Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Ричард Фокс "Губернатор"


Опубликован:
05.07.2024 — 05.07.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Более пятидесяти лет Земная федерация и Терранская лига воюют друг с другом. Число погибших растет год за годом, и конца этому не видно. Но членам Пятисот, социальной элите центральных миров Федерации, на это наплевать. Контр-адмирал Терренс Мерфи - человек из самого центра. Его семья входит в Пятьсот. Его жена - дочь одного из самых богатых и влиятельных промышленников Пятисот. Его сыновья и дочь могут легко избежать военной службы, и после победы в сражении перед ним открывается блестящая политическая карьера. Он может подняться до самых вершин в структуре власти Федерации. Все, что ему нужно сделать, - это успешно завершить безрисковое военное "губернаторство" в захолустной окраинной системе Нью-Дублина, не раскачивая лодку. Но люди, отправившие его в Нью-Дублин, просчитались, потому что Терренс Мерфи - человек, который верит в честь. Который верит в долг - в обычную порядочность и ответственность. Который верит, что за фасадом того, что "все знают", скрываются темные и опасные тайны. Терренс Мерфи намерен принять на себя эти обязанности, раскрыть эти секреты, и его не очень волнует, чего хотят Пятьсот. Он намерен положить конец убийствам. Терренс Мерфи придет за теми, кто организовал пятьдесят шесть лет кровопролития и резни, и сам Ад придет вместе с ним.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Из темноты донеслось, — Ой....

Эйра попыталась поднять тяжелую крышку люка повыше, но у нее не хватило сил. Все, что она могла сделать, это держать ее изо всех сил и надеяться, что успеет упасть в дыру до того, как она обрушится на нее. Она бросилась в проем, но сильно ударилась о лестницу и не смогла удержаться за перекладины. Она полетела вниз, но затем одна нога застряла в зазоре между перекладиной лестницы и стеной, и она зацепилась, больно ударившись коленом и лодыжкой.

Люк захлопнулся, и она повисла в полной темноте. Боль отдавалась в ее лице и ушах, и казалось, что в коленный сустав воткнули нож.

— Сэм? — выдохнула она и попыталась изогнуться в талии, чтобы ухватиться за лестницу.

Вспыхнул фонарик, и Сэм посветил на нее, находясь всего в метре или около того от нее.

— Нашел это на нижней ступеньке, — сказал он. — Падать не так уж и плохо.

Эйре удалось ухватиться за одну из стоек лестницы и высвободить лодыжку. Она упала на пол рядом со своим братом, в то время как грохот ударов эхом прокатился по бункеру. Крыша скрипела при каждом ударе избыточного давления, и она взяла фонарик и огляделась. Вдоль стен стояли пыльные коробки и сложенные койки-раскладушки.

— Где мы? — спросил Сэм.

— Это была старая школа, — сказала она. — Но до этого тут был тренировочный центр ополчения. Некоторые солдаты рассказывали мне об этом. В каждом военном здании есть такие укрытия.

— И как же так вышло, что...никто не добрался... до этого склада? — голос Сэма звучал так, словно у него распухли губы.

— Люк всегда надежно заперт, если только не сработает сигнализация гражданской обороны... — начала Эйра, но тут же осеклась, нетерпеливо тряхнув головой, и захромала к штабелю коробок. — Где аптечки первой помощи? — Она провела рукой по стопке, смахивая пыль, пока не обнаружила красный крестик в самом низу.

Еще один удар кинетического снаряда стряхнул пыль с потолка.

— Так холодно, — сказал Сэм.

— Правда?

Эйра ухитрилась стащить коробку с самого верха стопки и на мгновение остановилась передохнуть, затем резко повернула голову, когда фонарик, который держал Сэм, выпал у него из рук. Он покатился, освещая все вокруг, пока слабый луч не остановился на вытянутой руке Сэма... и на луже крови под боком у ее брата.

— Сэм? Сэм! — Эйра попыталась подбежать к нему, но ее подвернутое колено не выдержало, и она тяжело упала. Остаток пути она проползла и перевернула Сэма на спину. Его дыхание было быстрым и неглубоким, глаза остекленели, а одна сторона куртки насквозь пропиталась кровью, в лохмотьях были красные кусочки льда.

— Подожди, — сказала она ему. — Я принесу аптечку!

Эйра подавила растущее чувство паники и почувствовала, как на смену ему приходит ярость, когда она, прихрамывая, вернулась к припасам. Они ни в чем не были виноваты. Их жизнь с детства была полна боли и отчаяния, и единственное, что у них было, — это они сами. Теперь Лига разрушала их дом, а Федерация, которая должна была стать их спасением, положила самую важную коробку с медикаментами на самое дно кучи, где они не могли быть использованы в чрезвычайной ситуации.

Она кряхтела от напряжения, отодвигая в сторону следующий ящик, затем принялась за следующий, собирая силы, которых не хватало ее измученному телу. Следующий ящик. И следующий...

Всего в километре от них кинетический удар уничтожил близлежащие бараки. Взрывная волна обрушила бывший тренировочный комплекс над бункером и засыпала его тоннами обломков.

Атака Лиги завершилась через несколько минут, превратив крупнейший город Инвернесса в кладбище из дыма и льда.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— И это все, что записано, — сказал О'Хэнрати, когда корабли флота Земной Федерации исчезли внутри голограммы. Сквозь разлетающиеся обломки прорвался еще один залп ракет, взорвавшись на расстоянии всего лишь шестидесяти километров и пробив броню лазерами с накачкой взрывом, чтобы еще глубже посыпать солью рану от поражения.

Кают-компания "Иштар" была почти пуста. Длинный, настоящий деревянный стол был сделан из древесины Фраксикса, с нанесенным на него почти цифровым рисунком, и стюарды убирали остатки ужина, в то время как старшие офицеры оперативного соединения сидели вокруг голографической станции в дальнем конце зала. На станции было два кресла, расположенных друг напротив друга, со сдвоенными выступами.

О'Хэнрати потянулся к столу, взял стеклянный бокал и сделал глоток виски. Лейтенант-коммандер Танака Амари, коммандер Эдуард Ортиз и коммандер Рэйли Мирвани, главы служб, сидели неподалеку и молча наблюдали. Капитан Джозеф Лоу, командир "Иштар", время от времени отрывал взгляд от своего планшета.

Свет от взрывов заиграл на лице Мерфи, когда он наклонился ближе к голограмме. Он прикрыл рот рукой, погладил подбородок и покачал головой.

— Вы жульничали, — объявил он.

— Жульничал? Еще никогда меня так не оскорбляли! — усмехнулся начальник штаба. — Давайте отмотаем назад.

Он несколько раз обвел круг на панели управления, и изображение Мерфи погасло, сменившись изображением О'Хэнрати. Корабли снова ожили и проследовали обратно по светящимся линиям своих векторов маневрирования. Голограмма задрожала, когда О'Хэнрати провел рукой по экрану.

— Сейчас вы просто пытаетесь скрыть свое должностное преступление, — сказал Мерфи.

— Ерунда, — немного рассеянно ответил О'Хэнрати. — Я просто ищу... ага! Вот оно.

О'Хэнрати прекратил поиск и включил воспроизведение записи с удвоенной скоростью, и его корабли Лиги совершили внезапный маневр, изменив курс почти на сорок пять градусов за считанные секунды и набрав максимальное ускорение в ослепительном шлейфе выхлопных газов своих термоядерных двигателей.

— Я видел это, — сказал Мерфи. — Симулятор наказал вас потерями на борту за резкое ускорение. Но вы сделали это слишком рано и не застали меня врасплох, поэтому я...

— Итак, вы сами изменили вектор атаки... что позволило вам с наименьшим временем перехватить лазерных птичек, которых я выпустил во время прыжка. — О'Хэнрати откинулся на спинку кресла и сделал еще один глоток из своего бокала.

— Что? Ни за что! — глаза Мерфи сузились. — Я бы увидел их сигнатуры Гауптмана!

— Кто говорил что-нибудь о сигнатурах Гауптмана? — поинтересовался О'Хэнрати. — Двигатели ракет были заблокированы. Вы не заметили, сколько времени у вас ушло на то, чтобы столкнуться с ними? Или тот факт, что в терминале вообще не было маневров?

Мерфи сердито посмотрел на него, но капитан был прав насчет времени полета первой волны ракет.

— При запуске я включил двигатели на весь этап маневра. Благодаря этому и масс-драйверам пусковых установок у них была вся необходимая скорость, пока вы оставались на курсе, близком к дальности стрельбы. — Начальник штаба пожал плечами. — Учитывая, насколько развита противоракетная оборона у Су Укунов, я подумал, что вы предпочтете это ракетной дуэли, если я дам вам такую возможность. Так я и сделал. У них все еще были в запасе гауптмановские катушки — это был мой запасной вариант на случай, если вы окажетесь не совсем там, где я ожидал, но, — он лукаво улыбнулся, — в конце концов, они им не понадобились.

— Я все равно должен был видеть следы маневровых двигателей, — сказал Мерфи.

— Я замаскировал запуск с помощью уловки, — сказал О'Хэнрати и улыбнулся, когда Мерфи включил повтор и увеличил изображение в тот момент, когда ракетный залп вылетел с одной из пусковых установок кораблей Лиги. — Столько включенных маршевых двигателей приводят к довольно ослепительной вспышке, и все ваши датчики смотрели "на солнце" в самый неподходящий момент. И как только у ракет выгорело топливо и их двигатели заглохли, они бросили все на радиолокационные цели.

— Тогда симулятор неисправен, — парировал Мерфи.

— Сэр, это уровень "Командир Федерации", — указал О'Хэнрати.

— Вы уверены, что это не гражданская версия? — спросил Мерфи, открывая меню настроек. — Я все равно должен был что-то увидеть, если это не так!

— Нет. Версия Флагман, сэр. — О'Хэнрати с неоспоримым самодовольством покатал кубик льда по бокалу, и Мерфи сердито посмотрел на него. Версия Флагман постоянно обновлялась Овальным кабинетом, чтобы соответствовать условиям реального мира. Именно поэтому она загружалась не в субсветовые подразделения, а только на сверхсветовые корабли военно-космического флота, и доступ к ней был ограничен только командирами и флагманским штабом.

Именно поэтому капитаны сверхсветовых кораблей были обязаны отключать сервер, если их кораблям когда-либо угрожала опасность уничтожения или захвата.

Гражданская версия была безумно популярна среди подростков из центральных миров, но она предлагала лишь общее представление о возможностях, а все технологии были устаревшими как минимум на десять лет. К сожалению, для большинства из них это тоже была всего лишь игра, оторванная от реальности войны, подумал Мерфи.

С другой стороны, никто из молодых людей, игравших в эту игру, не знал, что Овал следит за списками гражданских лидеров. Те, кто проявлял способности, неожиданно получали назначение в школу для кандидатов в офицеры, и администрация видела, что они получают специальности, соответствующие их талантам, а не обязательно их предпочтениям.

— Хорошо, что это была не гражданская версия, — кисло заметил адмирал, с отвращением отстраняясь от голограммы. — Я уверен, что после такого выступления меня бы точно не назначили на тактическую службу.

Ортиз быстро оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что стюарды ушли. О'Хэнрати усмехнулся, а Ортиз нахмурился.

— Мы не должны говорить об этом, — сказал он. Как старший офицер SO1 оперативного соединения 1705, коммандер был штабным офицером, которому было поручено управлять личным составом и администрацией Мерфи. — Возможность прохождения обязательной службы при наличии выбора снижает уровень дезертирства, — добавил он.

— Вы хотите сказать, что правительство Федерации не совсем открыто для народа? — усмехнулся О'Хэнрати. — Я потрясен. Потрясен, говорю вам!

— Все это служит для поддержки военных действий. — Танака выпрямилась на своем кресле. — Общее благо и победа важнее всего остального.

— Давайте не будем останавливаться на деталях приготовления колбасы, — сказал Мерфи. — И не будем обсуждать это с теми, кому не нужно знать. — Он бросил взгляд на О'Хэнрати, и начальник штаба пожал плечами.

В этот момент люк кают-компании открылся, и вошел Каллум. Его лицо покраснело от напряжения, а волосы прилипли ко лбу от пота.

— Папа, я имею в виду, адмирал. — Каллум поднял пластиковую трубку длиной с предплечье. — Я понял!

Мерфи закатил глаза.

— Он должен научиться, — сказал О'Хэнрати из-за своего бокала.

Каллум с явной гордостью хлопнул трубкой о край стола.

— Коммандер, — обратился он к Танаке, — на этом корабле катастрофически не хватает квадратов сеток!

Офицер логистики закусила губу.

— Вы... — она взглянула на Мерфи. — Вы уверены, лейтенант? Потому что я помню, что видела их в декларации перед тем, как мы сошли с орбиты.

— Я ходил в центр контроля повреждений, реактор-два, оперативный ударный центр — там, кстати, никого не было — и несколько человек из экипажа сказали мне, что я могу получить немного на станции мониторинга потока частиц. Но я думаю, что она находится снаружи корпуса, и никто не был готов разрешить выход в открытый космос в пространстве червоточины, — сказал Каллум.

— Однако я нашел смазку для фиксации пересохших фаллопиевых труб в па... адмиральской каюте, — продолжил он, и его лицо просветлело. — Это была самая маленькая единица, которую я смог найти. По какой-то причине все это было отложено на Ракете Один. Хорошо, что я добрался туда вовремя. Им нужно было провести резонансную проверку зажимов магнитных приводов, и у меня была как раз подходящая масса, чтобы это сделать.

— Они... дали тебе молоток? — спросил Мерфи.

— Конечно, дали. Постукивал вверху и внизу по зажимам. Делал пометки мелом в тех местах, где звук не совпадал, — заверил его Каллум.

Мирвани ущипнул себя за переносицу и прикусил губу.

— Вы впервые на борту военного корабля? — спросила Танака.

— Как вы узнали? — Каллум похлопал по тюбику со смазкой.

— Удачная догадка, — пробормотала Танака.

— Спасибо, лейтенант, — поблагодарил Мерфи. — Держи его под рукой. Возможно, позже он мне снова понадобится.

— Ой. Но твои высохшие...

— Я позаботился об этом, — заверил его Мерфи, затем указал на голограмму. — Каллум, ты знаешь, как обращаться с тренажером "Командир Федерации"? — спросил он, открывая меню и просматривая предварительно загруженные сценарии.

— В колледже у меня были неплохие оценки. — Каллум сел рядом с О'Хэнрати и развернул перед собой интерфейс начальника штаба. — Но я не был мастером, как некоторые.

— Тогда давайте проведем это групповое занятие, — сказал его отец. — Историческая встреча. конфликт в Брин-Гэп.

О'Хэнрати искоса взглянул на Каллума, его глаза слегка сузились.

— Где? — Каллум скрестил руки на груди, наблюдая, как корабли Лиги огибают плотным кольцом газовый гигант, удаляясь от более крупных сил Федерации.

— Каллум, вот где... — начал О'Хэнрати, но остановился, когда Мерфи поднял руку.

— Хорошо, давайте посмотрим, — сказал Каллум. — Гравитационные колодцы известны... Состав колец — обычный лед и пыль. Похоже, что наша сторона застала их врасплох.

Затруднительное положение командира субсветовиков Лиги было очевидным. Его отряд, получивший название Бандит Альфа, насчитывал всего три линейных крейсера — старые Фан Фены, а не новые корабли класса Хоу И — и их сопровождение: три тяжелых крейсера, которые были обозначены как первые корабли класса Шуй Шен, пара легких крейсеров и дивизион эсминцев. Они были безнадежно отсталыми по сравнению с вооруженными силами Федерации: семь линейных кораблей, восемь линейных крейсеров класса Процион, восемь тяжелых крейсеров класса Бастонь и два ударных авианосца. Более того, его застали на большом удалении от своих авианосцев. Первоначальная дальность полета составляла чуть более 1 780 000 километров, но у флота Федерации было преимущество в скорости в 600 000 километров в секунду, благодаря пяти сверхсветовикам, которые на высокой скорости приблизились к цели, прежде чем сбросить носителей в бой. Теперь, выполнив свою работу, авианосцы резко снижали скорость, удаляясь от места сражения. Таким кораблям, как они, не следовало попадать в зону обстрела, и они, очевидно, понимали это.

Единственной хорошей новостью, с точки зрения командования Лиги, было то, что позиция нападающих была неидеальной, несмотря на ее преимущества.

Похоже, что флот Федерации не был уверен в точных позициях противника Лиги, поэтому сверхсветовые корабли Федерации разделили своих субсветовых наездников на две отдельные оперативные группы, которые должны были сойтись на векторах сближения у газового гиганта, и это означало, что в настоящее время они были вне зоны взаимной поддержки друг друга, и что даже ближайшей из них потребовалось бы почти пятьдесят минут баллистического полета, чтобы преодолеть расстояние между ней и ей собственным командованием. Однако, к несчастью для кораблей Лиги, это также означало, что одна из групп будет стремиться перехватить их, куда бы они ни побежали, и они никогда не смогут развить достаточную скорость, чтобы убежать, прежде чем какая-нибудь из групп настигнет их. На самом деле, ни у одной из сил флота Федерации не было достаточно топлива — или они не могли добиться достаточно резкого торможения — чтобы произвести что-либо, кроме мимолетного столкновения при пролете над противником.

123 ... 678910 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх