Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сложности паучьей жизни


Автор:
Опубликован:
29.07.2016 — 26.03.2017
Читателей:
55
Аннотация:
Житие в теле неруба. Неспешное повествование о вхождении нашего соотечественника в сообщество пауков из Королевства Азжол-Неруб. Черновик. Правки от 26.03.17.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Вот, побоялся оставлять сигнальные нити и чуть не попался, впредь будет наука. Второй трофей был также аккуратно укутан в несколько слоев паутины. Никаких следов своего пребывания на судне оставлять не хотелось, поэтому все нити паутины были собраны, а капли яда на палубе вытерты. Пусть люди гадают, куда подевались их товарищи. Чем меньше они будут знать, тем мне будет спокойнее.

— Не прощаюсь, господа мореплаватели.

Обратный путь не потребовал много усилий. Сматывать патину нерубы могут с очень приличной скоростью. Так что льдина доплыла до берега в разы быстрее.

Что же, надеюсь, маг владеет языком троллей на должном уровне, иначе изучение человеческого языка потребует немало времени.

Азерот. Нордскол.

Капитан Пит, кок Саймон и боцман Григ.

Капитан проснулся с рассветом и, не сдерживая зевоту и почесывая волосатую грудь, вышел из каюты. Крепкий морской волк поднялся на ют и достал свою подзорную трубу, с которой никогда не расставался, как с саблей и пистолем. Искусно гравированный оптический прибор телескопической конструкции привычно лег в руки своего хозяина. Зорко осмотрев морскую гладь, Пит перенес свое внимание на сушу.

Мысли капитана были далеки от радужных. Он не ожидал от предложенной работы особых сложностей и надеялся пополнить свои карманы сокровищами троллей, но старый маг не пошел ему на встречу. Жадный старик! Ничего, посмотрим, с чем ты вернешься из своего путешествия. Больше всего пугала перспектива, если книжный червь притащит вместо золота всякую дрянь, вроде каменных табличек или же полусгнивших книг. В этом случае Пит за себя не ручался, как и за свою команду, которая уже готовила сундуки под "настоящие" сокровища.

Постепенно из трюма выползали сонные пираты, а живчик Саймон приступил к готовке. Притягательный запах наваристой похлебки в считанные минуты выманил на палубу практически весь экипаж. В такой холод порция горячей пищи приносила не меньше удовольствия, чем бутылка рома.

Сам капитан вместе с коком и боцманом Григом питались из отдельного котла наравне с важными гостями и нанимателями, о чем остальная команда прекрасно знала и ничего против этого не имела. Начальство есть начальство. Пока пираты стучали деревянными ложками о свои миски, троица предводителей вкушала пищу в каюте. Кое-кого в их маленькой компании не хватало.

— Где маг?— спросил прямолинейный Григ.

Пит посмотрел на кока, который раздавал пищу всему экипажу. Тот, отложив в сторону свою изящную серебряную ложку, ответил на невысказанный Питом вопрос.

— Стокэра за своей порцией не подходил.

— Та-а-ак,— протяжно сказал капитан, отодвигая глубокую миску с искусной резьбой,— Григ, пусть кто-нибудь найдет этого кудесника.

Боцман ненадолго вышел, исполняя приказ капитана, а в каюте установилось напряженное молчание. В отсутствие своего наставника Стокэра старался находиться недалеко от предводителя пиратов и уж точно не пропускал совместный прием пищи. Любые странности в поведении мага ничего хорошего команде флибустьеров не несли.

Григ принес нерадостные вести.

— Капитан, волшебника со вчерашнего дня никто не видел, и на корабле его нет. Мы все проверили. Генри Уорд тоже пропал.

— Русалочьи сиськи!— вспылил Грязный Пит,— Что значит никто не видел? Куда могли подеваться маг, и едва живой доходяга? А?

— Лодка на месте, как и вещи Генри,— дополнил картину боцман.

— Маг мог использовать телепортацию,— многозначительно высказал идею Саймон.

— Не смеши мои сапоги, жрец,— пренебрежительно ответил капитан,— Этот сопляк едва смог создать огненный шар при нападении морского змея, куда ему до таких чар. Если бы все было так просто, то его наставнику не понадобился корабль. Ты хоть раз видел, как работает телепорт? Я, нет.

— Он мог скрывать свои способности,— не сдавался кок, который магов люто ненавидел.

— А что такое "телепортация"?— заинтересовался боцман, далекий от магии.

— Неважно. Не говори глупостей, Саймон. Я скорее поверю, что кто-то ночью зарезал нашего кудесника и Генри, чем в такие сказки. Сбросить тело за борт проще простого. Кто сегодня был в дозоре, Григ?

— Тут такое дело, капитан,— замялся медведеподобный мужик,— Последние две ночи никого на посту не было. Ребята отсыпались после дальнего плавания. Сам знаешь, как оно бывает.

— Якорь мне в задницу! Ищите следы крови и проверь всех, вдруг кто-то оставил себе вещи этого Стокэры. Если мне память не изменяет, у него был приметный перстень. Вот и ищи его.

— Ребята будут недовольны.

— Плевать на их чувства! Если мага не найдем, его наставник нам шкуру спустит. Короче, ищи все подозрительное и расспроси каждого, вдруг кто-то что-то видел.

— Будет сделано, Пит.

— Иди уже.

Едва за Григом захлопнулась дверь, как взгляды кока и капитана скрестились. Оба предчувствовали, что боцман ничего не обнаружит, а им стоит что-то придумать, иначе вернувшийся маг может осерчать. Этим двум мужчинам было известно, на что способны волшебники Даларана.

— Предлагаю козлом отпущения сделать пропавшего Генри. Состряпать историю поубедительнее и преподнести ее нанимателю,— предложил кок.

— Если ничего не найдем так и сделаем, но смерть Стокэры от руки члена команды может, как минимум урезать нам оплату. Так что думай давай, а не предлагай самые очевидные варианты.

Поднявшись из-за стола, Пит начал проверять вещи мага. Насколько он помнил, тот не расставался со своей книгой в кожаной обложке, которая теперь сиротливо лежала на лавке. Остальное барахло также находилось на своих местах. Фактически маг исчез только с тем, что было на нем. Одежда, небольшой нож на поясе, даже теплая шуба осталась в каюте.

— Не похоже, чтобы он ушел по своей воле,— высказал свои мысли вслух капитан подошедшему коку,— Что тебе нашептывают высшие силы?

— Сам знаешь, что ничего.

— Уорд мог убить мага? А, лекарь?

— Я тебе что, пророк? Встать он мог и дойти до нашей каюты тоже. Мы ведь ничего не слышали ночью? Я так точно.

— Мне всю ночь эльфийки снились, а Григ сразу бы сказал, если бы что-то слышал или видел. Дело дрянь, Саймон.

— Да уж, иначе и не скажешь.

Дабы простимулировать мыслительную деятельность капитан достал бутылку рома и плеснул себе и Саймону по полкружки. Осушив еще пару сосудов, интеллектуалы так ничего и не придумали, хотя проблема в затуманенном алкоголем разуме стала выглядеть не столь угрожающе.

К полудню въедливый Григ смог найти пару зацепок, что капитана сначала порадовало, а потом насторожило.

— Вот. Здесь, здесь и здесь,— указывал на палубу боцман.

— И что я должен увидеть,— гневно спросил слегка захмелевший Пит.

— На досках выбоины, как от металлического штыря или копья. Шесть выбоин, практически одинаковые и образуют круг или скорее овал.

— При чем тут исчезновение мага, отрыжка каракатицы?

— Не знаю, но ты сказал искать все необычное. Вот это — необычное, а как оно связано с исчезновением мага и Генри я не знаю.

Поразмыслив, капитан сделал последнюю попытку пролить свет на загадочное исчезновение двух человек.

— Григ, возьми пару человек и поищи следы на берегу.

Боцман хоть и не блистал интеллектом, но ход мыслей капитана уловил.

— Снег со вчерашнего дня не шел. Если следы есть, мы их найдем.

За два часа изучения берега боцман с помощниками ничего подозрительного не нашел.

К вечеру, поломав голову над сложной ситуацией, Грязный Пит озвучил команде официальную версию, по которой мага в бреду прикончил Генри и вместе с трупом спрыгнул за борт. У многих возникли обоснованные сомнения, но с капитаном никто спорить не стал.

Будем к ним снисходительны — опытные мореходы с такой ситуацией никогда раньше не сталкивались.

Азерот. Нордскол.

Где-то на суше.

Стокэра и Генри Уорд.

Юный волшебник очнулся первым. В темном помещении, где единственным относительно светлым пятном, как полагал Стокэра, был едва заметный вход. Он его и заметил так быстро, потому как его взгляд был направлен в ту сторону. Попытка шевельнуться наткнулась на непреодолимые препятствия. Все тело с ног до головы было затянуто какими-то веревками, оставляя открытым только лицо. Во рту стоял привкус неведомой отравы, а ничем иным оно быть не могло. Магу даже не с чем было сравнить ощущения на языке. Некая засохшая субстанция стягивала кожу на лице, что вызывало желание поскорее оттереть лицо. Судя по всему, шансов разорвать оковы не было, поэтому Стокэра обратился к своим магическим умениям. Каково же было его удивление, когда вместо небольшого огненного шарика лишь на мгновение вспыхнула тусклая искра. Ступор длился около минуты, а затем маг повторил попытку, но в этот раз результата не было вовсе, а тело охватила слабость, как после напряженного колдовства. Недоумение в считанные мгновения переросло в страх перед неведомым. Скребущие звуки за спиной заставили панически задергаться. Оказалось, что он был подвешен к потолку и сейчас имел много общего с червяком на крючке. Его активность вызвала чье-то оживление, и звуки усилились. Волшебник отчаянно пытался взять себя в руки, вспоминая уроки наставника, думать логически и несколько отстраненно. То, что уверенно получалось на тренировках, в момент опасности не давалось молодому волшебнику. Пока он старался унять страх, всякое шевеление за его спиной стихло.

Темнота оставалась все такой же непроницаемой, в связи с чем, рассмотреть детали окружающего пространства никак не получалось. Отсутствие надоевшей качки явно указывало на пребывание на суше, а подступающий холод и другие ощущения складывались в картину некой пещеры или же подземелья. "Похоже, я вляпался в драконье дерьмо по самые уши! Куда меня притащили?"

Собственное дыхание и стучащее в ритме галопа сердце начинали приглушать посторонние звуки. Резкий хрип справа стал еще одной неожиданностью, как и последовавший за ним плевок.

Грубая брань перемежающаяся морскими терминами закончилась требованием, которое Стокэра полностью разделял.

— Освободите меня, крабьи выкормышы,— прошипел Генри, которого затем скрутил кашель и он задергался, как это ранее сделал маг. Пирата беспокоили те же самые ощущения, что и молодого волшебника.

— Ты ведь с "Улыбки Кракена"?— заинтересованно спросил соседа по несчастью Стокэра, вспомнив название корабля. Он был несказанно рад обществу другого человека, так как находиться здесь одному было страшно. Себе он в этом мог признаться, не таясь.

— Да, я Генри, Генри Уорд. А твой голос мне не знаком.

— Меня зовут Стокэра. Маг, который остался на корабле.

Генри лишь мысленно позлорадствовал, узнав личность соседа. Следующий животрепещущий вопрос он сразу же адресовал волшебнику. Не зря же они вечно носятся со своими книжками, значит должны знать больше других.

— Где мы и почему связанны?

— Точно не скажу, но где-то на суше,— озвучил свои выводы Стокэра.

— Постой, я же помню, как вышел на палубу, и на меня напало какое-то чудовище. А дальше лишь темнота.

— Чудовище?— с дрожью в голосе спросил маг.

— Это я так думаю. Каракатица или осьминог, в темноте было не рассмотреть. Давай освободи меня, пока не поздно.

— Не получится.

— Ты маг или кто. Давай скорее.

— Здесь колдовать не выходит.

Тихий перестук множества ног заставил людей замолкнуть. Когда на расстоянии пяти шагов зажегся яркий шарик размером с детскую голову, люди в ужасе замерли. Гигантский паук, стоявший среди переплетений паутины, вызвал страх и отчаянье. Как и всякое хищное насекомое, он выглядел угрожающе, а при таких размерах тем более. Свет был достаточно ярок, чтобы осознать свое положение и рассмотреть в чьи лапы они попали. Стокэра и Генри Уорд выглядели, как пара глупых мух в логове паука, беспомощных, без возможности хоть как-то изменить ситуацию. Каждый из них старался не двигаться, чтобы не привлечь к себе внимание опасного монстра.

— Кер дум квилат,— проскрежетало существо перед ними.

— Оно говорит,— зашептал Генри,— Ты знаешь этот язык?

— Нет.

Паук, внимательно вслушивающийся в речь своих пленников, зашевелил отростками около рта и погасил свет. Звук удаляющихся шагов принес двум напуганным людям толику облегчения.

Стокэра небезосновательно считал, что с любым разумным можно договориться, это ему в голову вбивал Кел'Тузед на протяжении всего наставничества. Он был готов на многое, чтобы остаться в живых. Если паукообразный монстр может общаться, то у него есть шанс спастись.

Генри Уорд мысленно проклинал магов, из-за которых он попал в такую передрягу. Плотный кокон из паутины гигантского насекомого позволил определить, что никакого оружия у него с собой нет, хотя одежда оставалась на месте.

— Эй, маг. У тебя случайно никакого оружия с собой нет?

Стокэра мгновенно попытался нащупать свой нож, но его на месте не оказалось.

— Похоже, нас разоружили, Генри.

— Жаль. Думаешь, кто-то с корабля еще выжил?

Этот вопрос заставил мага посмотреть на ситуацию с другой стороны. Возможно, единственный путь обратно в Даларан уже закрыт, так как неведомые твари пустили парусник на дно.

— Надеюсь, что с судном ничего непоправимого не случилось.

Общая беда заставляла обоих мужчин не конфликтовать и держаться вместе. Стокэра смирил свою гордость, а Генри на время оставил клокочущую ненависть к магам.

— Стокэра, если не можешь нас освободить, хоть воздух согрей, а то околеем от холода.

— Эх, если бы я мог,— грустно ответил маг, ощущая, как мороз пробирается под одежду.

Глава 59.

Сеанс целительства.

В прошлой жизни люди частенько заводили себе породистых питомцев — крошечных собак или же лысых кошек. Трезвый взгляд позволял увидеть не только экзотическую внешность, но и бросающуюся в глаза неприспособленность к жизни в дикой природе. Подобные животные вечно болеют, требуют специального ухода, особых кормов и внимания к своей персоне. Ни тогда, ни сейчас я не понимал мотивов таких людей, а вот на их месте оказаться все-таки пришлось.

Естественно, оставлять мага без пригляда решился бы только полный идиот, к числу которых я себя не относил. Даже банальное наблюдение с помощью магического взора за бессознательным колдуном давало кое-какую пищу для размышлений. В спокойной обстановке стали различимы потоки энергии, некие процессы трансформации маны в его организме. На первый взгляд совершенно бесполезные и хаотичные, они складывались в некую систему весьма далекую от хорошо знакомой мне матрицы нерубов. Если у сородичей все эти процессы были скрыты за неким барьером изоляции, то у человека наблюдалась абсолютно противоположенная картина. Магический фон Азерота проникал в незамкнутую систему без всяких фильтров. Для сравнения имелся образец без всяких способностей к магии. Он в энергетическом плане не сильно отличался от того же варга. Понять принцип работы чужой духовной практики не представлялось возможным без долгих вдумчивых исследований, что можно сравнить с изобретением велосипеда. Как подсказывала интуиция, сородичи разобрались в этом вопросе досконально и даже не стоит убивать на эти изыскания драгоценное время. Все равно результат будет неудовлетворительным.

123 ... 6869707172 ... 899091
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх