Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Двое других членов трио хулиганов Слизерина приземлились перед командой Гриффиндора.

— Ты заплатишь за это Уизли, — отрезал Малфой.

"Ты заплатишь за то, что попала в этот блех в Кэти", — в ярости ответила Анджелина.

"Это был несчастный случай, — пожал плечами Малфой, — то, что сделали эти два предателя крови, было преднамеренным, профессор Снейп, по крайней мере, увидит вас в заключении до конца года. Лично я надеюсь, что вас просто исключат.

— Заткнись и исчезни, Малфой, — огрызнулся Гарри. Он был зол на Амбридж, прежде чем Крэбб навредил Кэти; теперь он был в ярости, весь гнев, который он подавлял, когда Розовый Профессор что-то говорил о шлифовке Флер.

— Это угроза, Поттер? Малфой ухмыльнулся, его рука сверкнула к его палочке. "Ты собираешься убить меня так же, как и Крам?"

'Что здесь происходит?' Высокий девичий голос Амбриджа донесся через поле. "Я никогда не видел такого проявления агрессии за что-либо в этой школе. Мистер Уизли и мистер Уизли, вы будете отсрочены на две недели за неспровоцированное нападение на однокурсника, и, "ее самодовольная улыбка распространилась шире", так как вам нельзя доверять этому виду спорта, боюсь, мне придется запретить Вы оба играете.

"Ты не можешь этого сделать", — воскликнула Анджелина. "Он напал на Кэти.

"На всю жизнь", — закончила Амбридж, довольная возмущением, которое она спровоцировала. "И я знаю, что я видел, мисс Джонсон."

"Я сказал тебе, что ты заплатишь", — усмехнулся Малфой.

"Ты никогда не учишься, Драко", — прошипел Гарри. "Агуаменти", — выплюнул он, поднимая руку и одним плавным движением вытаскивая палочку из рукава, чтобы создать заклинание.

Густая струя воды вырвалась из кончика его палочки, ударив Малфоя по плечу и сбив его с ног, но заклинание не действовало так, как задумал Гарри.

Заклинание вышло извращенным его холодной яростью, и в воде образовались густые зубчатые куски льда, раздирающие плечо и плечо Малфоя. Слизеринцы закричали, инстинктивно вцепившись в глубокие грубые прорези изодранных остатков его квиддичной мантии, но сумели только порезать ему руки, а не осколки льда, застрявшие в его груди.

Обе группы студентов смотрели на него с недоверием, когда Малфой корчился от боли в полу, издавая пронзительный пронзительный шум и размазывая кровь и грязь по всему себе, когда таял лед. Трудно было удержаться от улыбки, но он быстро сумел изобразить свои черты в ужасном шоке. Сюрприз не трудно было показать.

"Мистер Поттер", он никогда не слышал, чтобы Амбридж звучал так удовлетворенно. "Тебя тоже забанят на всю жизнь".

Это оно?

Малфой лежал в луже собственной разбавленной крови, хныкая и дрожа. Он ожидал, что его исключат.

Дамблдор должен быть единственным, кто может отчислять студентов.

Амбридж запретил ему играть в квиддич, но, похоже, забыл дать ему задержание в ее радости, когда он наконец поймал его на том, что он делает что-то не так.

"Что вы можете сказать для себя, мистер Поттер?" Амбридж потребовал, без сомнения, надеясь получить дальнейшую реакцию от него.

Гарри проигнорировал ее, помогая Кэти подняться на ноги и направиться к больничному крылу. Он достаточно скоро отомстит Амбриджу.

"Это было глупо", выдохнула Кэти, все еще бледная, когда он обвил рукой ее неповрежденную руку, чтобы позволить ей опереться на него и ходить легче.

"Я знаю", коротко ответил он. "Я не должен был выходить из себя.

"Флер будет сердиться на тебя вдвое больше", — она ​​слабо рассмеялась.

"Почему дважды?

Она будет разочарована.

Эта мысль оставила у Гарри очень горький вкус во рту, и он поднял свободную руку, чтобы прижать ее к треугольному медальону на груди.

"Ты сделала что-то глупое, — хихикнула Кэти, морщась каждый раз, когда ее грудь двигалась, — и ты сделал это, потому что я получил травму".

"Я буду винить тебя", — заверил ее Гарри. "Тогда Флер придет и подожжет тебя вместо меня. Тише, тебе нужно увидеться с мадам Помфри, я думаю, ты сломал несколько ребер.

"И мои пальцы", согласилась Кэти. "Я не могу пошевелить ими, и моя грудь сильно болит, когда я дышу".

"Мадам Помфри исправит это, — улыбнулся Гарри, — она ​​восстановила все кости в моей руке после того, как Локхарт исчез их".

"Ты всегда можешь сначала взглянуть", — снова хихикнула Кэти, указывая рукой на грудь неповрежденной рукой.

"Не смешно, Кэти", — напомнил ей Гарри. Он действительно надеялся, что от ее головы болит голова, потому что он был рад, что его друг вернулся, и ему не нужно было ничего приходить и портить это сейчас, а не тогда, когда они нашли такие близкие, комфортные отношения.

Она выглядела слегка разочарованной и немного обиженной.

"Флер", — напомнил он ей.

"Я недостаточно хорош для тебя, Гарри, — хихикнула она. "Я рада, что ты снова мой друг, — вздохнула она, обрушиваясь на него, — мне нравится пугать тебя первыми".

"Ты тот, кто все пугает", — напомнил ей Гарри, вытаскивая ноги из-под нее, чтобы отнести ее по коридорам к больничному крылу. Кэти была тяжелее, чем Флер. "Я просто стою там.

"Это все еще весело", пробормотала Кэти.

Гарри разочаровал их обоих, чтобы избежать неуклюжих слухов или, что еще хуже, еще одной статьи Daily пророка. Флер может на самом деле убить его, если найдет это.

'Мы уже на месте?' она смеялась.

"Почти", — терпеливо сказал ей Гарри.

"Это довольно больно, — сказала она ему, — похоже, это действительно очень больно, но в то же время это не так. Насколько это странно? Она говорила очень быстро и тихо, Гарри едва слышал ее.

"Это довольно странно", — рассеянно ответил он, поворачиваясь к дверям больничного крыла.

"Вы не собираетесь делать что-то глупое и идти за Амбридж, не так ли?" Гарри не ответил на это и осторожно положил ее на ближайшую кровать.

"Мадам Помфри", — крикнул он, отвлекая медсестру из ее кабинета. Она выскочила, вытащив палочку из кармана, и посмотрела на Гарри задумчивым взглядом, который предполагал, что она была бы совершенно недовольна им, если бы ему удалось снова получить травму.

"Обещай мне, что тебя не поймают на глупости", — потребовала Кэти, глядя на него сквозь полузакрытые глаза.

"Я обещаю не быть пойманным, делая что-то глупое", — ответил он, ободряюще улыбаясь. Она устало улыбнулась, затем извивалась, чтобы крепко сжать его руку, заставляя его сесть на край ее кровати и закрыла глаза.

Я не буду пойман вообще.

Глава 42

Классная комната опустела почти сразу, никто не хотел оставаться позади и поговорить с Амбриджем. Урок, проведенный при копировании лучших способов избежать конфликта, ослабил энтузиазм, который я испытываю в жизни каждого другого ученика. Гарри ожидал окончания урока по совершенно другим причинам. Оборона была последним уроком дня, пятницы, и это означало, что теперь должно произойти целое множество более захватывающих вещей. Первым из которых требовались его плащ-невидимка и семейная реликвия.

У Колина Криви была склонность говорить за себя и Дамблдора и привычка дремать перед камином в общей комнате. Легилименцией Гарри было нечем особенно гордиться, но спящий четвертый год был мягкой целью, и он в конечном итоге извлек достаточное количество фрагментов памяти и чувств, чтобы сделать вывод, что все, что Амбридж использовал, чтобы вредить другим студентам, было связано с этим иглой, которую он ". Я видел в воспоминаниях Колина.

Очень короткая поездка в библиотеку ничего не показала, но долгий технический разговор с Флер об обнаружении чар на объектах дал ему достаточно для начала.

"Как Кэти?" Невилл выскочил рядом с ним как раз перед тем, как вытащил плащ из-под мантии.

"Все еще в больничном крыле", — ответил Гарри. "Если вы задержитесь на несколько минут, я собираюсь навестить ее".

Невилл серьезно посмотрел на него. — Ты собираешься нарушить свое обещание ей?

"Я обещал не попасться", — сказал ему Гарри. — А как ты вообще об этом узнал?

"Кэти упомянула об этом Анджелине и Алисии в больничном крыле. Я слышал, как они говорили об этом с близнецами Уизли и твоим маленьким трюком с Малфоем. Невилл покачал головой. "Я не знаю, что вы думали, что делаете, это был не школьный коридор сглаз".

"Это должно было быть заклинанием, вызывающим воду, — пожал плечами Гарри. — Я увлекся". Он развернул плащ, зная, что Невилл и большая часть школы уже знали о его существовании, если бы не тот факт, что он спрятал бы его от любых охранных палат, которые могли быть размещены вокруг кабинета учителя.

"Я подожду здесь", согласился Невилл. "Я сомневаюсь, что Амбридж вернется слишком рано, но если она будет, я постараюсь задержать ее".

"Спасибо, Нев", — усмехнулся Гарри, исчезая под плащом. "Я буду быстрым.

Он снова вошел в класс, шагая по рядам парт в кабинет Амбриджа.

Это отвратительно

Женщина нуждалась во множестве уроков, один из которых должен был быть украшением интерьера, там было слишком много розового. Это поворачивало его живот.

Гарри осторожно подошел к ее столу. По воспоминаниям Колина он знал, что она держала перо в нижней части своего стола в ненавязчивой деревянной коробке.

Он был с серебристым наконечником, с черным пером, из чего-то мягкого, как пух, и такой же длинной, как его рука. Гарри был более заинтересован в чарах, которые должны быть в нем, чем в том, как он выглядел, даже если это выглядело довольно впечатляющим письменным инструментом.

Проведя кончиком своей палочки по перу, он повторил слова, которым Флер научила его, и ему пришлось бороться с желанием уничтожить объект. Он проглотил желчь, которая поднялась в его горле. Амбридж был намного хуже, чем он думал. Она сделала это сама, очаровав ее тем, что брала кровь того, кто держал ее в качестве чернил, а затем причиняла это детям, заставляя их писать своей собственной кровью и вырезать слова на своей собственной коже.

Время немного попробовать ее собственную злобу.

Достаточно было простого, хотя и мощного, чародея Конфунда на защищенном пере, а затем он смог поднять его и настроить несколько вещей. Амбридж контролировал только одиноких студентов, находящихся в заключении, и у него было только одно из этих перьев, Гарри проверил другие ящики, чтобы убедиться. Было довольно легко предсказать результат любых действий, которые он предпринял.

Он сунул перо, уже не находя его почти таким же привлекательным, как он сначала, вернулся в коробку. Очарование иглы не изменилось, но вместо того, чтобы брать кровь ближайшего человека, оно всегда находило чернила в венах своего владельца. Гарри позволил себе жестокую, довольную улыбку. Он надеялся, что Амбридж наслаждается следующим заключением, которое она установила; это могло бы пойти не совсем так, как она планировала, но это определенно оставило бы след.

Он добавил несколько дополнительных заклинаний, феерия — не его фортуна, Флер доказал, что, хотя он и был компетентным, он никогда не будет так хорош, как кто-то с настоящим даром для него, но это были простые заклинания. Один, чтобы уменьшить чувствующую боль, на случай, если Амбридж когда-нибудь снова сможет использовать его против ученика, и палату, чтобы сообщить ему, если магия на нем когда-либо была подделана снова. Казалось маловероятным, из-за своего грубого дизайна, что Амбридж заметит либо.

Спрятав палочку, он аккуратно заменил коробку с иглой точно так, как он ее нашел, и ушел, оставив дверь открытой, как он ее нашел.

'Что ты сделал?' Невилл спросил, когда они благополучно направлялись в больничное крыло, чтобы навестить Кэти.

"Ничего особенного, — невинно улыбнулся Гарри, — просто немного изменил ее планы задержания".

'Перо?' Он прошептал свой вопрос, хотя коридор был почти пуст.

'Что ты об этом знаешь?' Гарри будет немного раздражен, если он мог бы просто спросить об этом Невилла, вместо того, чтобы часами пытаться извлечь что-то полезное из головы Колина Криви.

"Рон говорит, что Амбридж заставил его написать строки с этим", объяснил Невилл, изо всех сил стараясь свести к минимуму свое отвращение. "Когда ты пишешь, кровь берется из тыльной стороны, у него от нее шрамы".

Служит ему прямо за то, что он так глуп, чтобы продолжать получать от нее задержания.

Гарри совершил только одну ошибку, и он сбежал без задержания, но он больше не повторит свою ошибку, не теперь он знал, на что способна женщина. Перо было всего в нескольких шагах вниз по лестнице от Проклятия Круциатуса.

"Больше нет", — улыбнулся Гарри. Невилл выглядел немного ошеломленным удовлетворением, которое он демонстрировал.

'Что ты сделал? Если ты уничтожил его, она просто сделает еще один.

"Я не разрушил это", — заверил его Гарри. "Я... улучшил это.

"Не думаю, что хочу знать", — решил Невилл. "Просто убедитесь, что это не приведет к тому, что кому-то будет больно, кто этого не заслуживает".

"Амбридж — единственный, кому будет причинен вред, — твердо ответил Гарри, — и она определенно заслуживает этого. Это перо является орудием пыток, вручать его ребенку не лучше, чем накладывать на них проклятие Круциатуса ".

Невилл вздрогнул, Гарри не забыл, что он чувствовал по поводу этого проклятия, и он чувствовал себя немного виноватым за то, что напомнил Невиллу о страданиях его родителей. Хотя он был прав, и Невилл, должно быть, понял это по тому, как его глаза загорелись гневом.

"Надеюсь, это больно", — пробормотал он в конце концов.

"Я пытался снять ту боль, которую она вызывает, — объяснил Гарри, — на случай, если ей удастся снова использовать ее на ученике". Он не упомянул, что это также увеличило вероятность появления постоянных рубцов, поскольку Амбридж не заметит их последствий, пока не станет слишком поздно.

Я действительно надеюсь, что следующие слова, которые она выберет, чтобы написать студенту, будут ироничными.

"Полагаю, в этом есть смысл, — признался Невилл, — но она заслуживает каждой йоты агонии, которую получила".

"Да", — согласился Гарри, распахивая двери больничного крыла.

Кэти все еще лежала в своей постели, подкрепленная копией учебника по чарам следующего года, выглядевшего явно скучающим и несчастным.

Она оживилась, когда увидела их.

"Привет, Гарри", — просияла она. Гарри улыбнулся ей и сел на край ее кровати. Невилл слегка отклонился в сторону.

'Что ты принес?' спросила она.

"Это Невилл", — ответил Гарри, поглаживая своего друга по щеке. "Он тот, кто, а не что, Кэти, и я уверен, что вы знакомы".

"Я хотела, чтобы я выздоровела, — нахмурилась она.

"Он отомстил тебе", — заметил Невилл, выходя из зоны досягаемости Гарри.

"Тебе не следовало этого делать", — сказала ему Кэти. "Рита Скитер посвятила всю свою колонну вашей атаке на Малфоя".

'Она делала?' Гарри вытащил копию "Ежедневного пророка" из-под кучи шоколадных коробок и доброжелательных карточек Кэти.

Boy-Who-Lied нападает на студента в жестоком, неспровоцированном нападении. Замечательно.

"Взгляни с лучшей стороны, — сочувственно сказала Кэти, — либо Флер видит это и убивает тебя, и в этом случае тебе не нужно ни о чем беспокоиться, или ты все равно сможешь сбежать во Францию".

123 ... 6768697071 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх