, что нам скажет Уизли.

— Пошел вон. Придурок! — Рон задергался под навалившемся на него Креббом.

Малфой картинно поднес платок с розой к носу Рона. Тот стал пунцовым.

— Ну? — глаза Малфоя загорелись от нетерпения.

— Гарри, только не убивай меня, — зажмурился Рон. — Это было на 4 курсе, я тогда ещё не знал, что вы поженитесь!

Гарри изумленно уставился на Рона, затем перевел взгляд на Гермиону. На лице девушки было полное недоумение.

— Давай, рыжий, колись, что там у тебя? — радостно и нетерпеливо откликнулся Драко. — Кребб, держи его крепче.

— Гарри, извини... Я стащил твою мантию-невидимку, чтобы подсмотреть за девчонками в ванной, то есть за Гермионой... — Рон замотал головой.

— Рон! — одновременно воскликнули Гарри и Гермиона.

Малфой громко захохотал. Кребб и Гойл одобрительно загудели.

— Рон! Как ты мог! — возмущенно воскликнула Гермиона.

— Мне было ужасно интересно, как вы, девчонки, устроены, — страдальчески сморщившись, выдавил Рон.

Драко и его телохранители восторженно взревели.

— Ну и как тебе поттеровская грязнокровка? — спросил Малфой.

— Cool, — виновато признал Рон.

Гарри с трудом подавил в себе желание вскочить и врезать по уху лучшему другу.

123 ... 6465666768 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх