Поправив платье и обернув голову полотенцем, Ия вышла из купальни.
Не обращая внимание на служанку, удивлённо уставившуюся на её "чалму", Платина в задумчивости зашагала по тропинке.
"Тогда остаётся только смертельная болезнь, угроза ещё более мучительной смерти или... несчастная любовь! Ну, и где я её возьму? Я же общаюсь только с Хваро, ну ещё с его охранниками. Не по Тэворо же мне сохнуть? И не по Мукано. А всю прошлую жизнь я забыла... Так, может, пора вспомнить?"
От этой простой мысли Платина едва не споткнулась на ровном месте.
— Осторожнее, госпожа! — вскричала Укена, пытаясь подхватить её под локоть.
— Всё в порядке! — резко отстранилась та и почти бегом устремилась к дому.
Пока переодевалась в одежду для сна и укладывалась поудобнее под одеялом, память перебирала все известные ей истории несчастной любви от "Ромео и Джульетты" с "Русалочкой" до "Алого сердца". Постепенно в голове начал складываться текст письма, которое она оставит Хваро.
Следующий день вроде бы тянулся бесконечно долго, но пролетел как-то незаметно и стремительно.
С утра хозяин замка где-то пропадал с господином Каямо. А в полдень начался дождь, который они переждали в беседке за обедом и чаем.
Землевладелец читал стихи, рассказывал интересные истории. В общем, вёл себя совершенно обычно. Но и этим вечером вновь проводил её до Дома за озером, на сей раз всё же снизойдя до объяснений.
Взяв ладони девушки в свои руки, аристократ пробормотал:
— Пожалуйста, не думайте, что я избегаю вас, Ио-ли. Просто...
Гладкие щёки барона чуть порозовели.
— Это тело... Оно иногда напоминает о своей сущности сильнее обычного.
"Значит, и её тоже донимают критические дни, — с каким-то непонятным злорадством подумала пришелица из иного мира. — И ярмун не помогает. Природу не обманешь, как не пытайся".
— Что вы, Тоишо-сей! — мягко и искренне улыбнулась она. — У меня и мыслей таких нет. Я же знаю, как вы меня любите.
— И буду любить всю жизнь! — пылко вскричал Хваро, покрывая её пальцы поцелуями.
Платина не отстранялась, радуясь, что сегодня удалось избежать более чувственных ласк.
"Хорошо, если бы её месячные продлились ещё хотя бы пару дней, — думала она, разуваясь на каменном приступке у подъёма на сквозную веранду. — Тогда бы я спокойно перепрятала одежду и сбежала".
— Опять купаться пойдёте? — чуть не плача спросила служанка, уже держа в руках сложенное полотенце и чистое нижнее бельё.
— Обязательно! — довольно улыбнулась приёмная дочь бывшего начальника уезда и похвалила сообразительную простолюдинку: — Это хорошо, что ты уже всё приготовила.
— Я же здесь, чтобы служить вам, госпожа, — прерывисто вздохнув, поклонилась собеседница.
Вода сегодня оказалась прохладнее обычного, видимо, из-за выпавшего дождя, поэтому Ия не стала устраивать дальние заплывы, а сделав круг по озеру, вновь вернулась в купальню.
Перед тем как уснуть, беглая преступница опять повторила про себя текст "прощального" письма, внеся в него некоторые изменения.
Хозяин замка пришёл, едва она закончила завтракать, и при одном взгляде на его/её сияющую физиономию у девушки неприятно ёкнуло сердце.
— Ио-ли! — довольно улыбаясь, вскричал землевладелец. — А не половить ли нам рыбу?
— С удовольствием, — растерянно пролепетала Платина, мельком подумав: "Ох, не к добру ты такой счастливый... счастливая!" — Но я не готова. У меня нет наживки. Вот вернётся служанка, прикажу ей наловить кузнечиков...
— У меня всё есть! — отмахнулся аристократ. — Слуги даже скамеечки принесли. Идёмте!
— Тогда я возьму свою удочку, — справедливо рассудив, что от лишних переживаний всё равно ничего не изменится, Ия усилием воли задавила негативные эмоции и приняла его шутливый тон: — Она у меня счастливая.
— Конечно, берите, — великодушно согласился барон, пригрозив: — Всё равно я наловлю больше!
— Посмотрим, к кому Плырь будет сегодня более благосклонен, — усмехнулась собеседница, спускаясь во внутренний двор.
К её разочарованию местный бог мелких рек и озёр явно демонстрировал особое благорасположение к Хваро, поскольку рыбины одна за другой клевали на крючок его удочки.
От подобной удачи настроение хозяина замка заметно улучшилось, и во второй половине дня он пригласил девушку на площадку для занятий воинскими искусствами, где лихо рубился с господином Мукано на деревянных мечах.
С натянутой на лицо "резиновой" улыбкой, глядя на резкие, отточенные движения любовницы, на её прыжки, выпады и броски, Платина с тоской понимала, что та, кажется, совершенно оправилась от своего недомогания. А значит, сегодня Ие придётся спать с ней.
"Вот же-ж! — мысленно взвыла она. — Ночью Накадзимо одежду через забор перебросит, а мне эту стерву ублажать! Хорошо, если в дом пойдём, там можно хотя бы по нужде выйти. А если в главной башне останемся? Может, тоже сказать, что я плохо себя чувствую, и попросить пару дней отлежаться? Но вдруг он прикажет служанке от меня не отходить? И как я тогда одежду спрячу? Ну вот же-ж!"
К сожалению, опасения полностью подтвердились. Заканчивая поздний ужин с ней в большом, укутанном сумраком зале, землевладелец произнёс мягким, хрипловатым голосом, но не терпящим возражения тоном:
— Надеюсь, сегодня вы останетесь со мной, Ио-ли?
— А как же ваше... здоровье, Тоишо-сей? — заботливо поинтересовалась девушка.
— Я чувствую себя прекрасно! — ещё шире улыбнулся аристократ.
— Если так... — смущённо потупилась собеседница. — То, конечно...
— Тогда давайте выпьем! — предложил барон, разливая по рюмочкам ароматное вино.
— С удовольствием, Тоишо-сей! — поддержала его Платина, подумав: "Так, может, у неё и не было никаких критических дней? Да какая теперь разница? Мне уже видеть её противно, не то что целовать!"
То ли действительно соскучившись по ней, то ли по какой другой причине, только любовница вела себя сегодня как-то особенно нежно, настойчиво и властно.
Весь негатив к Хваро, скапливавшийся в душе пришелицы из иного мира, оказался просто-напросто смыт волнами страсти и наслаждения.
Но, как уже случалось в последнее время, весь этот восторг и эйфория очень быстро прошли, возвращая девушке способность здраво рассуждать и не изменив её желания поскорее покинуть это место.
— Как же я счастлив с вами, Ио-ли! — почти простонала любовница, уткнувшись лицом ей в шею.
"А вот я нет!" — мысленно огрызнулась Платина, ни на миг не забывая, что должна уйти из главной башни как можно раньше.
Она то и дело просыпалась, с тревогой глядя на затянутое бумагой окно и вновь погружаясь в тревожную дрёму.
И вот, когда прямоугольный проём явно посветлел, девушка осторожно выбралась из-под руки Хваро.
Та продолжала безмятежно спать и проснулась только тогда, когда приёмная дочь бывшего начальника уезда уже торопливо натягивала платье.
— Что случилось, Ио-ли? — встрепенулась любовница, садясь на кровати. — Куда вы?
— Спина заболела, Тоишо-сей, и живот, — выдала Платина заранее заготовленную версию. — Может, "красные дни"? Хотя вроде бы ещё не время. Но я не хочу, чтобы это случилось здесь у вас.
— Подождите хотя бы до утра, — предложила собеседница. — А на всякий случай я вам повязку дам. У меня есть.
Не обращая внимание на свою наготу, она соскочила с кровати и подошла к шкафу, привычно расположенному под окном.
— Спасибо, Тоишо-сей, — покачала головой девушка, заплетая косу. — Но я пойду. Уже светло. Солнце вот-вот встанет.
— Я не могу отпустить вас одну! — забеспокоилась Хваро.
— Вам не о чем переживать, — Платина постаралась, чтобы её голос звучал как можно проникновеннее. — Я и сама спокойно дойду до Дома за озером. Ну, что со мной может случиться? А пока вы собираетесь и приводите себя в порядок, пройдёт слишком много времени. Прошу вас, Тоишо-сей, не заставляйте меня чувствовать себя неудобно.
Собеседница заколебалась, чуть прикусив нижнюю губу.
— Ваш парк — всё же не дикий горный лес, — продолжила убеждать барона приёмная дочь бывшего начальника уезда. Чужих здесь нет, везде охрана. Ну, пожалуйста, Тоишо-сей, позвольте мне сейчас уйти. Я просто... умру со стыда, если со мной здесь случится... какая-нибудь неприятность.
Странно, но кажется, именно последние слова окончательно убедили любовницу. Натягивая курточку для сна, она кивнула.
— Ступайте, Ио-ли. Я скоро навещу вас.
— Нет, нет, Тоишо-сей! — возразила девушка. — Вам надо выспаться.
Мягко улыбнувшись, Хваро кивнула.
Торопливо отвесив ей церемонный поклон, Платина выпорхнула из комнаты.
— Госпожа? — озадаченно вскинул брови стражник, когда она почти бегом спустилась на первый этаж.
— Всё в порядке! — успокоила его Ия. — Господин позволил мне уйти.
Небо на востоке ещё только розовело, когда беглая преступница добралась до окружавших Дом за озером зарослей вишни.
Воровато оглядевшись и не заметив ничего подозрительного, она устремилась к ограде прямо по мокрой от росы траве.
"А если кто увидит? — подумала девушка, поднимая подол. — Да и пусть, скажу, что сильно приспичило!"
Добравшись до стены, она облегчённо выдохнула, до последней минуты опасаясь, что Накадзимо может её "кинуть". Последние сомнения исчезли при виде валявшегося на траве свёртка и длинного, узкого цилиндра. Видимо, та карта ему действительно очень нужна.
Продравшись сквозь заросли, Платина оказалась на заднем дворе и, спрятавшись за сараем, осмотрела переброшенные вещи. Добротная коричневая куртка, пара льняных, застиранных рубах, штаны, серые носки на завязках и корявые кожаные туфли.
"Верёвочные сандалии всё-таки посылать постеснялся, — беззвучно усмехнулась приёмная дочь бывшего начальника уезда и тут заметила платок какого-то неопределённого буро-зелёного цвета. — А это ещё зачем? Не для грудной же повязки?"
Но тут вспомнила, как несколько раз видела на базаре простолюдинов с чем-то, вроде тощей чалмы, на головах. Возможно, Наказдимо предлагал ей подобным способом прикрыть волосы на голове? Ладно, с этим можно и потом разобраться.
А вот и заказанный футляр из бамбука с круглой, обшитой кожей пробкой. Для удобства переноски к концам цилиндра крепился узкий, кожаный ремень.
"Неплохо, — одобрительно хмыкнула Ия и стала размышлять: — Куда бы всё это деть?"
Поскольку поставленной для омовения бадьёй девушка давно не пользовалась, предпочитая купаться в озере, она проскользнула в сарай и спрятала одежду в углу среди так и неубранного хлама.
Футляр пронесла в уборную, где привязала к ноге, прикрыв подолом платья.
Очевидно, Укена не ждала свою госпожу так рано, и поэтому крепко спала, никак не среагировав на её появление.
Поставив туфли со стороны переднего двора, Платина тихонько проскользнула в свои покои. Спать хотелось неимоверно. Спрятав бамбуковый цилиндр под матрас, она быстро разделась, рухнула на постель и моментально заснула.
— Госпожа! — ворвался в уши испуганный голос. — Госпожа!
Тут её ещё и трясти начали.
— Ну, чего тебе? — простонала Ия, не в силах открыть глаза.
— Там господин пришёл! — быстро зашептала служанка. — Спрашивает, как ваше самочувствие? А я и не знаю, что сказать?
С трудом распахнув налитые свинцом веки, девушка кое-как села на кровать, свесив ноги.
— Где он?
— В кабинете, госпожа, — понизила голос собеседница.
— Пригласи его, — велела Платина.
— Сюда?! — ханжески охнула Укена. — А вы в таком виде!
— Неужели ты правда думаешь, что он здесь никогда не бывал? — Ия презрительно скривилась, раздражённая подобным лицемерием. — И не видел меня такой?
— Простите, госпожа, — сжав губы в куриную гузку, потупилась служанка.
Хозяин замка буквально ворвался в спальню, застав приёмную дочь бывшего начальника уезда, застывшей в почтительном поклоне, смотревшемся крайне... необычно, учитывая её облачение.
— Прошу прощения, Тоишо-сей, за то что заставила вас волноваться.
— Так с вами всё в порядке? — облегчённо выдохнул тот.
— Да, Тоишо-сей, — выпрямившись, но по-прежнему потупив взор, подтвердила Платина. — Просто... Кишечное расстройство. Мне так стыдно.
Шмыгнув носом, она прерывисто вздохнула.
Бросив короткий взгляд через плечо и убедившись, что понятливая служанка плотно закрыла за ним дверь, землевладелец, подбежав к девушке, крепко обнял её, прижимая к груди.
— Хвала Вечному небу! Я рад, что всё так просто разрешилось.
— Вы меня смущаете, Тоишо-сей, — пробормотала собеседница. — Если вы всё узнали, то, пожалуйста, выйдите и позвольте мне привести себя в порядок. А то неудобно...
— Конечно! — отстранившись, с энтузиазмом вскричал аристократ. — Я уйду. Но я жду вас. Позавтракаем вместе!
— Так вы ещё не ели?! — всплеснула руками Платина. — Тогда... Я быстро!
Барон скрылся за дверью, и почти сразу же в спальню проскользнула служанка.
— Помоги одеться! — приказала молодая госпожа. — Да поторопись!
Кроме всё ещё тёплой каши, сопровождавшая барона Яира принесла суп из плодов лотоса.
Хваро настоял на том, чтобы Ия его обязательно попробовала. Но той данное кушанье не понравилось, но чтобы не огорчать хозяина замка, она всё же съела несколько ложек.
Дальше день потянулся как обычно. Погуляли по парку, сходили на стрельбище, на площадку для занятий боевыми искусствами. Там землевладелец устроил для своей спутницы очередное представление, сойдясь в учебном поединке сразу с Мукано и Тэворо.
На какое-то время пришелица из иного мира действительно увлеклась этим зрелищем, позабыв о нараставшем в душе нетерпении.
Но оно скоро вернулось вновь, и как девушка не старалась, так и не смогла скрыть охватившего её волнения. Поэтому она почти не удивилась, когда аристократ захотел узнать, что с ней происходит?
— Ах, Тоишо-сей, — отведя взгляд, вздохнула Платина. — Я просто очень хочу спать. У меня же всё утро болел живот. Я и заснула-то только перед вашим приходом.
— Что же вы раньше не сказали, Ио-ли? — хмурясь, попенял ей барон. — Давайте я провожу вас до дома, и вы спокойно отдохнёте.
— Нет, нет, — возразила собеседница. — Здесь так красиво.
Она указала на множество цветов над гладью лотосового пруда.
— Мне хочется ещё немного побыть здесь вместе с вами.
— Но вы же хотите спать, — раздражённо напомнил Хваро.
— Если вы не возражаете, я бы сегодня легла спать пораньше, — попросила Платина. — А чтобы не затруднять вас, поужинаю одна.
По красивому лицу хозяина замка пробежала тень недовольства, но он всё же кивнул.
— Хорошо. Я передам господину Каямо, чтобы на кухне поторопились с вашим ужином.
— Я пришлю за ним служанку, — заискивающе улыбнулась девушка.
Когда землевладельцу надоело любоваться цветами, он пригласил спутницу прокатиться на лодке по озеру.
Весьма удивлённая подобным предложением, та согласилась. Окликнув одного из попавшихся по пути слуг, аристократ послал его за Куюми.
Именно ему барон доверил работать веслом на корме той самой лодки с полукруглой крышей. Когда они удалились метров на двадцать от причала, Хваро сел рядом с беглой преступницей и тихо сказал: