— Я же знал, что ты появишься... — потянул Салир. Вот ей же ж ей, словно змея зашипела.
— Рад, что в очередной раз оправдал твои ожидания. — Мастер оперся на трость и выпрямился, поблескивая глазами.
Салир сжал зубы. Враждебность так и расходилась кругами от его фигуры, несмотря на холодное выражение лица.
— Чему обязан радости лицезрения тебя в столь необычном окружении? — поинтересовался Салир, тоже выпрямляясь.
— Окружение хотя и непривычное, но весьма приятное. — Сын Южного графа, КасскэШаиран собственной персоной отвесил мне полноценный галантный поклон и улыбнулся. Он держал себя гораздо лучше двоюродного брата, КасскэЭсана, на курсе которого я совсем недавно еще числилась куратором. Но оно и ясно. Муштра с самого детства, да и возраст... Мда. Мысли, как всегда, не вовремя. — И, заметь, друг мой, я не к тебе пришел. И, как следствие, не искал встречи. Поэтому я совсем не обижусь, если ты последуешь зову сердца и покинешь нас в самое ближайшее время.
Блондин хладнокровно приподнял бровь.
— Так быстро? А как же дружеские объятия?..
Меня слегка замутило от такого количества негативных эмоций. Уж не знаю, что на мне сказалось, то ли дар, то ли умение менталиста разбираться в эмоциях. Вот честно, дала бы пощечину обоим за выяснение отношений при даме, и ушла, довольная всем миром и следами побоев на обоих. Но эти двое успели раньше.
Право слово, что было дальше, я даже не возьмусь описывать. Самое время хлопнуться в обморок. Угу. Обязательно. В следующий раз. Когда будет достойный кандидат для оказания первой помощи.
"1" — преподавать начинают с двадцать седьмого курса, но ЭльвеЦия пять лет не могла практиковать магию, поэтому основательно занялась теорией и, следовательно, преподавала больше остальных.
"2" — сразу, чтобы не было никаких недоразумений. На самом деле песни звучат не так. Они, как и пословицы, фразеологические обороты и прочее, подобраны из нашего языка и нашей культуры, дабы был понятен их смысл и, по возможности, настрой.
"3" — новый знакомый, недавно представленный и т.п.
"4" — женское имя Аяна произошло от праналдарского "анаи", что означает "лисица" в значении любопытный, хитрый.
"5" — ОКВД, отдел Контроля Высоких Даров "6" — Юхук — насекомоядные обитатели влажных тропических лесов. Большеглазые, круглые и пушистые. С длинным полосатым хвостом. Они жужжат в очень высоком регистре, и это жужжание, по мнению великосветских матрон, благотворно влияет на организм — нормализует давление, смягчает приступы мигрени и т.п. Многие богатые дамы держат их вместо крохотных комнатных собачек.