Едва беглая преступница завернула за угол, как до её настороженного слуха донёсся посторонний звук, явно отличавшийся от шелеста листьев и стрекота цикад.
Резко присев от неожиданности, Ия посмотрела в ту сторону.
Вновь послышался хорошо различимый шорох по камням, и с ограды на землю мягко спрыгнула тёмная фигура.
"Вот же-ж! — мысленно охнула приёмная дочь бывшего начальника уезда, чувствуя, как бешено заколотилось сердце. — Кто это такой, и что ему здесь надо? Неужели Нобуро? Всё-таки решил разобраться с бароном."
Однако в тусклом свете звёзд и узкого серпика луны человек казался немного выше младшего брата губернатора.
Оглядевшись по сторонам, неизвестный, облачённый в одежду простолюдина, направился к дому.
И тут Платина заметила, что он слегка прихрамывает на левую ногу.
"Господин Накадзимо! — догадалась девушка. — Наверное, хочет попробовать найти карту?"
Вздрогнув, беглая преступница закрыла рот ладонью.
"Он же не знает, что в доме живут! Сейчас разбудит служанку, та поднимет крик, набегут стражники. А тут я, вся такая красивая, в джинсах, в измазанной тушью куртке и с крадеными штанами за пазухой!"
Пошарив рукой по земле, Ия подобрала маленький камешек и бросила его в сторону незваного гостя.
Услышав шорох травы и удар от падения, мужчина замер, оглядываясь по сторонам, а в голове пришелицы из иного мира мысли роились беспорядочно, как муравьи на развороченной куче.
Выпрямившись, она продемонстрировала себя, призывно махнув рукой.
Развернувшись, незваный гость бросился бежать с явным намерением удрать, но сделав пару быстрых шагов остановился, видимо, озадаченный тем, что неизвестный, не только не поднял тревогу, но даже сам дал о себе знать.
Выступив из тени, Платина вновь махнула рукой и указала на сарайчик, за которым они смогут спокойно поговорить.
Она так не волновалась с тех пор, как в доме господина Андо за ней гонялся разъярённый Рокеро Нобуро. Колени заметно подрагивали, так что каждый шаг давался с заметным трудом.
Зайдя за ветхую постройку, девушка замерла, увидев в руке мужчины длинный клинок, блеснувший в тусклом свете лунного серпа.
Тем не менее она умудрилась почти спокойно, как ей показалось, поинтересоваться:
— За картой пришли, господин Накадзимо?
Настал черёд удивляться собеседнику. Заметно отпрянув, тот, однако, быстро пришёл в себя, выдохнув свистящим шёпотом:
— Кто ты такой? Откуда знаешь моё имя?
— Я здесь живу, — пояснила Ия, окончательно беря себя в руки. — А ещё вон там сейчас спит служанка, и у неё очень хороший слух. Поэтому говорите, пожалуйста, потише.
Услышав о прислуге, Накадзимо, видимо, догадался, что перед ним представительница благородного сословия, и тихо спросил:
— Откуда вам известно о карте?
— Я её нашла, — просто ответила Платина, тут же пояснив: — Но никому ничего не сказала. Даже господину Хваро.
— Кто вы? — насторожился собеседник.
— Его любовница, — не стала скрывать своего положения приёмная дочь бывшего начальника уезда.
— Как вы узнали, что я приду именно сегодня? — спросил дворянин.
— А я и не знала, — криво усмехнулась пришелица из иного мира, помня, насколько суеверны аборигены. — Мы встретились не иначе как по воле Вечного неба. Если бы не я, вы бы вошли в дом, стали бы искать карту, разбудили бы служанку, та подняла бы крик. А стражники как раз у озера. Над водой звук далеко разносится. Вы бы конечно сбежали. Но без карты.
— Но вам же тоже не хочется будить служанку, — с хорошо различимой издёвкой заметил незваный гость.
— Ну так и я тоже благодарна Вечному небу за нашу встречу, — не стала спорить девушка.
— Что вы хотите за карту? — после короткого раздумья напрямик спросил Накадзимо.
— Помогите мне сбежать отсюда, — столь же откровенно ответила Платина, сразу же огласив весь список своих "хотелок": — Представьте меня своей дальней родственницей и снимите мне маленький домик в каком-нибудь городе, только не в Хайдаро.
Собеседник еле слышно рассмеялся.
— Не слишком ли много за рисунок, который никому, кроме нас, не нужен?
С последним утверждением можно было бы поспорить. Вряд ли господин Самадзо прятал карту только от этой странной компании. Однако вместо этого Ия напомнила:
— Но вам-то она очень нужна, раз вы залезли ночью в чужой парк.
— Я привык рисковать, — усмехнулся мужчина, — но не разбрасываться деньгами. Вы просите слишком много.
— Отнюдь! — смело возразила девушка. — Потратиться придётся разве что на документ, подтверждающий наше родство. Всё остальное не так уж дорого и сложно. Вы же дворянин, вам не надо регистрироваться в уездной канцелярии и ставить в известность обо мне уличного старосту. Составьте документ о снятии жилья на пару лет, заплатите хозяину за месяц, и всё. Дальше я буду жить сама по себе, а вы получите то, за чем пришли.
— За незаконное занятие проституцией вас побьют палками и сделают государственной рабыней, — просветил её незваный гость.
— Я не за тем бегу от одного любовника, чтобы завести сразу десяток, — презрительно фыркнула приёмная дочь бывшего начальника уезда.
Собеседник думал не меньше минуты. Платина успела несколько раз согнать со щеки надоедливого комара, прежде чем мужчина заговорил:
— Я согласен. Будут вам и дом, и документы. Несите карту. За стеной меня ждут. До рассвета надо уйти подальше от замка.
— Увы, господин Накадзимо, — тяжело вздохнула Ия, не желавшая, чтобы по её следам шёл неутомимый барон. — Всё не так просто. Карту я смогу достать только днём. И к побегу надо подготовиться. Вы же не хотите, чтобы за нами послали погоню? Я тоже.
— А вы знаете, как этого избежать? — удивился мужчина.
— Знаю, — подтвердила девушка. — В крайнем случае, нас начнут искать не раньше, чем дня через два или три.
— Сколько же времени вам нужно? — недовольно проворчал незваный гость.
Бросив быстрый взгляд на узкий серп луны, пришелица из иного мира подумала, что через пару — тройку дней та совсем исчезнет с небосвода, и наступит новолуние. Прибавив на всякий случай ещё денёк, она медленно заговорила, тщательно подбирая слова:
— Если не будет сильного дождя в ночь с пятого на шестой день месяца Ящерицы, вон в том месте...
Платина указала на примыкавшие к ограде вишнёвые посадки.
— Перебросьте через стену мужскую одежду и футляр для карты с плотной крышкой. Только смотрите, чтобы он был длиной не меньше чи, иначе свиток там не уберётся, и его придётся складывать.
— Я понял, — заверил Накадзимо.
— На следующую ночь там же перебросьте через стену верёвку, — продолжила инструктаж девушка. — И ждите. Только, пожалуйста, не оставляйте слишком много следов.
— Не беспокойтесь, молодая госпожа, — усмехнулся мужчина. — Мы умеем быть незаметными. Но если вы вдруг не придёте?
— Тогда ждите ещё одну ночь, — не задумываясь, ответила Ия. — Но если я и тогда не появлюсь, то можете вернуться сюда через несколько дней и спокойно обыскать пустой дом.
— Даже так? — удивился собеседник, явно понимая её невысказанный намёк.
— Именно так, господин Накадзимо, — кивнула пришелица из иного мира. — Я хочу сбежать отсюда. Но если меня поймают, то убьют.
— Кто вы, молодая госпожа? — после короткого раздумья спросил незваный гость.
— А разве это так важно? — в местной манере ответила Платина. — Главное, что у меня есть то, что вам очень нужно, и прошу я за это не так уж и дорого.
— В деньгах возможно, — не стал спорить мужчина. — И документ о том, что вы моя сестра от наложницы, тоже не так трудно добыть. Петсора убивала одинаково и дворян, и простолюдинов. Именные таблички и грамоты из канцелярий вымерших уездов даже не надо подделывать. Но вы уверены, что господин Хваро не станет вас искать? Если он обратится к властям, и те вас отыщут, то нас обвинят в вашем похищении. А это очень серьёзное преступление.
"Он так себе цену набивает, или что?" — мысленно удивилась приёмная дочь бывшего начальника уезда и не удержалась от лёгкой издёвки.
— А разве вы не привыкли рисковать?
Не давая ему времени подыскать подходящий ответ, она продолжила:
— Господин Хваро не будет меня искать, если посчитает мёртвой.
— Хотите инсценировать свою смерть, — вроде бы даже одобрительно хмыкнул собеседник, справедливо заметив: — Но без тела он может и не поверить.
— Озеро здесь больше и глубокое, господин Накадзимо, — вздохнула беглая преступница. — Пусть ищет.
— Всё ясно, — кивнул мужчина, чуть поклонившись. — Мы всё сделаем. Прощайте. Надеюсь, скоро увидимся.
— Я тоже надеюсь, — отвесила ответный поклон девушка.
Отступив на пару шагов, незваный гость подошёл к ограде и ловко вскарабкался на неё по верёвке.
"А я даже не заметила, когда её перебросили", — упрекнула себя Ия, глядя, как тот исчезает за стеной.
Послышался глухой удар о землю и возбуждённые голоса.
"Да они тут всей компанией!" — догадалась Платина.
— Тихо! — шикнул Накадзимо. — В доме люди!
Собеседники тут же перешли на неразборчивый шёпот.
Девушка сняла джинсы, завернула их с ворованными штанами в покрытую пятнами куртку и сунула свёрток в крапиву за поленницей.
После чего заглянула в уборную, ибо "легенда" должна быть максимально правдоподобной.
Шагая бодрой походкой, она поднялась на сквозную веранду, где чуть задержалась возле двери в кладовку, ясно различив негромкое похрапывание.
"Не так уж чутко ты и спишь", — усмехнулась про себя Ия.
Закрыв окно в спальне, она легла на кровать, укрылась одеялом и, глядя в потолок, попыталась успокоить бешено колотившееся сердце.
Как уже не раз случалось, жизнь вновь сделала резкий поворот, то ли открывая ей путь к спасению, то ли заманивая в очередную ловушку.
Это же необыкновенная, прямо-таки сказочная удача, что она всё же отправилась в эту ночную вылазку и встретила господина Накадзимо.
Не случись этого, тот забрался бы в дом, и тогда какая-нибудь из его обитательниц могла поднять тревогу.
Он — мужчина ловкий, и наверняка удрал бы до появления стражников. Но узнав о подобном происшествии, барон уж точно бы поставил здесь охрану, и готовиться к побегу стало бы гораздо труднее.
"Такая удача случается только в книгах или в сериалах, — ухмыльнулась девушка, подложив ладони под голову. — Кажется, это называется "рояль"".
И тут же возразила сама себе: "Люди в лотерею миллионы выигрывают. Должно же было когда-то и мне повезти? Я отдам Накадзимо карту, он делает мне документы, снимает жильё и "валит лесом". Дальше я сама справлюсь. Денег Самадзо на первое время хватит, а дальше видно будет".
Секунд тридцать или даже сорок пять путешественница между мирами буквально упивалась своей мечтой. Но здравый смысл, жизненный опыт и знание местных реалий беспощадно разрушили радужный замок.
"Карту он возьмёт, а тебя пошлёт куда подальше, — с горечью усмехнулась Платина, чувствуя, как на глаза наворачиваются злые слёзы. — И это в лучшем случае. В худшем — просто убьёт, предварительно изнасиловав, и хорошо ещё, если не в извращённой форме!"
Услужливая память тут же подкинула услышанную то ли в Сети, то ли по телевизору фразу: "Оказанная услуга ничего не стоит".
Но даже эти грустные мысли не поколебали её решимости покинуть замок, воспользовавшись помощью Накадзимо. Смахнув со щеки слезу, Ия принялась перебирать возможные варианты своих действий.
Самое очевидное, это сделать так, чтобы без неё он просто не мог пользоваться картой. Вот тогда появится возможность разговаривать с ним почти на равных.
Понятно, что главную ценность для господина Накадзимо представляют те коротенькие тексты в рамочках с довольно туманным описанием мест. А если скопировать рисунок без них, накрепко запомнив расположение и содержание надписей?
Однако после короткого размышления приёмная дочь бывшего начальника уезда отказалась от этой затеи. Карта слишком большая и подробная. Чтобы её нарисовать, нужно не один день трудиться в спокойной обстановке.
А тут то Укена постучится, то Яира придёт, то сам хозяин замка заявится. Да и вряд ли девушка сумеет вызубрить все эти пояснения, запомнить, где они располагались и, главное, ничего не перепутать.
Ия в раздражении повернулась на бок, надеясь, что в таком положении быстрее придумает что-нибудь подходящее.
"А если тексты в рамках закрасить тушью? — предложила она сама себе. — Но сначала переписать на отдельные листочки, пометив как-нибудь так, чтобы только я знала, что к какому месту относится. Нет, могут догадаться по содержанию. А если зашифровать?"
"Да по-русски написать, и всё! — едва не выкрикнула Платина. — Уж этот язык здесь точно никто не знает. А начнут угрожать или пытать, я им такого напридумываю... Они у меня век ничего не найдут!"
Весьма довольная блестящей, как ей казалось, идеей, девушка с довольной улыбкой наконец-то смежила веки, погружаясь в счастливый сон, беззастенчиво прерванный служанкой.
Так хотелось послать её подальше и ещё немного поспать, но сквозь дрёму безжалостно прорвалась тревожная мысль: "А вдруг она одежду за дровами найдёт?!"
Сознание мгновенно взбодрилось, как после кружки крепчайшего кофе с коньяком, и приёмная дочь бывшего начальника уезда недовольно проворчала:
— Ну, чего тебе?
— Так я завтрак принесла, госпожа, — доложила Укена. — Каша ещё тёплая, как вы любите. Поешьте, а то совсем остынет.
— Закутай её в своё одеяло, чтобы не остыла, — садясь на кровати, подсказала Ия. — И неси воду для умывания.
— Уже принесла! — с довольным видом сообщила собеседница.
— Нет, — покачала головой Платина. — Сначала закутай кашу, а потом будем умываться. Я подожду.
— Слушаюсь, госпожа, — тут же скуксилась служанка.
Глядя ей вслед, беглая преступница озабоченно подумала, что с картой надо сделать всё именно сегодня, пока нет барона, и она может сама распоряжаться своим временем. Необходимо только Укену куда-нибудь оправить.
"За грибами она, пожалуй, не пойдёт, — с грустью размышляла девушка. — Придумает какую-нибудь отмазку. И управителю доложит, что я её из дома выгоняю. Или даже самому Хваро. А мне это не надо".
В дверь деликатно постучали.
— Заходи, — вздохнула Ия.
Войдя в спальню, служанка поставила на табурет деревянный тазик и взяла кувшин с водой.
Умывшись, Платина сняла курточку для сна и вдруг обратила внимание на небольшие тёмные пятнышки на шёлке. Видимо, облилась случайно.
"А не заставить ли её что-нибудь постирать?" — неожиданно подумала приёмная дочь бывшего начальника уезда.
Но тут же вспомнила сушившиеся на шестах у прачечной простыни.
"Ну так есть ещё платья! — упрямо не желала отказываться от своей идеи Платина. — Я в нём давно хожу, освежить не помешает".
Забинтовав верхнюю часть тела грудной повязкой, девушка прямо в нижнем белье деловито направилась к двери.
— Куда вы, госпожа? — встрепенулась Укена.
— Хочу одеть другое платье, — недовольно пояснила Ия.
— А это убрать? — тут же поинтересовалась собеседница.