Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Насколько прочно основание" (Сэйфхолд 05)


Опубликован:
16.10.2022 — 16.10.2022
Читателей:
2
Аннотация:
Княжество Корисанда убеждается в справедливости правосудия Чарисийской империи, королевство Таро мирно присоединяется к ней, а имперский флот громит и захватывает флот Деснейра, один из двух оставшихся у Церкви. Меняя тактику после сокрушительных поражений на морях, властвующая в Церкви инквизиция заставляет передать ей попавших в плен в Доларе моряков Чариса, чтобы подвергнуть их пыткам и нечеловеческой казни; устраивает в империи террористические взрывы фанатиков-самоубийц с многочисленными жертвами среди мирных жителей; разжигает восстания и погромы в республике Сиддармарк. Пытаясь изменить положение дел в Корисанде, великий инквизитор решает убить юного князя в изгнании Дейвина, и только невероятно дерзкая операция чарисийского флота вызволяет его из беды вместе с сестрой. И самый первый паровой двигатель Чариса обещает скачок производительности и дальнейший технологический отрыв от его противников.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Понятно, — сказал он вслух, затем выпрямил спину. — Могу я спросить, с каким сообщением верховный адмирал Рок-Пойнт послал вас для передачи мне, адмирал Йерли?

— Можете, — серьезно сказал Йерли. — Адмирал Рок-Пойнт послал меня потребовать сдачи всех ваших оставшихся укреплений в гавани, ваших верфей, парусных мастерских, канатных фабрик, пушечных заводов и военно-морских припасов.

— Но это нелепо! — протест вырвался из Холмана прежде, чем он смог его остановить, но он впился взглядом в чарисийца. — У меня есть гарнизон из более чем двадцати тысяч человек в этом городе и вокруг него! Возможно, вы разгромили — даже уничтожили — наш флот, но армия все еще полностью способна защитить землю Деснейрской империи!

Ни Йерли, ни жилистый молодой энсин, уважительно стоявший рядом с ним, даже не шелохнулись. Они просто ждали, пока он закончит, и стояли, упрямо глядя на него, и в этот момент Йерли слегка пожал плечами.

— Во-первых, ваша светлость, ваш гарнизон, возможно, будет не в состоянии защитить этот город. Я не имею в виду неуважения к имперской армии, но сомневаюсь, что она окажется столь же эффективной против имперских морских пехотинцев и армейских батальонов на борту транспортов верховного адмирала Рок-Пойнта, как это было против Сиддармарка в последний раз, когда вы столкнулись с республикой. Во-вторых, однако, нам нет необходимости высаживать войска, чтобы, по крайней мере, уничтожить ваши верфи. По общему признанию, литейные цеха могут быть несколько более сложными целями, но я напоминаю вам о том, что случилось с вашими внешними укреплениями. Имперский чарисийский флот вполне способен провести такую же бомбардировку ваших береговых батарей и складов и, если уж на то пошло, самих верфей, не отправив ни одного морского пехотинца в Итрию. Верховный адмирал Рок-Пойнт поручил мне указать вам, что, требуя сдачи, которую я описал, он пытается свести к минимуму гибель деснейрцев и сопутствующий ущерб гражданскому имуществу.

— Я получил сообщения о том, что случилось с первым из ваших кораблей, вступившим в бой с нашим, адмирал, — холодно ответил Холман. — И на этот раз у вас не будет преимущества внезапности. Без сомнения, вы могли бы уничтожить верфи — или, во всяком случае, серьезно повредить их — бомбардировкой, но вы бы не сделали этого без собственных потерь! И я сомневаюсь, что у вас вообще хватит дальности, чтобы обстрелять пушечные литейные цеха и другие наши объекты.

— Вы можете быть удивлены в этом отношении, ваша светлость. Тем не менее, верховный адмирал поручил мне сообщить вам, что его условия не подлежат обсуждению. — Карие глаза чарисийского адмирала спокойно смотрели в глаза Холмана, и, если в них и был какой-то блеф, герцог этого не видел. — Он уничтожит эти объекты — все до единого — прежде чем уйдет из Итрии, ваша светлость. Степень и масштабы нанесенного дополнительного ущерба в значительной степени зависят от вас. Преуспеет он в этой части своей миссии или нет, не имеет значения.

— Он высокого мнения о себе и своих способностях, не так ли? — язвительно осведомился Холман, и Йерли удивил его легкой улыбкой.

— Полагаю, что да, ваша светлость. С другой стороны, считаю, что он заслужил на это право. Если вы так не думаете, вы могли бы обсудить этот вопрос с графом Тирском или, возможно, епископом Корнилисом или адмиралом широких океанов Сан-Райзинг. Или, если уж на то пошло, — его глаза внезапно пронзили Холмана, — с бароном Джарасом.

— Впечатляющий список побежденных врагов, — сказал Холман несколько более мягким тоном. — Как бы то ни было, я говорю это искренне. Но этого недостаточно, чтобы убедить меня просто сдаться перед лицом таких требований. Если он считает, что может выполнить их силой оружия, я приглашаю его предпринять попытку.

— Ваша светлость, — любой след юмора исчез с выражения лица и голоса Йерли, — настоятельно рекомендую вам пересмотреть эту позицию. — Он поднял руку в странно вежливом жесте, прежде чем Холман успел ответить. — Теперь я говорю от своего имени, а не от имени верховного адмирала Рок-Пойнта, ваша светлость. Верховный адмирал действительно пытается свести к минимуму кровопролитие и разрушения здесь, в вашем городе, но в этой попытке он не намерен без необходимости проливать кровь чарисийцев.

— Боюсь, что он сочтет это необходимым, — холодно сказал Холман. — У меня есть долг перед моим императором... и Матерью-Церковью. — Он подавил желание прикусить собственный язык за то, как это прозвучало, как будто Церковь была лишь запоздалой мыслью. — Я отвечаю за защиту всего этого города, а не просто командую военно-морскими силами, которые вы уже разгромили, адмирал Йерли.

— Тогда, боюсь, у меня есть для вас дополнительное сообщение, ваша светлость. — Голос Йерли теперь звучал ровно и холодно. — Верховный адмирал Рок-Пойнт поручает мне сообщить вам, что, если вы решите вынудить его бомбардировать и вторгнуться в ваш город, он, к сожалению, сочтет необходимым сначала освободиться от отвлекающих факторов, связанных с вашими сдавшимися судами и крепостями. В этом случае он будет вынужден сжечь свои призы и взорвать крепости.

На этот раз Холману удалось не поморщиться физически. В любом случае, он сомневался, что у империи есть какой-либо способ вернуть хоть один из этих кораблей. На самом деле, с его точки зрения, было бы лучше, если бы Рок-Пойнт действительно сжег их. По крайней мере, при этом он мог указать храмовой четверке, что, в отличие от кораблей Корнилиса Харпара, ни один из его кораблей не попадет на службу чарисийцев против Матери-Церкви!

— Верховный адмирал должен поступать так, как считает нужным, — сказал он. — Если он действительно намерен сжечь все эти корабли, я приму меры, чтобы убрать их экипажи. Уверен, что мы сможем организовать для них надлежащее условно-досрочное освобождение.

— Боюсь, вы не до конца поняли позицию верховного адмирала, ваша светлость. В сложившихся обстоятельствах он с сожалением указывает, что невозможно будет высадить ни одного из его пленников или снять их с судов, прежде чем он сожжет их корабли.

На мгновение это совершенно не воспринималось. Затем это произошло, и лицо Холмана побелело, когда до него дошла угроза. На борту самих кораблей находилось почти тридцать тысяч человек, даже не считая экипажей плавучих батарей или портовых крепостей, которые сдались!

— Вы же не серьезно! — услышал он свой голос.

— Напротив, ваша светлость. Верховный адмирал смертельно серьезен. — В голосе Йерли вообще не было никакого акцента... что делало его самым ужасным голосом, который когда-либо слышал герцог Холман.

— Чудовищно!

— Столь же чудовищно, как решение короля Ранилда передать военнопленных инквизиции для систематических пыток и убийств? — тихо спросил Йерли.

— Я не имею к этому никакого отношения!

— Возможно, и нет, — уступил Йерли. — Но если бы мы проиграли здесь вместо победы, и, если бы Жэспар Клинтан потребовал выдачи ваших пленников, неужели вы думаете, что император Марис не выдал бы их?

Холман уставился на чарисийского флаг-офицера, и в животе у него заурчало, потому что он увидел правду, смотрящую на него из этих спокойных карих глаз. Конечно, император выдал бы их инквизиции.

— У меня сложилось впечатление, что позиция вашей империи заключалась в том, что с честью сдавшиеся военнопленные не будут подвергаться такому насилию, — сказал он вместо ответа на вопрос.

— Когда это возможно, это действительно политика императора Кэйлеба и императрицы Шарлиэн, — ответил Йерли. — Однако это не означает, что их вооруженные силы будут нести ненужные потери, избегая... печальных последствий для тех, кто взялся за оружие против нас. В отличие от вас, ваша светлость, моя империя борется за само свое выживание, и вы прекрасно знаете, что произойдет, если мы проиграем. Мы не намерены проигрывать, и как бы сильно мы ни сожалели об этом, мы сделаем то, что должны.

— Вы говорите об организации условно-досрочного освобождения для вашего персонала. Неужели вы думаете, что мы настолько глупы, чтобы хоть на мгновение поверить, что условия этого досрочного освобождения будут соблюдены? Конечно, этого не будет! Даже если бы вы полностью намеревались почтить их — и я окажу вам любезность, поверив, что вы это сделаете, — храмовая четверка никогда бы этого не допустила. Любой, кто попытался бы применить условно-досрочное освобождение по отношению к взятым в плен нашим подданным, был бы осужден инквизицией и, вероятно, подвергся бы Наказанию Шулера в качестве предупреждения любому другому, "достаточно трусливому", чтобы согласиться на такое соглашение. Так что давайте внесем ясность. Если верховный адмирал Рок-Пойнт вернет вам ваш персонал, мы с вами оба знаем, что никто из наших собственных сдавшихся людей никогда не будет возвращен нам живым, но мы снова увидим ваших людей с оружием в руках. При таких обстоятельствах адмирал не обязан возвращать их вам, но он готов сделать это в обмен на сдачу — и уничтожение — объектов, которые он перечислил.

— Ваш император и ваша империя согласились служить храмовой четверке. Возможно, вы считаете, что это правильно. Возможно, вы согласились служить только потому, что у вас нет выбора. В любом случае, однако, решение было принято, и мой верховный адмирал поручил мне указать вам, что у решений бывают последствия. Следствием этого решения является то, что вы объединились с нашими врагами в том, что для нас является войной за выживание, и ценой вашего выживания и выживания ваших людей является уничтожение всего военного потенциала в городе Итрия и вокруг него.

Напряжение шипело и потрескивало в кабинете, но Холман почему-то не мог отвести взгляд от глаз чарисийского адмирала.

— Таково послание верховного адмирала Рок-Пойнта для вас, ваша светлость, — решительно сказал Йерли. — У меня, однако, есть собственное наблюдение, чтобы добавить к нему, если вы хотите его услышать.

Холман сделал короткий жест — продолжайте, — и чарисийский адмирал тонко улыбнулся. Это было не самое приятное выражение.

— Я бы посоветовал вам вспомнить, что произошло в Фирейде, ваша светлость. И кто тогда командовал карательной экспедицией. И, если уж на то пошло, между той экспедицией и сегодняшним днем существуют существенные различия.

— В отличие от ситуации, которая существовала в отношении королевства Делфирак в то время, Деснейрская империя официально присоединилась к джихаду храмовой четверки против Чариса, и я приглашаю вас вспомнить, что говорится в Писании о правилах войны, когда речь идет о джихаде. Многие из этих правил специально отменены в соответствии с положениями Книги Шулера, и, хотя не Чарис начинал этот джихад, мы признаем, что наступает момент, когда единственный способ сдержать насилие против нас или наших людей — угрожать расправой. Как вы указали, мои император и императрица специально отвергли идею применения Наказания к любому из наших заключенных, но они не отказались от права отменять те же правила войны, которые были отменены против нас.

— Храмовая четверка — извините меня, великий викарий, говорящий от святого имени Матери-Церкви по собственному разумению и под руководством архангелов, — презрение в голосе Йерли было испепеляющим, — официально объявила, что произойдет с Теллесбергом и Черейтом в день нашего "неизбежного" поражения. Когда вы рассматриваете предложение верховного адмирала Рок-Пойнта, я предлагаю вам вспомнить условия уничтожения, которое ваша империя обязалась помочь осуществить. По обычному правилу взаимности весь этот город подвергнется такому же обращению. Это означает, что если верховному адмиралу Рок-Пойнту придет время отказаться от своих усилий по минимизации смертей деснейрских подданных и разрушения их собственности, весь ваш город может быть законно сожжен дотла, а его жители все еще находятся в нем. Он не хочет этого делать... но он сделает это, если придется. И, — глаза чарисийского адмирала снова впились в Холмана, — если ему придется начать с того, чтобы сжечь ваши корабли, пусть будет так.

В этом кабинете было очень тихо и спокойно. Молчание длилось, по меньшей мере, тридцать секунд, прежде чем оно было нарушено. Затем: — Не могли бы вы пересмотреть свое решение, ваша светлость? — тихо спросил сэр Данкин Йерли.

СЕНТЯБРЬ, Год Божий 895

.I.

КЕВ "Дестини", 54, канал Таро, и

дворец Теллесберг, город Теллесберг, королевство Старый Чарис

— ...и я имею честь оставаться вашего величества покорным слугой, — закончил сэр Данкин Йерли, откинувшись на спинку кресла с длинным, кривым стеблем трубки в руке, его ноги опирались на подставку, пока он всматривался в открытые иллюминаторы кормы КЕВ "Дестини".

— ... оставаться... вашего величества... покорным слугой, — тихо повторил Трумин Лившей, деловито царапая кончиком пера. Он закончил писать и поднял глаза, приподняв одну бровь.

— Что у нас остается, Трумин? — спросил Йерли, поворачивая голову, чтобы посмотреть на секретаря.

— Полагаю, что на самом деле это почти все, сэр, — ответил Лившей, задумчиво осмотрев палубу на мгновение, пока он сверялся со своей упорядоченной памятью. — Мне нужно проверить медицинские списки эскадры, чтобы убедиться, что эта часть вашего отчета актуальна, но думаю, что на данный момент мы действительно рассмотрели все.

— Замечательно, — сухо сказал Йерли. Он сделал еще одну затяжку из трубки, затем зажал ее между зубами, поднялся со стула и подошел к кормовому иллюминатору, положив обе руки на подоконник и глядя через корму на сверкающие голубые воды канала Таро.

— Вы знаете, — сказал он через плечо, не отрывая взгляда от воды, — когда я был простым капитаном, то сделал отрезвляющее открытие, что, вопреки глупому и романтичному убеждению более младших офицеров, флот в действительности плавает по бумаге, а не в воде. Или что правильное и аккуратное оформление всех документов, заполнение форм и деклараций — и точное, черт бы побрал их испачканные чернилами маленькие души! — было, очевидно, во всяком случае важнее, чем просто тренировать наших артиллеристов или упражняться с парусами. — Он покачал головой, вынимая трубку изо рта, чтобы примять табак большим пальцем, и печально вздохнул. — Я и не подозревал, сколько еще бумажной работы скрывается в моем будущем в тот момент, когда позволил им навесить на меня этот проклятый вымпел.

Лившей усмехнулся, и Йерли развернулся, повернувшись спиной к иллюминаторам и обвиняюще направив черенок трубки на молодого человека.

— Не смейтесь, мастер-секретарь! Я знаю, кто на самом деле изобрел все эти отчеты и бланки! Вы и остальные вам подобные, вот кто. Это все заговор, чтобы дать работу таким людям, как вы! Уверен, что если изучу Писание достаточно внимательно, то найду "бюрократа" среди главных демонов-фамильяров Шан-вей!

— Увы, вы нас раскусили, сэр, — Лившей печально покачал головой. — А большинство моих коллег думали, что простые моряки никогда не докопаются до истины! Что нас выдало? Было ли это созданием новых чисел?

— Это была подсказка, — сказал Йерли трезво, хотя его губы дрогнули, когда он говорил. — Очевидно, это просто еще одна уловка, чтобы создать еще больше отчетов для адмиралтейства и — особенно! — управления снабжения!

123 ... 6667686970 ... 959697
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх