Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бегом за неприятностями


Опубликован:
10.10.2014 — 09.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Две милые барышни с отличием заканчивают университет. Магический, как вы понимаете. Обеих ждет прекрасное светлое будущее? Как бы не так! Никого из них судьба, спланированная родственниками, учителями и начальством, не устраивает. Использовать себя в подлых играх ни та. ни другая не позволят никому. Они решают бежать в другие миры в поисках... Чего? Счастья? Или просто своего места в жизни? Неважно, ведь любовь все равно их настигнет. От нее не увернешься. ТЕКСТ ПОЛНОСТЬЮ
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Вам? Вам — Академии или вам лично? Если лично, я подумаю.

Савард не верил своим глазам: великий интриган покраснел, как мальчишка.

При виде этого песчаный демон тяжело поднялся и потопал на выход. За ним устремился и его сын, на прощанье одарив всех остающихся злобным прожигающим взглядом. Но никто не обратил на него внимания.

— Я, пожалуй, пойду, — пробормотал Марульф, встал и тоже покинул комнату.

Новый ректор не счел необходимым даже подняться с места, чтобы проводить своего предшественника.

— Увидимся, — буркнул он, не отрывая взора от прелестной гостьи.

Прекрасная Авенара проводила Марульфа взглядом, собственническим жестом похлопала Герулена по руке и снова обратилась к Саварду:

— Я не в восторге от того, что моя внучка вышла за тебя. Она — золотой дракон, а они, прости за дурной каламбур, на вес золота, или даже еще дороже. Особенно самки. Если бы удалось снять блок, не выдавая ее замуж, то сейчас за ее руку сражались бы лучшие представители моего племени.

— Я понимаю, — ответил профессор, — Но ничего с этим поделать не могу. И не хочу.

— Ладно, проехали, — махнула рукой Авенара, — тут я сама виновата, не надо было допускать, чтобы над девочкой провели этот жуткий обряд, — она на мгновение задумалась, затем кокетливо заявила, — В общем так. Ты будешь мне должен как минимум одну дочку. В племени не хватает дракониц. Я, как дура, влюбилась в песчаного демона и дала себя уговорить на брак, чем подставила свой народ. Я родила всего лишь одного сына, да и тот вышел... некачественный. Больше у меня детей быть не может, спасибо песчаникам и их проклятым обрядам.. Очень надеялась на внучку, но и тут не сложилось. Но на правнучку я твердо рассчитываю.

Выразив таким образом свое требование, она отвернулась от Саварда, снова взяла в руки бокал и улыбнулась Герулену. Эльф протянул свой бокал, тоже наполненный золотым эльфийским, и они чокнулись, что, видимо, должно было ознаменовать полное взаимопонимание. Но профессора это не устроило: он еще не на все вопросы получил ответы.

— Гер, я не понял, все уже закончилось?

Ректор посмотрел на него, как на тупого студента, желающего получить зачет.

— Конечно. Песчаники ушли несолоно хлебавши, и больше не придут. После того, как Бетти стала твоей женой, они не имеют над ней никакой власти. Чего тебе еще?

— А почему ты так легко выгнал Эгелена? И куда делись экземпляры его брачного договора?

— Сразу видно, что ты у меня не учился, а то бы знал об особенностях магических договоров. Ладно, объясню, если дама не против.

— Дама целиком за, — улыбнулась Авенара, — Мне тоже интересно.

Герулен всегда готов был похвастаться своими глубокими познаниями и укорить всех, кто оными не обладал, поэтому тут же прочел краткую лекцию. Начал издалека.

— Как ты думаешь, друг мой Савард, почему песчаники были так уверены в том, что Бетти жива, если она погибла, считай, на их глазах? Не знаешь? А я тебе скажу. Они пришли домой и увидели, что с договором ничего не случилось. Магия продолжала считать его выполнимым, а значит действительным. Если бы Бетти тогда погибла, в своих тубусах они нашли бы то же, что мы там увидели сегодня: ничего.

— Получается, когда мы с Бетти поженились...

— Магия признала предыдущий контракт ничтожным, то есть не имеющим силы, и бесследно рассеяла бумагу. А ты не безнадежен. Хорошо, что ты все понял, а теперь иди и не мешай.

Савард со вздохом поднялся и направился к двери.

— Я пошел искать Бетти.

Герулен тут же преградил ему дорогу.

— Что? Нет, дорогой, ты идешь к твоему дружку Марульфу и берешь у него из рук бразды правления. Ты обещал помочь родной Академии, так что вперед! День только начался!

Первым движением Саварда было послать коварного интригана куда подальше, но он вспомнил, как говорила Беттина, что она была ьы рада помочь любимому учебному заведению... Так что он только дверью хлопнул, когда уходил.

Ничего, вечером он все равно уйдет на Кариану, домой, к единственной и любимой. Вряд ли она отправилась куда-то в другое место.


* * *

Очередное занятие Лиссы с Актеллией было посвящено важному вопросу: где брать магическую энергию в немагическом мире. Лисса мечтала сделать что-нибудь для своего бесценного Джимми, и никак не могла придумать, как обойти это ограничение. Вот если бы она и в техно-мире могла полноценно использовать свою магию, тогда...

Древнейшая смеялась:

— Девочка моя, неужели он тебе так по нраву пришелся? Я думала, поиграешь немного — и надоест. Все-таки ты демиург, а он...

— Он самый добрый, самый умный, самый милый и вообще...

Актеллия протянула задумчиво:

— Надо будет с этим самым умным познакомиться. Возьми его как-нибудь с собой на Астирию или Кариану.

Лисса вдруг испугалась:

— А ему не сделают ничего плохого?

Древняя дама обиделась.

— За кого ты меня принимаешь? Я просто хочу на него посмотреть, и, если он действительно хоть на десятую часть такой, как ты его описываешь, я могу для него что-нибудь сделать, — и пробормотала чуть слышно, — Что-нибудь такое, чтобы ты до своего совершеннолетия была под присмотром.

Но последних слов Лисса не услышала. Она вдруг поняла, как изменить вектор магического потока, и с головой нырнула в решение задачи.

Когда занятие подошло к концу, и она уже намылилась рвануть к своему любимому Джимми, прабабушка, лукаво улыбнувшись, сообщила:

— Мне кажется, кто-то из твоих друзей сейчас находится в гостях у твоего знакомого, которого ты посещаешь на Астирии.

Какое заковыристое предложение! Лисса с ходу даже не поняла о чем речь, а потом сообразила:

— Бетти? Бетти? Я верно догадалась?

Древнейшая улыбнулась и пожала плечами:

— Милая, для меня они все на одно лицо. Хотя... Это девушка и к тому же дракон. Золотые драконы — мои любимые создания. Жалко, мало их осталось. Хочешь с ней увидеться?

— Конечно хочу!

Лисса аж подпрыгнула от восторга.

— Тогда я тебя не задерживаю.

Золотистый туман перехода на мгновение накрыл Лиссу, а когда он рассеялся, она увидела себя на знакомой полянке. Окно кабинета Сарториуса было широко раскрыто, и оттуда доносился голос Беттины.

Лисса вскочила и побежала прямо в дом. Влетела как метеор в кабинет магистра и выпалила:

— А вот и я!

Ей навстречу вылетел маленький золотой вихрь: Бетти вскочила и бросилась обнимать подругу.

— Лис, Лис, как я рада! Как мне тебя не хватало!

Умиленный Сарториус чуть не расплакался. Он даже достал из кармана большой клетчатый носовой платок и сделал вид, сто сморкается, а сам украдкой стер слезу. Эти чудесные девочки на старости лет сделали его жизнь интересной и и наполненной, и видеть, как они дружны, как рады видеть друг друга было невыразимо трогательно.

Лисса рассмотрела Беттину и отметила, что та неплохо выглядит. Немного похудела и побледнела, но ей даже идет. А вот глаза... Хоть они всегда были золотыми, но никогда так не сияли.

— Бет, с тобой что-то случилось? Ты какая-то не такая.

Беттина потупилась и покраснела:

— Ой, Лис, случилось. Даже не знаю, как сказать.

— Скажи как есть.

— Ну, во-первых, я за Саварда замуж вышла.

Лисса разинула рот и плюхнулась на попу. Хорошо, что на ее пути оказался стул, так что девушка не ударилась, но в моральном смысле стукнуло ее довольно крепко. Чего-чего, но этого, да еще в такие короткие сроки, она не ожидала.

Сообразив, что про замужество она еще успеет расспросить подругу, Лисса выпалила:

— Это во первых. А что во-вторых?

— Во-вторых я теперь дракон. Вон, магистр свидетель.

— Супер! То-то прабабушка плела что-то про золотого дракона, а я не поняла ничего. Ты теперь умеешь обращаться?

— Ага. И между мирами перемещаться.

— Ура!

Лисса вскочила и закружила Беттину по комнате. Она прыгала и визжала от радости.

— Здорово! Как же здорово! Ты теперь настоящий сильный маг, а еще и золотой дракон впридачу! Бетти, Бетти, я так рада!

Затем она вдруг остановилась и заглянула подруге в глаза:

— Бет, а Савард здесь при чем?

Девушка удивленно уставилась на бестолковую:

— Ну как же... Только так с меня блок на магию и удалось снять. Герулен такой хитрый ход придумал: выдать меня как положено, по закону, замуж. В процессе заклятие должно было разрушиться, так оно и вышло.

Лисса все так же не желала понимать.

— Выдать за Саварда? Слушай, Бет, нам надо поговорить о своем, о девичьем... Магистр, — обратилась она к Сарториусу, — Можно мы с Бетти в саду посекретничаем?

Старый маг ласково ей улыбнулся:

— Хорошо, девочки, погуляйте, поговорите по душам. А потом возвращайтесь, Менира в честь Бетти торт испекла.

Стоило обеим девицам вступить под сень росших возле дома деревьев, как Лисса набросилась на Беттину, собираясь вытрясти из нее все подробности. Тут уж деликатностью не пахло: Лисса желала знать даже то, о чем Бетти предпочла бы умолчать.

Она выслушала всю историю до того момента, когда Герулен перенес молодоженов в спальню, и впилась в подругу как пиявка:

— Бет, как ты решилась на такое? Ты ведь его не любишь. Или любишь?

— Лис, что ты прицепилась: люблю-не люблю. У меня выхода не было, тебе это понятно? Или так, или никак.

— А он?

— А что он? У него тоже выхода не было. Он же обещал мне помочь, вот и помог в меру своих возможностей.

— То есть... Вы с ним... И это был акт взаимопомощи?!

Бетти сделал пару шагов вперед, так, чтобы на ее лицо упала густая тень.

— Лис, я еще раз тебе повторяю: я не хочу это обсуждать.

— Даже со мной?

— Ни с кем кроме самого Саварда. Вер... По сути, он пожертвовал собой. Ведь если наш брак не задастся, то он останется со мной связан до самой смерти.

— Твоей?

— Скорее его: золотые драконы живут долго.

Лисса наморщила нос и надула губы, затем ляпнула:

— А как это было?

Бетти быстро обернулась к ней:

— О чем ты?

— О том самом...

И, встретив гневный взгляд подруги, затянула жалостно:

— Ну, Бет... Ну пожалуйста... Я хочу знать... Как это было? Ужасно? Гадко, противно или?...

Бетти вдруг задумалась.

— Нет, ничего ужасного и гадкого, тем более противного. Больно было немного вначале, а так... Скорее приятно. Он очень нежный и ласковый...

— Кто? Ты о ком говоришь?

— О Вере, — улыбнулась Бетти, — О Саварде.

Лисса аж попятилась от изумления.

— Это он нежный и ласковый? Поверить не могу. Это кто-то другой, Бет. Кто-то другой в его теле, не иначе. А он тебе что-нибудь говорил?

— Сказал, что любит. Может, и правда любит.

— А ты?! Ты его тоже любишь?

Тут Бетти рассердилась окончательно:

— Лис, прекращай! Мне уже надоели твои глупые вопросы. Не знаю, люблю я его или нет, но отношусь хорошо. Очень хорошо. И он теперь мой муж, а я — его жена. Значит, я должна быть рядом и о нем заботиться. А я бросила его и сбежала.

— Как?

Лисса аж рот раскрыла. Такой безответственности от подруги она не ожидала. Так могла поступить она, но отнюдь не Беттина.

Та явно чувствовала себя не в своей тарелке. Бедную Бетти угнетал собственный поступок. Она попробовала объясниться:

— Понимаешь... Я утром проснулась, вышла на балкон, и вдруг... Превратилась.

— Больно было?

— В первый раз? Ужасно! Но всего лишь пара мгновений, а потом я почувствовала такую легкость, такое счастье, такое блаженство — описать не могу. В общем, раскрыла крылья и полетела, забыв обо всем. Только здесь вспомнила, что я вообще-то замужем теперь.

В первый раз за сегодня Лисса подумала, что понимает подругу. Она заговорила о том, что знала из учебников:

— Я читала, что дракон и его человекообразная ипостась — это две разных личности. Постепенно они сближаются, но это происходит далеко не сразу. В виде дракона ты можешь совершать поступки, которые никогда не совершила бы в виде человека. А еще драконы — существа безответственные. Я не понимаю, как тебя, с твоей беспредельной честностью и совестливостью угораздило стать драконом. , — и тут же перекинулась на Саварда, — По-твоему, он обиделся?

— Не знаю, — пожала плечами артефакторша, — Я бы на его месте обиделась. А он... Он добрый, Лис, он очень хороший. Я надеюсь, он меня поймет.

В ее золотых глазах блеснули слезы. Лисса бросилась утешать подругу:

— Ой, только не плачь, Бетти... Не надо. Он же у нас не дурак, хоть и зануда. Он поймет. Обязательно поймет, ты только не реви, слышишь?!

Беттина извлекла откуда-то носовой платок и вытерла глаза. Затем спокойно, как будто не плакала только что, спросила:

— Как по-твоему, что мне теперь делать? Вернуться в Академию?

— Только не это! — уверенно произнесла Лисса, — Там же твои родственнички прекрасные. У Саварда и так будут неприятности, зачем же усложнять ему задачу? Этот Герулен такой жук, он все уладит ко всеобщему удовольствию, но на это нужно время. Так что я бы тебе туда соваться не посоветовала.

Беттина всегда удивлялась, как легкомысленная Лисса иногда ухитрялась давать разумные, правильные, взвешенные советы. Это был как раз такой случай. Спорить с ней желания не было, но она-то задавала вопрос что ей делать, а не что не делать ни при каких условиях. Так что Бет снова повторила:

— Что же мне делать по-твоему?

Лисса задумчиво запустила руку в волосы, растрепала их хорошенько и ответила радостно:

— Ну конечно вернуться домой и ждать! Муж обязан после работы прийти домой, разве не так? А приличная жена его там ждет с обедом.

Бетти развеселилась:

— А ты тоже ждешь с обедом своего Джимми?

— Ой, — отмахнулась Лисса, — У нас все не так. Какая из меня жена... Начнем с того, что я не умею готовить. Джимми это делает гораздо лучше. Но ты-то у нас известная кулинарка. Так что мой совет правильный.

Бетти засмеялась и обняла подругу.

— Знаешь, ты меня убедила, — сказала она. — Пойду-ка я домой, тем более у меня там дел по горло. А Савард, если, — она поправилась, — Когда придет, тогда и поговорим. Только сначала выпьем чаю с тортом. Менира специально на базар ходила, чтобы его испечь. Надо уважить старуху.

И девушки, взявшись за руки, пошли пить чай.


* * *

После сцены, разыгравшейся в кабинете ректора, Савард, как и было велено, отправился разыскивать своего друга. Нашел в кабинете заместителя ректора по учебной работе. В сущности, этого и следовало ожидать: самая подходящая для Марульфа должность. Он стукнул в дверь и, не дожидаясь ответа, вошел.

Мар сидел за столом и как обычно перебирал бумажки.

Заметив Саварда, вяло махнул рукой:

— Вот, изучаю наше пополнение. Набрали первый курс, а как их учить в такой ситуации?

Савард запустил пятерню в свою уже и без того лохматую шевелюру.

— Раз у нас война... Организуй им курс молодого бойца. Пусть подтянут физподготовку да выучат пару-тройку защитных заклинаний.

— А бытовиков, зельеваров, артефакторов куда девать прикажешь?

123 ... 65666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх