Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 1-2


Автор:
Жанр:
Опубликован:
29.07.2022 — 28.07.2023
Читателей:
1
Аннотация:
МакГонагал вытаскивает Сириуса из тюрьмы на четвертом году его заключения. Он ремонтирует дом дяди Альфарда и забирает Гарри жить к себе. Присутсвуют флэш-бэки из прошлого мародеров. Развитие событий происходит от выхода Сириуса из тюрьмы до прилета совы из школы Гарри. Описание событий со стороны Сириуса, Римуса и немного Гарри.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Он не был уверен.

Гриффиндор: Для храбрых и мужественных; тех, кто проявляет рыцарское отношение к другим.

Он определенно не был очень храбрым, подумал он.

Хаффлпафф: Для трудолюбивых. Тех, кто предан справедливости, признанию и верности. Звучит неплохо.

Но поскольку он никогда в жизни не видел справедливости, то и этот дом мог оказаться не для него.

Сириус уставился на шляпу и сглотнул. Слизерин был его семейным домом. Дом, в который, как все ожидали, он попадет; в котором преуспеет. Но он знал, что это место не для него. На самом деле, ни один из четырех домов, о которых пела шляпа, не казался ему местом, где он мог бы быть. Его глаза нашли Джеймса, который в восторге указывал на шляпу. Неужели отец Джеймса был прав? Действительно ли шляпа приняла во внимание его мысли? Он снова поднял глаза на профессора МакГонагалл, не слушая ее слов. Иметь ее в качестве главы своего дома было бы неплохо, не так ли?

Но все в семье Блэков учились в Слизерине.

Его ладони вспотели, и он положил их в карманы, прикусив нижнюю губу. Профессор МакГонагалл развернула пергамент в своих руках и начала читать имена вслух:

— "Андерсон, Сара!"

Маленькая девочка с вьющимися каштановыми волосами вскочила на табурет. Шляпа была надета на ее голову, и в зале воцарилась тишина, а затем

— "Рейвенкло!"

— "Эйвери, Лайонел!"

— "Слизерин!"

— "Блэк, Сириус!"

Сириус шагнул вперед, не сводя глаз с ног, пока двигался к табурету. Его ладони обильно вспотели, и он закрыл глаза, когда шляпа опустилась на них. Он подпрыгнул, когда шляпа заговорила ему на ухо.

— "Хм, сложно. Ты хочешь проявить себя, но не хочешь быть похожим на остальных членов своей семьи. Здесь много смекалки, ума, верности... но куда тебя пристроить?"

Только не Слизерин, подумал Сириус, я не хочу быть похожим на свою семью.

— "Слизерин — не дом для тебя, в этом я уверена, но с твоей смелостью лучше быть — ГРИФФИНДОР!"

Последнее слово было выкрикнуто на весь зал, и Сириус не смог сдержать огромную ухмылку, которая появилась на его лице, когда он занял свое место. Несколько студентов Гриффиндора похлопали его по спине, когда он занял свое место за столом, чувствуя огромное облегчение и ужас одновременно. Его родители не обрадуются тому, что он выбрал не Слизерин, а другой дом. Его глаза встретились с глазами Джеймса, который широко улыбался и показывал ему два больших пальца вверх.

Он в пол-уха слушал имена других студентов: Браун, Бербидж, Кэмпбелл, Кэрроу, Кейси, Чанг, Дэвис, Диггори... а потом он оживился, когда услышал: Эванс, Лили. Он смотрел, как милая маленькая рыжая девочка из поезда нервно заняла свое место на табурете, и шляпа упала ей на лицо. Прошло меньше пяти секунд, как шляпа назвала Гриффиндор, и она поспешила вперед, чтобы сесть рядом с ним.

— "Привет, похоже, мы будем соседями по дому!" — воскликнула она, широко улыбаясь ему.

Он усмехнулся в ответ, на его лице появилась огромная улыбка. — "Похоже. Твой друг Снивеллус будет разочарован".

Улыбка Лили померкла. — "Это Северус. Не нужно быть таким грубым", — сказала она, отворачиваясь от него.

Он пожал плечами и повернулся к шляпе, когда были названы новые имена: Фоули, Филдс, Флинт, Фортескью, Гуджен, Джонс, потом Кейн, Дианна тоже стала гриффиндоркой. Она села напротив Сириуса с широкой ухмылкой на лице.

— "Гриффиндорцы, да? Фантастика!"

Сириус усмехнулся и повернулся к шляпе, пока МакГонагалл вызывала Кендрика, Лестрейнджа, Ли, а затем Люпина, Римус был следующим выбранным гриффиндорцем.

Сириус смотрел, как мальчик со шрамом в форме полумесяца над бровью направился к ликующему столу Гриффиндора. Он занял место рядом с Лили и улыбнулся. У него были светлые золотисто-каштановые волосы и золотисто-карие глаза.

Сириус улыбнулся ему. — "Привет! Я Сириус, это Лили".

— "Римус", — сказал он, добродушно улыбаясь. — "Приятно познакомиться. Это было более нервно, чем я ожидал".

Сириус кивнул в знак понимания и переключил свое внимание обратно. Его взгляд остановился на Джеймсе, который все еще практически подпрыгивал на ногах. Ему было интересно, стоит ли этот энергичный мальчик когда-нибудь на месте. Он надеялся, что тот был в Гриффиндоре. Он никогда не встречал никого, кто был бы так полон жизни и энергии, как этот тощий мальчишка, и так решительно настроен на то, чтобы его определили в этот дом.

Профессор МакГонагалл продолжала называть имена: Мейсон, затем Макдональд, Мэри и Маккиннон, Марлин и Медоуз, Доркас также были гриффиндорками, и Сириус сдвинулся со скамьи, чтобы освободить место для трех новых девочек. Монро перешла в Хаффлпафф, Нотт — в Слизерин, Паркинсон — в Слизерин. Петтигрю, Питер стал седьмым гриффиндорцем. Сириус радостно воскликнул, когда Питер занял свое место среди них, а затем был вызван Поттер, Джеймс.

— "Гриффиндор!" — выкрикнула шляпа, и Сириус захлопал громче всех, широко ухмыляясь, когда Джеймс занял свое место рядом с ними.

— "Ты был прав, приятель!"

Джеймс широко улыбнулся.

— "Я же говорил тебе, что это мой дом!"

Имена продолжали звучать на букву "П": два мальчика-близнеца по имени Превитт попали в Рейвенкло, после чего были отсортированы Розье, Роул, Сэмпсон, Скамандер. Шеклболт, Кингсли, также стал гриффиндорцем; Шафик, и, наконец, Снейп, Северус был назван.

Сириус наблюдал, как Лили встала на скамейку, чтобы посмотреть, как ее друг примеряет шляпу.

— "Слизерин!"

Лили села, ее глаза были грустными.

— "Нас развели по разным домам!"

Сириус обнял ее в знак поддержки. Она выглядела совершенно раздавленной. — "Все в порядке, Лили. Это не значит, что ты никогда его не увидишь. У нас все еще будут совместные занятия и все такое. Я уверен, что вы по-прежнему будете друзьями".

Она кивнула, украдкой взглянув на Снейпа, который даже не смотрел в ее сторону.

Теперь, когда все люди были рассортированы, его желудок начал урчать, и он задумался о том, сколько еще будет еды. Он слушал в пол-уха, как сортировали Спиннет, Вэнс, Уилкс и, наконец, Забини и Зусак.

Затем человек в темно-розовой мантии с фиолетовыми лунами на ней встал перед Большим залом. Его длинная белая борода была заправлена в пояс, и он улыбался залу.

— "Добрый вечер всем. Для новых учеников я — профессор Альбус Дамблдор, директор этой школы. Я приветствую всех вас в этом замечательном году, где, я уверен, мы будем много веселиться и многому научимся. Я должен сделать несколько важных объявлений. Через две недели состоятся отборочные соревнования по квиддичу для команд домов. Объявления будут в общих комнатах ваших домов. В школьных командах могут играть только ученики второго курса и старше. В коридорах запрещено использовать магию. А Запретный лес, конечно же, запрещен. В этом году Хагрид посадил на территории школы большое дерево, которое называется гремучая ива. Я советую всем ученикам подходить к нему с осторожностью, так как оно очень одинокое и не любит, когда кто-то находится рядом с ним. Если вы приблизитесь к нему, дерево ударит вас. А теперь ужинайте ". -Он поднял руки, и на всех столах тут же появились блюда.

Сириус наблюдал, как глаза Лили расширились от удивления.

— вау!

Он засмеялся и стал угощаться. Он не мог перестать улыбаться.

Римус широко улыбался, когда они снова появились на кухне. Они все выглядели такими молодыми, прибыв в Хогвартс. Он поднял еще одну бутылку.

— "Я до сих пор не могу поверить, что Снейп действительно послал тебе несколько воспоминаний, и если они хоть наполовину так же хороши, как те первые...?"

Сириус широко улыбнулся. — "Я знаю. Я действительно впечатлен. Мы должны посмотреть еще одно воспоминание Снейпа".

Римус усмехнулся, было как-то неправильно просматривать воспоминания, которые прислал Снейп, но любопытство в данный момент было сильнее его моральных принципов. — "Да, мы должны", — и он вылил еще одно воспоминание Снейпа в чашу.

Они вдвоем упали головой вперед в солнечный свет воспоминаний, их ноги нашли теплую землю.

Когда Сириус выпрямился, он увидел, что находится на почти пустынной игровой площадке. Вдалеке возвышалась одна огромная дымовая труба. Две девочки раскачивались взад-вперед, а худой мальчик наблюдал за ними из-за кустов. Его черные волосы были слишком длинными, а одежда была настолько несочетаемой, что это выглядело нарочито: Слишком короткие джинсы, потертое, слишком большая куртка, которая могла бы принадлежать взрослому мужчине, и странная рубашка, как кофта.

Сириус придвинулся ближе к мальчику. На вид Снейпу было не больше девяти-десяти лет, бледный, маленький, жилистый. На его худом лице читалась нескрываемая жадность, когда он наблюдал за тем, как младшая из двух девочек взмывает все выше и выше, чем ее сестра.

— "Лили, не делай этого!" — взвизгнула старшая девочка.

Но девочка отпустила качели на самой высоте их дуги и взлетела в воздух, совершенно буквально взлетела, запустила себя в небо с громким криком смеха, и вместо того, чтобы разбиться об асфальт детской площадки, она парила в воздухе, как трапециевидная артистка, оставаясь в воздухе слишком долго и приземляясь слишком легко.

Римус вдруг вспомнил, как Гарри делал почти то же самое в парке несколько месяцев назад, в тот день, когда он встретил Джинни Уизли. Эта мысль заставила его улыбнуться, когда другая девушка накричала на Лили.

— "Мама сказала тебе не делать этого!"

Петуния остановила свой взмах, протащив каблуки своих сандалий по земле, издав хрустящий, скрежещущий звук, затем вскочила на ноги, положив руки на бедра.

— "Мама сказала, что тебе нельзя, Лили!"

— "Но я в порядке", — сказала Лили, все еще хихикая. — "Туни, посмотри на это. Смотри, что я могу сделать".

Петуния огляделась. На детской площадке было пустынно, кроме них самих и, хотя девочки об этом не знали, Снейпа. Лили подобрала упавший цветок с куста, за которым притаился Снейп. Петуния подошла, явно разрываясь между любопытством и неодобрением. Лили подождала, пока Петуния подойдет достаточно близко, чтобы ее было хорошо видно, и протянула ладонь. Цветок лежал, открывая и закрывая свои лепестки, как какая-то причудливая устрица с множеством крыльев.

— "Прекрати!" — взвизгнула Петуния.

— "Тебе не больно", — сказала Лили, но закрыла рукой цветок и бросила его обратно на землю.

— "Это неправильно", — сказала Петуния, но ее глаза проследили за полетом цветка на землю и задержались на нем. — "Как ты это делаешь?" — добавила она, и в ее голосе звучала явная тоска.

— "Это очевидно, не так ли?" — Снейп не мог больше сдерживаться и выскочил из-за кустов.

Петуния вскрикнула и побежала назад к качелям, но Лили, хотя и была явно напугана, осталась на месте. Снейп, казалось, пожалел о своем появлении. Тусклый румянец залил бледные щеки, когда он посмотрел на Лили.

— "Что очевидно?" — спросила Лили.

В голосе Снейпа чувствовалось нервное возбуждение. Бросив взгляд на удаляющуюся Петунию, которая теперь висела рядом с качелями, он понизил голос и сказал: — "Я знаю, кто ты".

— "Что ты имешь в виду?"

— "ты... ты ведьма", — прошептал Снейп.

Она выглядела оскорбленной. — "Это не очень приятная вещь, чтобы сказать кому-то!"

Она повернулась, задрав нос, и пошла в сторону сестры.

— "Нет!" — сказал Снейп. Теперь он был сильно раскрасневшимся. Он полетел за девочками, выглядя до смешного похожим на летучую мышь, как и его старшая версия.

Сестры смотрели на него с неодобрением, обе держались за один из столбов качелей, как будто это было безопасное место.

Смех Петунии был как холодная вода.

— "Волшебник!" — вскрикнула она, к ней вернулось мужество, когда она оправилась от шока, вызванного его неожиданным появлением. — "Я знаю, кто ты. Ты тот самый мальчик Снейп! Они живут в тупике Прядильщика у реки", — сказала она Лили, и по ее тону было видно, что она считает этот адрес плохой рекомендацией. — "Почему ты шпионишь за нами?"

— "Я не шпионил", — сказал Снейп, которому было жарко, неуютно и грязноволосому от яркого солнечного света. — "В любом случае, за тобой бы не стал шпионить", — добавил он злобно, — "ты магла".

Хотя Петуния, очевидно, не поняла слов, она вряд ли могла ошибиться в тоне.

— "Лили, пойдем, мы уходим!" — пронзительно сказала она.

Лили сразу же повиновалась сестре и посмотрела на Снейпа, когда уходила. Он стоял и смотрел им вслед, пока они проходили через ворота детской площадки, оставив Снейпа стоять там в горьком разочаровании.

Сцена растворилась и вновь образовалась вокруг них.

Теперь они находились в небольшой чащобе деревьев. Сириус видел, как сквозь их стволы блестела освещенная солнцем река. Тени, отбрасываемые деревьями, создавали в бассейне прохладную зеленую тень. Двое детей сидели лицом друг к другу, скрестив ноги на земле. Снейп уже снял куртку; в полутьме его странный наряд выглядел не так необычно.

— "...и Министерство может наказать тебя, если ты занимаешься магией вне школы, ты получишь письма".

— "Но я занималась магией вне школы!"

— "Мы в норме. У нас еще нет палочек. Когда ты ребенок, они тебя отпускают, и ты ничего не можешь с этим поделать. Но когда тебе одиннадцать, — он важно кивнул, — и они начинают тебя обучать, тогда ты должна быть осторожной."

Наступила тишина. Лили подняла упавшую веточку и покрутила ею в воздухе, и Сириус решил, что она представляет, что это ее палочка. Затем она уронила веточку, наклонилась к мальчику и сказала: — "Это ведь правда, да? Это не шутка? Петуния говорит, что ты мне лжешь. Петуния говорит, что никакого Хогвартса не существует. Это правда, не так ли?"

— "Для нас это реально", — сказал Снейп. — "Не для нее. Но мы получим письмо, ты и я".

— "Правда?" — прошептала Лили.

— "Определенно", — сказал Снейп, и даже с его плохо уложенными волосами и странной одеждой он производил странное впечатление, расположившись перед ней, полный уверенности в своей судьбе.

— "И действительно ли оно прилетит с совой?" — прошептала Лили.

— "Обычно так и есть", — сказал Снейп. — "Но ты магглорожденная, поэтому кто-то из школы должен будет прийти и объяснить это твоим родителям".

— "Есть ли разница в том, что ты магглорожденный?"

Снейп колебался. Его черные глаза, жадно всматривающиеся в зеленоватый мрак, пробежались по бледному лицу, темно-рыжим волосам.

— "Нет", — сказал он. — "Это не имеет никакого значения".

— "Хорошо", — сказала Лили, расслабляясь. Было ясно, что она волновалась.

— "У тебя много магии", — сказал Снейп. — "Я видел это. Все время, пока я наблюдал за тобой..."

Его голос оборвался; она не слушала, а растянулась на лиственной земле и смотрела на полог листвы над головой. Он наблюдал за ней так же жадно, как наблюдал за ней на детской площадке.

— "Как дела у тебя дома?" — спросила Лили.

Между его глазами появилась небольшая складка.

— "Отлично", — сказал он.

— "Они больше не ссорятся?"

— "О да, они ругаются", — сказал Снейп. Он поднял кучу листьев и начал рвать их, видимо, не понимая, что делает. — "Но пройдет не так много времени, и я уйду".

123 ... 6667686970 ... 102103104
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх