Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хроники ицкаронской Стражи. История одной практики


Опубликован:
16.09.2016 — 25.01.2018
Аннотация:
В славном городе Ицкароне неспокойно: убит приезжий маг, в полуразрушенном доме найдена грудная девочка-эльфочка, иммигранты из Тропиканы терроризируют торговцев, телефонные аппараты сами слетают со столов и разбиваются вдребезги. Со всем этим предстоит разобраться сержанту Стражи Квентину Уиллису-Эорину, с недавних пор возглавившему отдел по борьбе со сверхъестественными преступлениями, а также его команде: вампирке, оборотню, алхимичке и студенту-магу, пришедшему в отдел на летнюю практику.Скачать: FB2, FB2.ZIP
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Льюр задумчиво покивал.

— Я закончила, можем идти, — сказала Вэнди, складывая листы с расчетами в стопку, — если вы не передумали, конечно.


* * *

— У нас, у эльфов, до определенного возраста примерно, как у вас, у алхимиков. То есть никаких особых обязательств перед партнерами. Что-то вроде детской игры, не более того. Но потом, лет в шестьдесят, появляются тетушки, которые спят и видят сосватать тебя за свою троюродную внучатую племянницу. Я в этом плане оказался исключением. Во-первых, я завербовался в армию сразу после Университета, а было мне тогда всего-то двадцать. Во-вторых, из-за войны я дома бывал редко, так что оженить меня не успели. Ваше здоровье, Вэнди.

Они чокнулись, он отпил из своего бокала не более глотка и вернулся к тарелке, на которой лежала аппетитная заливная форель.

— А после отставки? — спросила Вэнди.

— К тому моменту я уже вышел из возраста, — ответил Льюр. — Я уже слишком стар, чтобы иметь детей, так что...

— У вас сильный магический дар, а значит, вы можете и не быть стерильным, — сказала Вэнди. — Хотите, я сделаю вам тест? Результат будет достаточно точным, вероятность ошибки — всего полтора процента.

— Нет, спасибо, — сказал Льюр. — Я предпочитаю считаться стариком. У меня сейчас очень удачный возраст, про то, что я сильный маг знает не так уж и много эльфов, а самое главное, эльфиек. Шила в мешке, конечно, все равно не утаишь, но все как-то спокойнее.

— Я-то думала, у эльфов семейные ценности чуть ли не на первом месте, — сказала Вэнди.

— У эльфов — может быть. Но я — старый солдат и не знаю тихой семейной жизни. Война кончилась не вчера, но я все еще никак не привыкну к этому. Может быть, когда-нибудь.

— А чем вы вообще занимаетесь? — спросила Вэнди. — Я имею в виду с тех пор, как вышли в отставку.

— Да разным, — пожал плечами Льюр. — В основном путешествую. Сейчас думаю вернуться в МКИ. Я там одно время вел боемаг. Во всяком случае, Полуэкт зовет, а ему сложно отказывать. О... старый знакомец... Взгляните, Вэнди, видите, через дорогу эльфа?

— Который лавку закрывает?

— Да-да. Это на него те четверо тропиканцев напали, которых ваши Эрик и Селена потом успокоили. Забавное было зрелище, доложу вам. Кстати, я ошибаюсь, или последние дни на улицах стало спокойнее? Вымогательства у торговцев, про которые в газете писали, прекратились?

— Да, вроде как, — ответила Вэнди. — Во всяком случае, ребята сейчас больше на допросах работают, чем кого-то ловят.

— А что там за история о том, как миледи Селена защищала на суде убийцу, вместо того, чтобы его обвинять? Если это не секрет, конечно.

— Разве вы не читали газету? — удивилась Вэнди. — Там же было написано, как она высказалась в защиту Сырюка. Уж вы-то должны знать, что он за человек.

— Не очень хорошо понимаю, почему я должен знать, что он за человек, — сказал Льюр. — Да, я читал заметку. Меня не сам факт интересует, сколько причины, которые сподвигли миледи Селену на защиту убийцы. Ведь скандал получился нешуточный, один заголовок статьи чего строит: 'Стража защищает убийцу-тропиканца'. Особенно сейчас, когда город подвергся нашествию тропиканских бандитов.

— Торвальд Сырюк вполне заслуживает, чтобы за него замолвили слово, — сказала Вэнди. — Он не злодей, он просто несчастный человек. Конечно, со стороны, поступок Селены выглядит странно, согласна. Но мы все вполне поддерживаем то, что она сделала. И сержант тоже. Их сегодня капитан вызывал. Как вы понимаете, ничего приятного не было.

— Странно было бы, если бы капитан одобрил подобное поведение, — понимающе кивнул Льюр. — Как мне сегодня рассказали, кое-кто в Городском совете даже намерен потребовать у него объяснений за этот случай.

— Нашим советникам больше заняться нечем, — буркнула Вэнди.

— Лично мне очень интересно, как ваш капитан себя поведет, если дело дойдет до разбирательства, — признался Льюр. — А такой вариант исключать нельзя. Впрочем, надеюсь, миледи Селена не пострадает... Кстати, как вы смотрите на то, чтобы погулять по набережной? Вечер просто замечательный, а я бы не прочь послушать о том, как у вас идут дела с вашим экспериментом.

Вэнди подозрительно посмотрела на Льюра.

— Так вы же сами ее сегодня видели, — сказала она.

— Химеру? Видел, безусловно. Она у вас замечательно выглядит. Но внешний вид бывает обманчивым, а вы так замечательно рассказываете об алхимии... Вам бы лекции читать, не думали об этом?

— Штейн никогда не допустит, чтобы я такие лекции читала, — сказала Вэнди. — Но погулять по набережной я не против. Если вам действительно интересно, я вам все расскажу и самым подробным образом...


* * *

— Сегодня моя очередь, — заявила Вэнди, едва Льюр переступил порог ее квартиры.

— В каком смысле? — спросил Льюр.

— Сегодня я вас буду кормить, — ответила алхимичка. — В конце концов, мне диплом ИБМ не просто так дали. Я кое-что приготовила... проходите же... Сейчас я накрою на стол, у меня как раз все готово.

Химера за прошедшие сутки увеличилась в размерах почти вдвое, эльф первым делом подошел поближе к инкубатору и принялся внимательно ее разглядывать, пока Вэнди суетилась и позвякивала посудой.

— Опять подросла, — сказал Льюр, постукивая пальцем по стеклу. — И очень хорошо выглядит, насколько я могу судить. Это ведь девочка будет, я не путаю?

Химера, кажется, отреагировала на стук, и немного развернулась в сторону Льюра. А может быть, это было случайностью.

— Не путаете, — подтвердила Вэнди, раскладывая на скатерти ножи и вилки.

— Будет красавицей, — авторитетно заявил Льюр. — Все забываю спросить... а из чего вы ее делали?

— Ммм... да из того, что под рукой было, — ответила Вэнди. — Хотя рыбину с икрой пришлось специально заказывать. Конечно, там есть и мой ДНК. Ну, это традиция, которую чтут почти все алхимики. Нас не все понимают, но мы считаем, что это правильно. Вы не согласны?

— Сказать честно, я не имею мнения на этот счет, — ответил Льюр. — Но, собственно, ничего не вижу дурного в такой традиции. А что, кто-то осуждает?

— Алхимиков за что только не осуждают, — ответила Вэнди. — И ладно бы только осуждали, так ведь еще и побить норовят. Вы думаете, от хорошей жизни алхимики предпочитают при Главной лаборатории жить? Конечно, удобно, когда работа рядом, но в первую очередь это — ради безопасности. Вот взять Миори, мы работали вместе. Он как-то раз за город пошел, травы собрать. Так его пастухи чуть не побили. Если бы он совершенно случайно не взял с собой зелье Волчьего Умиротворения, зелье Кошачьей Ловкости, капсулу Праздничного Огненного Удивления и капли Дымного Восторга, его обязательно бы побили...

— Хм... Он их точно случайно захватил? — полюбопытствовал Льюр.

— Конечно, — ответила Вэнди, выставляя на стол две вазочки с суранским салатом, — если бы он специально выбирал, он бы что-нибудь помощнее взял бы. Так... ведь было же ощущение, что я что-то забыла купить. Штопор забыла. Льюр, у вас случайно нет подходящего заклинания, чтобы вино открыть?

— Случайно есть. Давайте сюда бутылку. Эли-харви-ксю цван! Вот, пожалуйста. Да вы, я вижу, целый пир успели приготовить. Шампиньоны с сыром по-эльфийски, запеченная курица, фаршированная рисом и овощами... Когда вы только успели?

— Ну, сказать честно, пришлось проторчать на кухне почти три часа. А до того — сходить и купить, наконец, посуду и кое-что из утвари. Вас не смутит вино из мерных стаканов? Честно сказать, не люблю фужеры, предпочитаю стаканы. Нет? Ну и замечательно, потому что фужеры я покупать не стала. Тогда разливайте, не стесняйтесь.

— У вас сегодня выходной был? — догадался Льюр.

— Да. В городе стало поспокойнее, и Квентин отпустил сегодня меня и Селену отдохнуть. Ну а я воспользовалась случаем, чтобы привести в порядок домашние дела. Присаживайтесь.

— А что бы вы делали со всеми этими вкусностями, если бы я сегодня не смог прийти? — спросил эльф, пробуя салат. — Ммм... превосходно...

— Упаковала бы в контейнер и законсервировала заклинанием. Отнесла бы на работу и скормила Эрику — он всегда голодный. Но, вообще, было бы немного обидно, честно сказать. Впрочем, я была почти уверена, что вы придете.

— Почему? — прищурился эльф.

— У вас совершенно не было причины приходить вчера и позавчера, но вы приходили, сегодня причины снова нет, — ответила Вэнди и подняла стакан с вином. — Ваше здоровье, милорд.

— Нет уж, позвольте... пить за мое здоровье первым тостом, когда вы рядом? Нет, это будет совершенно неправильным. За прекрасную милую девушку с синими волосами, которая сидит напротив меня.

Чокнулись, выпили.

— Ну и потом, почему вы говорите, что у меня нет причин приходить? Я за вами ухаживаю, вы забыли?

— Разве? — удивилась Вэнди. — Я ведь вчера вас спрашивала, вы мне что ответили? Я решила, что вас больше моя химера интересует, чем я сама.

Льюр прищурил правый глаз, будто прицеливаясь, и посмотрел на Вэнди сквозь светлую влагу своего стакана.

— Кажется, я вчера ничего не отрицал. Не буду спорить, ваша работа мне очень интересна, — Льюр качнул головой в сторону инкубатора, — но в гораздо большей степени меня интересуете вы, Вэнди.

Вэнди в свою очередь прищурилась и принялась рассматривать Льюра, правда ее стакан остался стоять на столе.

— Чего это вдруг красивый богатый благородный эльфийский лорд решил ухаживать за какой-то человечкой?

— И вовсе не какой-то, — начал было Льюр, — а очень...

Он осекся под взглядом Вэнди и замолчал. Несколько секунд они оба молчали, потом Льюр вздохнул и поставил свой стакан на стол.

— Ладно. Вы хотите услышать какое-то рациональное объяснение? Его не будет, у меня его нет. Все что я могу сказать, будет очень иррациональным и, может быть, путанным. Можете мне не верить, у меня не слишком богатый опыт подобных разговоров... Мне нравится быть с вами, очень нравится то, что вы делаете, и исключительно нравитесь вы сами. Я бы хотел и дальше бывать у вас, бывать с вами и вообще... Но если вам неприятны мои визиты, то мне ничего не останется, как только доесть эту курицу, встать и уйти. Я постараюсь более не встречаться с вами и не досаждать своим обществом, насколько это будет от меня зависеть. Вы этого хотите?

— То есть курица у меня в любом случае получилась? — спросила Вэнди. — Хорошо. Я не говорила, что мне не нравятся ваши визиты; напротив, я не помню, когда у меня были такие интересные вечера.

Она вздохнула и закатила глаза к потолку.

— Квентин все-таки прав насчет вас, остроухих. Вы без пафоса и в булочную за хлебом не сходите. Куда это вы собрались? Я, между прочим, с десертом больше часа возилась.

Черничный пирог оказался выше всяких похвал.

— Даже только ради него остаться уже имело смысл, — сказал Льюр. — А уж ради той, что способна такое сотворить — тем более.

— Честно сказать, кулинария — не мой конек, — призналась Вэнди. — То есть у меня хорошо получается следовать рецептуре, но взять что-то за основу, что-то поменять, что-то добавить и сделать что-то свое — это у меня никогда не получалось.

— Странно, ведь насколько я понимаю, в алхимии вы примерно так и делаете: берете что-то за основу, что-то меняете, что-то добавляете и делаете что-то свое.

— Сравнили тоже... Алхимия — совсем другое дело.

— А в чем разница?

— Алхимию я люблю. А кухня... Если бы не вы, никогда в жизни не стала бы так заморачиваться.

Льюр, который успел первым покончить с десертом и теперь посасывал по капле вино из своего стакана, на мгновение замер, а затем протянул руку и накрыл своими пальцами пальцы Вэнди. Вэнди не стала отнимать руку, и Льюр отставил в сторону свой стакан, а затем медленно, не сводя взгляда с ее глаз, поднес ее ладонь к губам и поцеловал.

— Ох, — сказала Вэнди.

— Тебе надо было выгонять меня раньше, — сказал Льюр. — Пока я еще не распробовал пирога и соглашался ограничиться курицей.

— А теперь? — спросила Вэнди.

— А теперь я так просто не уйду, — ответил Льюр и коснулся губами ее запястья.

В инкубаторе химера чуть пошевелила ручкой, а может быть плавником — разобрать точно пока еще было нельзя.

II

Милорду Льюру Лавадера.

Льюр, я совершенно не знаю, что делать! Замещение обещают до Пятого кольца, мою квартиру накроет. Я переживаю за мою маленькую химеру, если с ней что-то случится, то это будет просто кошмар. Столько работы, столько сил, столько времени прахом. Пожалуйста, придумай что-нибудь, а? Инкубатор переносить нельзя, но ты же великий маг, ты же можешь, правда? Как назло, меня назначили в патруль, я даже забежать домой не могу. Помоги, пожалуйста!

Вэнди.


* * *

Для Уиннифред Цельсио.

Моя дорогая Вэнди!

Я немедленно отправляюсь. Не переживай так, у меня есть одна идея, думаю, ничего с твоей химерой не случится. 'Сферу Аурана' я настолько времени поставить не смогу, но 'Круг Лавадера' тоже не самая слабая защита. Если в том мире будет действовать магия, то все будет в порядке. Так что спокойно патрулируй, я сделаю все, что будет в моих силах.

Твой Льюр.


* * *

Для профессора магии Уолта Райдера.

Уолт, дружище! Я, кажется, попал в серьезную передрягу. Обстоятельства требуют от меня уйти в замещение. Я остаюсь в Старом городе, и, может так случиться, что не вернусь. Отговаривать меня бесполезно; дело, из-за которого я рискую, имеет для меня очень большое значение. Это письмо может оказаться прощальным, так что я хочу сказать тебе, что ты был моим самым лучшим учеником и добрым другом все эти годы. По сути, о таком ученике и о таком друге человек может только мечтать. Прости меня, если я в чем перед тобой виноват, но надеюсь все же, что тебе не за что на меня обижаться.

Теперь же я хочу попросить тебя о маленькой моей просьбе. С этим письмом я посылаю тебе три конверта. Тот, что не подписан, ты должен передать в собственные руки Шефа. Там отчет о моем последнем задании, передай его вместе с моим последним приветом и выражением бесконечного уважения к этому человеку. Быть может, я своим уходом подведу его; прошу тебя: убеди его, что я не мог поступить иначе. Два других конверта подписаны: один ты должен будешь передать моему отцу, второй отдай Уиннифред Цельсио, эксперту-алхимику из Стражи. Просто передай, ничего им не говори, все, что надо сказать, я скажу им сам в своих последних письмах.

Очень важно! Эти три конверта ты должен передать только после того, как убедишься, что я умер или не вернулся. После того, как замещение закончится, постарайся приложить все силы к тому, чтобы меня отыскать; возможно, я буду жив, но не в состоянии подать о себе весточку.

С последним (возможно — увы) приветом, Льюр Лавадера.


* * *

В неподписанный конверт вложен чистый лист бумаги.


* * *

Лорду Левтарину Логро Лоренцо ап Лакриза Лавадера.

Дорогой отец!

Если ты читаешь это письмо, то либо меня нет в живых, либо я остался в замещенном мире. В любом из этих вариантов мы вряд ли с тобой еще свидимся. Случилось так, что я должен уйти вместе со Старым городом в замещение. Причины, которые побуждают меня это сделать, может быть, не столь уважительны, как те, из-за которых погиб Ларис, но очень важны для меня. Я не могу поступить иначе, меня зовет мои долг и совесть. Раскрыть эти причины я тебе не могу, однако я верю, что ты будешь их уважать. Впрочем, это не столь важно. Гораздо важнее, что я хочу сказать тебе на прощание. Я хочу сказать, что всегда любил и уважал тебя, отец, и бесконечно благодарен тому, как ты и мама воспитали меня. Если я о чем и жалею, так о том лишь, что мало времени проводил с вами, мало внимания вам уделял, и мало говорил вам о том, как я люблю вас. Прошу тебя, отец, попрощайся за меня с мамой, сестрой и братом. Сказать по чести, мне не хватает смелости написать им. Расскажи им, пожалуйста, как я их ценил и уважал. Я извиняюсь перед тобой и ими за все обиды, что мог по неосторожности нанести, за все те беды, причиной которых я стал. Простите меня за то, что ухожу вот так, простите и не серчайте на меня.

123 ... 6869707172 ... 99100101
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх