То же самое нельзя было сказать о "Чжане".
Или, скорее, о судах рядом с "Чжаном".
Все шесть времялетов из эскадрильи сопровождения крейсера находились в фазе, когда сработала ядерная бомба, и взрыв уничтожил три из них. Четвертый отнесло от "Чжана", его облученный корпус наполовину расплавился, а импеллер сгорел дотла. Уцелели только два времялета, пришвартованные на дальней стороне от места взрыва, в тени крейсера.
— Скаффолды "Чжана" повреждены. Еще один подобный удар, и он не сможет выйти из фазы.
— Отведите назад два времялета из эскадрильи "Лекруа", — приказал Хоук. — Пристыкуйте их к "Чжану" и пусть он убирается отсюда!
— Сэр, с "Тессеракта" приближается еще несколько ракет!
— Конечно, они летят, — разозлился он. — Пусть "Чжан" загрузит все оставшиеся мехи шаблоном Протектор-22 и запустит их. Отбуксируйте этот дрейфующий времялет в его ангар, затем передайте все мехи под наше управление.
— Телеграмма из эскадрильи "Максвелла". Они ведут интенсивный бой и не смогут перехватить ракеты.
— Понял, — отрезал Хоук. Не то чтобы я, черт возьми, что-то мог с этим поделать!
Десятки мехов высыпали из ангара "Чжана" и рассредоточились вокруг крейсеров. Пара роботов догнала поврежденный времялет, вцепилась в обе стороны его корпуса и втащила в ангар, в то время как еще два времялета синхронизовались вокруг крейсера. Один из них пристыковался к пустому гнезду на скаффолде крейсера, но второй не смог подключиться в своему намеченному местоположению из-за трещин в экзотическом материале и был вынужден переместиться в другую точку подключения.
— Да ладно тебе. Давай, — вполголоса подбадривал Хоук, когда приближалась следующая волна ракет.
Времялет установился в своем новом доке, стойки из прог-стали зафиксировали его на месте, и все четыре времялета активировали свои импеллеры. Линии фазового поля распространились по скаффолду "Чжана", и корабль начал смещаться из истинного настоящего.
Три ракеты пролетели мимо места битвы между времялетами и валькириями.
— Рассеять всех роботов-защитников, — приказал Хоук. — Приготовиться к удару.
Очертания "Чжана" заколебались, как изображение, видимое сквозь потревоженную воду, затем снова стали резкими.
— Что случилось? — настойчиво потребовал Хоук. — В чем проблема?
— Времялеты пытаются вывести крейсер из фазы, но их всего четыре... — Пэн пожал плечами. — Они собираются предпринять еще одну попытку.
Хоук ждал, каждая клеточка его существа была напряжена, когда ракеты приблизились. На четырех времялетах загорелись электрические разряды, и вместе они сумели вытолкнуть "Чжан" в нематериальное.
— Вот оно!
Ворвались три ракеты.
"Чжан" был не более чем призраком, когда вспыхнули два солнца-близнеца, скрыв его корпус из виду. Передача данных с крейсера полностью прервалась, но Хоук не мог сказать, был ли причиной этого корабль, покидающий истинное настоящее... или что-то еще.
— Доложите о состоянии, — рявкнул он.
— Телеграмма от "Чжана", сэр! Они уже в пути!
Кое-кто из его сотрудников издал одобрительный возглас, и Хоук позволил себе слегка улыбнуться.
— Все хорошо поработали, но мы еще не закончили с этим. Отведите назад еще четыре времялета и дайте сигнал "Лекруа" подготовить свои скаффолды к выходу из фазы.
— Сэр, мы потеряли связь с "Лекруа"! У меня нет никакой связи!
— Что?! В них попали?
— Неизвестно, сэр!
Хоук включил канал крейсера и почувствовал, как у него сжались челюсти. В "Лекруа" было совсем темно. Он просто был так зациклен на "Чжане", что до сих пор не осознавал этого. Но "Лекруа" был там! В оптический прицел "Максвелла" это было видно, и на его корпусе было лишь несколько признаков повреждений! И все же крейсер дрейфовал, его двигатели и активные прицелы были отключены, а его инфоструктура мертва.
Хоук повторил видео последней атаки, но на этот раз не спускал глаз с "Лекруа". Вдалеке взорвались два ядерных заряда, и в то же мгновение "Лекруа" замолчал.
Два взрыва, — эхом отозвалась мысль, вероятно, от Рубедо, — но ракет было три.
Глаза Хоука широко раскрылись от внезапного осознания.
— О, нет... — выдохнул он и покачал головой, безнадежность этой катастрофы наконец-то дошла до него.
Он повторил видео еще раз, увеличив изображение ирисовой оболочки ангара "Лекруа", самого слабого места в его броне. Если бы он был прав, то увидел бы это там. За "Лекруа" зажглись два солнца, и в тот же миг бронированные ирисовые секторы выпучились. Что-то вытолкнуло их наружу изнутри.
И этим чем-то была ядерная ракета, вошедшая в фазу с истинным настоящим внутри крейсера.
— Мы все еще можем эвакуировать "Лекруа", — сказал Пэн. — Должен ли я привести роботов?
— Не беспокойся. — Он поднял глаза и сделал глубокий, виртуальный вдох, прежде чем продолжить. — На этом корабле все уже мертвы.
* * *
— О, нет, ты этого не сделаешь! — крикнула Эльжбета, пролетая мимо валькирии. Лазерный огонь вонзился в "Клейо", прожигая рваную линию поперек корпуса. Она нажала на регулятор импеллера и сдвинула их по фазе.
— Мета-броня разрушается, — предупредил Фило. — Снижение эффективности защиты до половины.
Эльжбета стиснула зубы и дернула джойстик полного привода в сторону. "Клейо" отлетела вбок, когда расчетная позиция валькирии снова приблизилась к ним. Облако возможных местоположений сузилось, два корабля синхронизировались по фазе, и Фило выстрелил.
Главная пушка попала в один из импеллеров валькирии и разбила его вдребезги. С крепления импеллера сорвалась броня, и два двигателя потеряли мощность. Валькирия вышла из-под контроля, и Эльжбета приблизилась, чтобы убить ее.
Фило открыл огонь из 45-миллиметровых пушек Гатлинга, и сотни взрывов прогремели по всему кораблю. Его носовая часть отломилась, оставшейся импеллер треснул, и корабль соскользнул в конгруэнтность, больше не способный атаковать их.
— Еще на один повод для беспокойства меньше! — заявила Эльжбета, снова нажимая на регулятор импеллера. Времялет переключил временное направление, и они вернулись во времени обратно к истинному настоящему.
— Мы начинаем сокращать количество валькирий, — отметил Фило, — но "Максвелл" только что оттянул из боя еще четыре времялета. И к нам приближаются еще фазовые ракеты.
— Черт возьми! — вздохнула Эльжбета. — Эти штуки когда-нибудь закончатся?
— Нет, если эти ракеты выпущены из гиперкузницы. В чем я почти уверен, что так оно и есть.
— Тогда нам нужно увести крейсеры отсюда как можно быстрее.
— Похоже, в этом и заключается идея.
Эльжбета сверилась с тактической картой. Не считая четырех времялетов, которые везли "Чжан" обратно в СисПрав, и еще четырех, направлявшихся к "Максвеллу", осталось только семь, чтобы отбиваться от валькирий и ракет.
— Входящая телеграмма от "Максвелла", — сказала Клейо. — Там написано: "Лекруа" выбыл со всем экипажем. Всем сопровождающим Гордиева отдела, следите за "Максвеллом" до тех пор, пока мы не сможем выйти из фазы. Как только "Максвелл" уйдет, все силы должны отступить обратно в СисПрав.
— Мы потеряли "Лекруа"? — воскликнула Эльжбета. Она повернулась к Фило и увидела то же ошеломленное выражение на его лице. — Как, черт возьми, это произошло? Такой зверь, как этот, должен быть способен выдержать десятки ядерных зарядов в подбородок и продолжать пыхтеть!
— Мне жаль, агент, — сказала Клейо. — Телеграмма не уточняла.
— Ну, мы не позволим им убрать "Максвелл"! — прорычала она. — Фило, где эти чертовы ракеты?
— Выделяю сейчас. Они движутся по трем отдельным временным векторам, возвращаясь к истинному настоящему.
— Одна из них движется во времени слишком быстро для нас, но не две других! — Она нажала на газ вперед, ее взгляд был прикован к туманности возможных позиций для ближайшей фазовой ракеты. — Клейо, скажи другим времялетам, чтобы они держали этих валькирий подальше от нас! Мы идем за ракетами!
— Да, агент. Отправляю сейчас.
— Цель — минус две недели от истинного настоящего, — сказал Фило. — Плюс шесть дней от нас.
— Стреляй, когда будешь готов, — сказала Эльжбета.
Ракета появилась прямо перед ними. Эльжбета подняла нос, Фило нажал на спуск главного орудия, и из носовой части "Клейо" вырвался снаряд. Он взорвался перед ракетой, и густой дождь раскаленного металла пронесся сквозь нее. Оба импеллера фазовой ракеты треснули и раскололись, и оружие вышло из темпорального полета на две недели позже намеченной цели.
— Следующая!
— Там! — Еще один контакт, отмеченный на ее карте. — Минус неделя до истинного настоящего. Плюс две недели от нас.
Валькирия зафиксировалась по фазе над ними и позади них, и ее лазер выжег багровый разрез на верхней части "Клейо". На ее консоли вспыхнули индикаторы повреждений.
— Мета-броня сгорела! — пискнул Фило. — Она отслаивается!
— Ответный огонь!
Орудия "Клейо" развернулись и открыли огонь в сторону противника, когда позади валькирии появились еще два времялета. Потоки сорокапятимиллиметровых снарядов обрушились на корабль с трех направлений, превращая его корпус в пыль. Валькирия отвалила в сторону, но Фило вел подвижную мишень, и выстрел за выстрелом попадали в ее корпус и пробивали его насквозь.
Валькирия отлетела, воздух выходил через ее разрушенную броню.
Два времялета вышли из фазы в поисках других целей.
Эльжбета проверила предполагаемое местоположение второй ракеты, затем с помощью "Клейо" синхронизовалась с ней по фазе. Единственный выстрел масс-привода разнес ее вдребезги.
— Где последняя? — настойчиво спросила она.
— Вот там! Приближается к истинному настоящему!
Эльжбета уже могла сказать, что не доберется до нее вовремя, но какая-то часть ее отказывалась принимать это, и она преследовала ракету до самого конца. Эта третья фазовая ракета достигла "Максвелла" и взорвалась за мгновение до того, как "Клейо" догнала ее. Атомная ярость хлестнула по поверхности крейсера, испарив два пристыкованных времялета, и Эльжбета стиснула зубы от приступа ярости, когда огненный шар уставился на нее, как злобный глаз.
Внешние следы его излучения обожгли броню "Клейо", и ее разум снова обрел четкость.
— Приближается еще несколько ракет, — доложил Фило после бесконечной секунды молчания.
— Как выглядит скаффолд "Максвелла"?
— В основном нетронутый.
— Хорошо. Я подведу нас к одному из доков.
— Но нам этого не приказывали.
— Нам не нужны приказы! — огрызнулась она. — Мы здесь, и кто-то должен их выполнить! — Она открыла канал. — "Клейо" вызывает "Максвелл". Мы подходим к восьмому причалу на вашем скаффолде. Приготовьтесь к встрече с нами!
— Вас понял, "Клейо".
Эльжбета подлетела к крейсеру, затем развернула "Клейо" так, что массивная сфера "Максвелла" заняла почти весь обзор у нее под ногами.
— Скаффолд поднимается, — объявил Фило. — Десять метров и приближаемся, но будь осторожна. Стойки деформированы и перекошены.
— Я сделаю так, чтобы они были впору, — заявила она, когда два корабля встретились. Броня заскрежетала о броню, и в пространство полетели искры. Она дала всплеск энергии, который швырнул "Клейо" вниз в док. Покореженные стойки с усилием приняли прежнюю форму.
— Мило, — похвалил Фило. — Соединение со скаффолдом выглядит прочным.
Эльжбета открыла канал с двумя другими времялетами на скаффолде.
— Все, включите свои импеллеры. Мы забираем "Максвелл" отсюда.
— Но нас же только трое! Нам нужно четверо, чтобы это сработало безопасно.
— "Безопасно"? — зарычала Эльжбета. — Похоже ли, что у нас есть на это время? Сделайте это сейчас и не экономьте на мощности!
— Э-э, да, агент! Прямо сейчас!
Она закрыла канал. — Фило?
— Отключаю все ограничения безопасности на реакторе и передаю те же инструкции другим времялетам. Мощность на скаффолдах составляет сто пять процентов от проектного предела и продолжает расти. — Он наклонил к ней голову. — Если это не сработает, мы не сможем вовремя отстыковаться.
— Мы не оставим "Максвелл" здесь.
— Я знаю, что ты чувствуешь. — Он обреченно вздохнул. — Мощность на уровне сто четырнадцать процентов и растет. Поле распространяется по восьмидесяти семи процентам скаффолда. — Он нахмурился, увидев мигающий сигнал тревоги. — И горит изоляция вокруг нашего главного силового кабеля.
— Она продержится?
— Может быть. Вероятно?
Следующая тройка ракет приблизилась к "Максвеллу". Тридцать секунд подлета до их цели.
— Распространение поля на девяносто три процента. Этого должно быть достаточно.
— Всем начать выход из фазы!
Экзотическая материя по всему скаффолду "Максвелла" трансформировалась. Хронотоны свободно текли через него, за исключением тех, которые двигались по единственному, очень специфическому транспространственному вектору. Хронометрическое давление на импеллерах и скаффолде росло, приближаясь к критическому порогу, который должен был привести к выходу из фазы.
— Скаффолд начинает трескаться! — предупредил Фило. — Нам следует прервать?
— Сейчас или никогда! — ответила Эльжбета. — Продолжай!
— Здесь ничего не происходит! Мощность в сто девятнадцать и растет!
Ракеты устремились к истинному настоящему.
Скаффолд содрогнулся от колоссальной энергии. Трещины разветвились, и сверкающая стружка разлетелась в стороны.
Ракеты синхронизовались.
"Максвелл" вышел из фазы — и ядерные заряды взорвались на голом участке пустого пространства.
Эльжбета испустила долгий, медленный выдох, когда они оставили Династию позади. Уцелевшие времялеты прервали свои боевые действия и синхронизовались в строю вместе с "Максвеллом". Напряжение битвы спало, когда стало ясно, что Династия не будет преследовать их; ее охватило облегчение, но не более того. Конечно, не радость, когда она проверяла потрепанный статус их ударных сил.
Она покачала головой, увидев ошеломляющее количество красных индикаторов.
Из двадцати семи кораблей СисПола, которых они доставили на Династию, уцелели только тринадцать времялетов и два крейсера.
* * *
— Станция Династии постепенно возвращается в истинное настоящее, — доложил темпоральный навигатор "Следопыта-Один".
— Да, я вижу это, — тихо выдавил Клосс. Он был рад, что хоть раз в жизни оказался в невесомости, потому что ужасный прицел этого оружия Династии превратил его конечности в желе. В любой другой ситуации он наверняка рухнул бы в кресло.
Боевая станция, путешествующая во времени. Он медленно, почти механически покачал головой. Оснащенная ядерными ракетами, перемещающимися во времени. Какой сумасшедший мог создать такое чудовище?
Дюрант подплыл к нему и прочистил горло.
— Да, капитан. Я знаю. — Клосс повернулся к мужчине, скрывая ужас, который он испытывал, за невыразительной маской. — Есть какие-нибудь признаки того, что нас заметили?
— Пока нет, заместитель директора, — подчеркнул Дюрант.
— Тогда у нас все еще есть работа, которую нужно сделать. Мы будем удерживать эту позицию и продолжать наблюдать за станцией.