Когда уходила, я заметила на себе долгий взгляд Хука. Не добрый и не злой, он просто смотрел на меня, обуреваемый какими-то своими тяжелыми мыслями, которыми не пожелал делиться.
Я добралась до лестницы и только тогда позволила пламени с левой руки угаснуть. Стоило мне оказаться без его защиты, давящее чувство навалилось на меня с тройной силой. Корабль качнуло, я отчетливо почувствовала, как его понесла упругая волна, и вместе с этим ощущением ко мне вернулся прежний страх воды.
Не помню, как добиралась до нашей каюты: держалась за стены, считала доски, считала шаги, представляла, что я просто в домике на дереве, а вовсе не на скорлупке посреди заполненной водой и дикими тварями бездны... когда я ввалилась в каюту, меня накрыло так сильно, будто мы уже попали в шторм, корабль разнесло, и я, захлебываясь соленой водой, чувствую, как из глубин на меня надвигается нечто огромное.
Я повалилась на кровать Арланда и долго лежала там, спрятавшись лицом в подушке и трясясь от страха, пока его ладони, мерцающие звенящим светом, отогревали меня от припадка.
— Это просто паника, — успокоил меня инквизитор, когда я настолько очухалась, что смогла сесть, прижав к груди колени. Меня уже ждала заветная фляга с лучшим средством от тревог, которую я с утра умудрилась забыть в каюте. — Тебе скоро станет легче.
Леопольд, обеспокоенно крутившийся рядом, сел возле меня и сжал мою руку.
Остаток дня я отдыхала, играла с парнями в карты, помогала им доедать ворованные из кладовой припасы, да подогревала чайник с ароматным финийским чаем. Про зеркала я так и не спросила, потому что любое воспоминание о потусторонней дряни с нижних палуб грозило накрыть меня ледяным и черным, как морская волна, отчаянием. Спала я на кровати инквизитора, даже не раздеваясь, — на этом проклятом корабле я чувствовала себя в безопасности только рядом с его святейшеством и иначе бы просто не уснула.
Когда Арланд обнял меня и прижался щекой к моей макушке, а я обвила рукой его локоть, Леопольд ревниво на нас покосился, но ничего не сказал. Наверное, догадался уже.
Таинственный остров
Дни потекли спокойнее. Агрибальд носился со своими металлическими приборами по палубам, расковыривал доски из старинных леннайских дубов, просматривал на свету каждый подозрительный клочок и заносил все в свой блокнот. На ярусах я ему больше не помогала, чтобы не сбивать приборы: мое пламя пугало темные силы в досках, и они не показывались. Хук вполне себе наловчился управляться со сложными приспособлениями, и они справлялись вдвоем, приходя ко мне только для их зарядки и калибровки. Мне же доставалась работенка в каюте Агрибальда, я должна была скопировать планы корабля в несколько вариантов и нанести на них все зафиксированные измерения, чтобы было нагляднее. Работенка не хитрая, хотя и занудная, но мне она нравилось больше, чем мотаться туда-сюда по жуткому кораблю под пристальными взглядами страшилищ из команды.
Пару раз Саами Грут поинтересовался, как идут исследования, но выводы пока было делать рано, и я сказала, что мы еще не нашли ничего интересного. Капитан явно был разочарован, он отстал, и больше мы с ним не говорили.
Арланд... вел себя странно. По большей части времени они с Леопольдом гуляли по палубе или ленились в каюте, но несколько раз я замечала, как инквизитор стоит, замерев перед каким-нибудь зеркалом, и это выглядело жутко. Пару раз до меня доносились обрывки его разговоров с невидимыми обитателями судна — обычно он уходил поболтать с ними в коридоры или на палубу, когда все спали, но мне все равно удавалось его застукать.
Как и Саами Грут, на прямые вопросы Арланд не отвечал, а я не настаивала. Когда оставались вдвоем, нам было чем заняться и о чем поговорить помимо старых гнилых досок.
В остальном все было чудесно, благодаря Леопольду мы бесстыдно тырили провиант из запасов корабля, устраивая пирушки. Оборотень развлекался с морскими животными, иногда помогал Агрибальду, читал то, что успел купить в порту.
Мы плыли уже где-то неделю, когда погода начала стремительно портиться. Как я узнала, в эту летнюю пору Нинаке часто накрывают сильные штормы, и "Глубинный Демон" готов был пережить даже самый сильный из них, но мне от этого было не легче. Несколько дней нас сильно качало, — ума не приложу, как я избежала морской болезни, — а на четвертый небо потемнело и Саами запретил всем пассажирам выходить из кают, попросив закрепить вещи в шкафах.
Пик шторма пришелся на полночь, я боялась даже смотреть в сторону нашего окна — судя по звукам, в него ежеминутно ударяли тонны воды. Нас шатало так, что я едва удерживалась на кровати, приходилось цепляться за специальные ремни. Не раз я была уверена, что нас вот-вот опрокинет, вода хлынет на ярус с каютами и мы все погибнем в страшных муках. Если бы не пойло инквизитора, я бы, наверное, в ту ночь окончательно свихнулась.
— Никогда, — простонала я после очередного виража, который, судя по ощущениям, развернул корабль на сто восемьдесят градусов. — Никогда я больше не буду путешествовать морем!... Если выживу, даже ноги в нем мочить не буду!...
— Все обойдется, — сдавленным голосом уверил меня Арланд, крепче цепляясь за свои поручни, чтобы очередной бросок не ударил его о стены. — Вот увидишь!
Его собственное спокойствие можно было объяснить только тем, что он наглотался своей волшебной водицы на годы вперед. Леопольд от страха давно превратился в паука и сидел в углу под потолком, цепляясь лапками за спасительные стены.
Я находилась в полусне, правда снилось мне все то же — шторм, тряска, плеск воды и впившиеся в кожу ремни, — когда в каюту к нам постучал один из матросов и объявил, что пик бури миновал и через час-другой можно будет выходить.
Дождавшись, пока качка утихнет настолько, чтобы меня не выбросило с кровати, я спряталась под одеялом и забылась беспробудным, как морское дно, сном.
С утра меня, как и всех пассажиров, ждали удивительные новости. Оказалось, пока мы отсыпались после страшной ночи, Саами Грут вывел судно к острову и бросил якорь у берега, якобы они с командой подозревали повреждения и должны были устранить их прежде, чем продолжить плавание.
Поднявшись на палубу, я прикрыла глаза от изумительного лазурного неба, так и лучащегося теплом и доброжелательностью.
— А вчера-то что с тобой не так было!? — проворчала я, щурясь на желтое солнце. Вот падла...
Корабль стоял возле аккуратной, но древней, как прабабка капитана, пристани, и перед нами действительно раскинулся небольшой скалистый остров с редким сосновым лесом. По берегу уже гуляли пассажиры, словно выпущенные на пастбище козочки.
— Капитан сказал, весь ремонт займет несколько дней, и мы можем свободно прогуляться, — сообщила мне одна из пассажирок, всматриваясь в берега через миниатюрный бинокль. — Все это очень кстати! Настоящее приключение!
Я проводила ее недоумевающим взглядом, а потом отправилась проведать наших лошадей.
К счастью, их вчера вовремя подвесили на специальные полотна и, если коняги и получили пару ушибов, сказать об этом все равно не могли. Серьезных повреждений я не обнаружила, а судя по их чистой шкуре и свежему овсу, Леопольд за ними уже поухаживал.
— Мы пристали к острову, — рассказала я Черту, который хмурился в ожидании новостей. — На несколько дней. Трава тут не самая зеленая, но могу вывести тебя погулять. Хочешь?
Разумеется, он хотел, и остальные тоже хотели. Можно только представить, каково им было торчать в тесных стойлах без света и возможности размяться все это время.
Я нацепила узду на Черта и вывела его на остров первым. Люди с берега и с палубы провожали нас удивленными взглядами: едва ли им доводилось видеть лошадь, так уверенно спускающуюся по трапу. Черт охотно принимал уважительные взгляды двуногих и даже приосанился, словно породистый гвардейский скакун.
Оставив его гулять на каменистом берегу, я отправилась за другими двумя, и вот их вытащить на свет божий было уже не так просто. В конце концов я справилась, и все три наших коняги довольно бродили по берегу, а я, словно средневековый пастух, наблюдала за ними, сидя под сосной на камне.
Как же хорошо снова оказаться на суше! Солнышко греет землю, а земля греет меня. Наконец-то кругом свежие природные запахи, а не вонь затхлых, наполненных людьми помещений!
Я наслаждалась погодой и отсутствием качки, где-то недалеко среди деревьев и камней мелькали другие пассажиры, каждый из них наверняка мнил себя искателем приключений и потому, заскучав на судне, теперь заглядывал за любой попавшийся на пути камень.
От одного такого гуляки, — видимо, настроение у него было до того хорошее, а чувство новизны так опьянило, что он решился поболтать с настоящей ведьмой, — я узнала, что это за остров, которого, оказывается, нет ни на одной карте.
Саами Грут с командой давно нашли этот небольшой клочок земли, где даже животных толком не было, зато имелась пресная вода. Они оборудовали его как перевалочный пункт, хранили здесь все необходимое для быстрого ремонта и припасов на пару месяцев — на всякий случай. Вроде бы в глубине острова даже стояла хижина, где команда отдыхала между плаваниями.
С самого утра капитан и его команда занимались кораблем, часть из них отправилась в хранилище в глубине острова. Арланда с Леопольдом я так и не видела сегодня: похоже, они встали намного раньше и отправились побродить по новой земле. Лео наверняка уже знакомится с местными птицами.
Впрочем, долго мне наслаждаться покоем не дали. Не прошло и получаса, как из кустов на меня вышел Агрибальд, а за ним показался Хук, несший за плечами необъятный рюкзак со всеми инструментами ученого. Даже не знаю, какая такая сила удержала меня от страдальческого стона и закатывания глаз к небесам — очень уж хотелось.
— А вот и ты, Бэйр! — бодро проговорил старичок, лукаво грозя мне пальцем. — Не уж-то прячешься от меня?
— Как можно! — вздохнула я. — Просто выгуливаю наших лошадей.
— Что вообще за глупость брать их с собой? В Агираде полно хороших заводов! — заметил он, скептически разглядывая наш верный транспорт. — Уж это твое рыжее недоразумение точно нечего было тащить за море, еще испортит там породу.
Я усмехнулась и поднялась с камня.
— Чертик лучший конь на свете и равных ему нет, — сказала я, потягиваясь и проверяя, крепко ли держится за спиной посох. С недавних пор ходить в незнакомые места без него мне было как-то не уютно.
— Надеюсь, тебе есть, на кого их оставить, потому что мои приборы засекли потрясающе сильную активность в западной части острова, — сообщил Агрибальд. — Мы немедленно отправляемся туда, и ты мне нужна.
— Посторожите их, пока я найду Леопольда? — спросила я.
Хук кивнул и уселся на мой камень, так что Насвин не успел ничего возразить. Воспользовавшись моментом, я улизнула подальше за деревья.
Остров был совсем крошечный, наверное, километра три-четыре в диаметре, не больше. Где бы ни был оборотень, я должна была отыскать его за полчаса.
Я бродила по острову, взбиралась на камни, стараясь не соскользнуть, и уже порядком жалела о своих штанах, которые после леса заменила красивая, но ни разу не практичная юбка. Когда за нее зацепился куст и чуть не стащил меня вниз на острые обломки, я окончательно приняла решение переодеться во что-то более подходящее, прежде чем идти с Агрибальдом.
Рыская по острову, я выкрикивала имя оборотня, и минут через десять он просто спрыгнул передо мной с очередного дерева. Как выяснилось, он встал еще раньше инквизитора и, узнав, что на севере острова бывают тюлени, отправился их искать, хотя ни одного так и не увидел.
— А где Арланд? — спросила я, пока мы шли обратно к месту, где я оставила лошадей. На очередном спуске моя нога поехала вниз на мелких камнях и, если бы оборотень меня не подхватил, меня ждал бы спектр приятных ощущений и десяток новых шрамов.
— Тебе все Арланд! — проворчал оборотень.
— И не говори, — фыркнула я, улыбаясь его тону. Бедолага однажды нас застукал за вполне невинными поцелуями и теперь при любом удобном случае разыгрывал из себя оскорбленного блюстителя морали. — Нет, правда, куда он подевался? Его никто не видел с самого утра.
— Я тоже его не видел с тех пор, как вышел из комнаты, — пожал плечами Леопольд. — Я и капитана нашего не видел. Может, они вместе ушли?
Поручив лошадей Леопольду, я вернулась в нашу каюту, чтобы переодеться в походное и заодно захватила сумку с небольшой аптечкой и парой полезных зелий. Кто знает, что Агрибальд разыщет на этом острове? Стоит быть готовой ко всему.
Через пятнадцать минут я уже шла за своим нанимателем, слушая лекцию о том, что дамочкам лишь бы наряжаться. Хук степенно шагал за нами, казалось, ничуть не переживая насчет того, что такое мог засечь старик в той части острова.
— Ты не знаешь, куда ушел Саами Грут? — спросила я у нашего ключника.
— У него дела в другой части острова, — невозмутимо ответил тот.
— Что за дела? — спросила я, стараясь, чтобы вопрос не звучал подозрительно.
Хук обернулся ко мне здоровым глазом и, посмотрев на меня с секунду, спокойно произнес:
— Скоро узнаешь.
Приборы Насвина привели нас в пустынную часть острова, располагавшуюся за большой скалой недалеко от берега. Мы с Хуком стали расставлять оборудование на наиболее ровном участке, а Насвин бродил вокруг, пытаясь найти источник сильных сигналов.
Я, как ни странно, в этом месте ничего не чувствовала. Может, сказалось количество "святой воды", которое я употребила во время шторма, а, может, тут и правда не было ничего необычного. Так или иначе, приборы молчали.
— Ничего не понимаю! — сокрушался Агрибальд. — Куда оно делось!?
— Может, здесь что-то было, но ушло? — предположила я. Судя по записям ученого, полчаса назад тут немного немало сам Демонтин баловался с пространством.
— Мы были очень близко и опоздали из-за твоих лошадей! — воскликнул он. — Смотри! Что это?...
Старичок шмыгнул за кусты, и мы с Хуком, переглянувшись, пошли за ним. Буквально в десяти метрах от нашего места обнаружился валун с ровной дырой в центре, а буквально через метр камень поменьше, который то ли расплавили, то ли выдолбили в нем узнаваемый силуэт головы с рогами, как у карикатурного черта.
— Что думаешь? — спросил меня Агрибальд, взволнованно приглаживая седые волосы.
— Думаю, это не наш клиент, — криво улыбнулась я. Видали мы уже такие камешки... русалки возле поместья Сеймуров, ага.
Теперь ясно, куда подевался Арланд. Похоже, татуировки сошли, и он решил поразвлечься на необитаемом острове, пока никто не видит. После леса ему непросто было вновь запереть свои силы за семью печатями, и ничуть не удивительно, что он сбросил их при первой же возможности.
— Извини? — Агрибальд непонимающе обернулся ко мне.
— Это не то, что нам нужно, — повторила я. — Думаю, на этом острове вообще нет ничего особенного. Ваши приборы должно быть дали сбой, я давно их не настраивала, вот и результат.
— Но!...