Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жаловаться нехорошо


Опубликован:
13.02.2025 — 13.02.2025
Читателей:
3
Аннотация:
Гарри и Гермиона встретились за несколько лет до Хогвартса
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Гарри пришлось срочно связываться с Грейнджерами и корректировать ранее составленный план, чтобы Дэн с Гермионой не делали крюка до Литтл Уингинга, подхватывая его. Странным было поведение дяди, словно забывшего удар, полученный от племянника. Обычно он злопамятен. А тут вдруг не то чтобы любезен, но ведёт себя, будто сосредоточен на выполнении определённой задачи.

Дети только было разогнались в своём анализе, как в двери нарисовался блондинчик из магазина мантий:

— Мистер Поттер! Мисс Грейнджер! Вы позволите мне разделить с вами тяготы этого пути? Признаюсь, я заинтересован в более близком знакомстве и надеюсь на разрешение присоединиться к вам.

— Заходи, племянник. Располагайся, — улыбнулся Поттер. — У нас к тебе тоже имеются вопросы.

— И давай на "ты", — рефлекторно поддержала невысказанную мысль друга Гермиона.

Драко сделал вдоль коридора подзывающий жест, повинуясь которому два крепких парня занесли в купе баулы, которые и разместили в багажных сетках, после чего удалились.

— Как поживает моя сестрица — твоя матушка? Здоров ли отец?

— Спасибо, Гарри. С ними всё хорошо, — начало разговора получилось слегка формальным. — А мисс Грейнджер действительно магглорождённая? — сквозь аристократический лоск Малфоя прорвался любопытный мальчишка.

— Да, — кивнул Поттер. — Она дочь целителей и лучшее, что случилось со мной в жизни.

— К вам можно? — в дверь заглянул долговязый рыжий паренёк. — А то повсюду уже занято.

— Прошу вас, мистер... — Гермиона сделала вопросительное выражение лица.

— Уизли. Рональд Уизли. Лучше просто Рон, — входя в купе и усаживаясь, ответил рыжий.

— Расскажи о себе, Рон, — попросил Гарри, прежде чем Драко набрал в грудь воздух для явно неприветливой тирады — уж слишком выразительно он наморщился.

— Меня зовут Гермиона Грейджер, — вернула разговор в светское русло девочка. — Напротив тебя сидит Драко Малфой. А рядом — Гарри Поттер. Так что же, Рон! Расскажи нам о своей семье.

Дело в том, что Портрет Вальбурги поведал ребятам обо многих заметных семьях магического мира. Упомянула старуха и об Уизли, отметив их многодетность и невысокий достаток.

— Ну, у меня пятеро старших братьев и одна младшая сестра, так что у родителей на всех всего не хватает. Мне даже палочка перешла по наследству. И крыса от Перси.

Драко сделал такое выражение лица, словно жевал лимон. Но Поттер оценил его выдержку. И мгновенно заинтересовался крысой:

— Покажи! Ух ты, какая облезлая! Старая, наверное?

— Очень старая. Она десять лет принадлежала Перси. Но в этом году он получил значок старосты, и ему купили сову. А Короста перешла ко мне.

На лице Драко теперь проступила вселенская скорбь, но Поттер не потерял интереса к зверьку. Взял его на руки и приласкал.

— Бедная. Одного пальчика нет, — сказал он и выразительно поглядел на Гермиону. В этот момент один из баулов Драко упал ему на голову. Поттер среагировал мгновенно, вскочив и оттеснив Рона. Никто не пострадал. Из людей. А вот извлечённая из-под упавшей тяжести крыса оказалась раздавлена насмерть. Буквально в лепёшку.

— Соболезную, Рон, — сказала Гермиона. — Она долго была членом вашей семьи. Покойся с миром, дорогая Короста, — взяв крысу за хвост, девочка выбросила её за окно.

Драко с трудом сдерживал смех, буквально раздуваясь от напряжения. Но парадом сегодня явно командовал Поттер:

— Помоги мне, Рон. Давай вернём багаж на место и расположим более устойчиво.

Рыжий и черноволосый успешно вернули баул обратно в сетку и покачали его, проверяя, не свалится ли тот опять.

— Мистер Уизли, — чопорно произнёс Малфой. — Это был мой баул, отчего я чувствую себя виноватым. Позвольте загладить возникшую неловкость и предложить вам денежную компенсацию за погибшего питомца.

— Ух ты! Целый галеон! — воскликнул Рон обрадованно. — Жалко Коросту, — вдруг спохватился он, словно что-то вспомнил. — Очень жалко. Она так долго жила среди нас!

— Тогда два галеона, — не стал скупиться Драко.

— Ну да. Я не в претензии, — спрятав монеты в карман, Уизли смирился с участью, постигшей его крысу. А Драко больше не жалел, что напросился в это купе — Поттер и его Грейнджер оказались прикольными. От его взгляда не утаился знак, отданный шрамоголовым его лохматой подружке за мгновение до падения груза.

— Не стоит возвращаться к повествованию о семьях, — рассудила Гермиона. — Опытным путём установлено, что прикосновение к этой теме грозит гибелью кому-то, кто находится в этом купе. Драко! О чём болтают волшебники в поездах?

— Первокурсники — о том, на какой факультет попадут. А про старшекурсников я не в курсе. Не дорос пока, — Малфой попытался подхватить настроение беседы, создаваемое подружкой Поттера.

— А на какой факультет собираешься ты, Рон? — переключил вектор внимания Гарри.

— На Гриффиндор. У меня там вся семья училась. И всё ещё учатся четыре брата. То есть, если я туда попаду, то будет четыре. Но для этого нужно побороть тролля, — резко загрустил рыжий.

Драко окаменел. Его снова разбирал ржач, но портить комбинацию, так изящно выстроенную лохматой парочкой, было бы опрометчиво — они бы его не поняли.

— Чтобы попасть на Гриффиндор, нужно победить тролля? — ужаснулась Гермиона.

— Ну-у. Мне так братья сказали.

— Если братья, тогда ой, — задумчиво кивнул Гарри. — Придётся биться. Так как, подруга? Сегодня в форме? А то ведь тролль, это не шуточки!

— Если бы дракон, тогда бы действительно было "Ой". А с троллем потягаться очень даже можно. Есть надежда, что справлюсь, — нерешительно ответила девочка. — У троллей и хвоста нет, и огнём они не плюются. Если не упаду в обморок от вони, может, и выстою.

— Только не убивай его насовсем, — попросил Гарри. — А то разве напасёшься троллей на всех, кто желает попасть на Гриффиндор! — девочка послушно кивнула, и мальчик повернулся к рыжему: — А какие испытания на другие факультеты?

— Вроде как тоже тролль, — напряг память Рон.

— Ты как, Драко? Справишься? — искренне забеспокоился Гарри.

— Дома на тренировках справлялся, — поддержал игру Малфой. И тут же подкорректировал "траекторию": — но это очень трудно. От вони буквально слезятся глаза, а дубина прямо над самой головой "вжик". И по стенке "бац". Очень страшно.

— И на какой факультет ты собираешься? — впервые обратился к белобрысому рыжий.

— На Слизерин, конечно. Там учились мои папа и мама. Если шляпа не пошлёт в другое место.

— Какая шляпа? — не понял Рон.

— Распределяющая — пояснила Гермиона. — Её надевают на голову ученикам, и она кричит, кого куда направить.

— Это тех, кто прошёл через тролля, — включился Гарри.

— А кто не прошёл? — забеспокоился Уизли.

— Не знаю, — развела руками девочка. — Про это в книгах ничего нет.

Драко упорно "держал" лицо. Такого представления он просто не ожидал. У него на глазах младшего Уизли буквально раскатали в лепёшку. А столь рано сложившаяся парочка вызывала искренний восторг. Они, словно сработавшиеся загонщики, умело направляли бладжеры точнёхонько в цель, действуя слаженно и дерзко.

— А что ещё в книгах написано? — заинтересовался Рон. — Ну, про это самое. Про распределение?

— Там такой сложный текст, — пожаловалась девочка. — Старинные буквы, громоздкие словесные конструкции и витиеватость построения фраз просто зашкаливают. У меня чуть мозги не вскипели. Я даже не поняла, что сначала? Тролль или шляпа?

— Припоминаю — я тоже затруднялся при прочтении, — важно кивнул Драко. — Но шляпа раньше. И там ещё сноска была, что распределившихся на Хаффлпафф через тролля не пропускают.

— Сноска? — всполошилась Гермиона. — Как же я могла забыть про эту сноску? А ведь она очень важна! Там еще упоминались рэйвенкловцы, которых нельзя бить по головам, чтобы мозги не повредить. Ведь это основное достояние учеников факультета Ровены. Их нельзя даже близко к троллю подпускать. И к его дубине.

— А гриффиндорцев, получается, можно? — с возмущением в голосе воскликнул Рон. — Можно бить дубинами по головам? И вышибать мозги?

— Это не я решила, — пожала плечами девочка. — Основатели. Да и сам посуди, если хитрые студенты учатся на Слизерине, трудолюбивые на Хаффлпафе, а умные на Райвенкло, то на Гриффиндоре остаются глупые, ленивые и бесхитростные. В них собраны все те качества, которые и нужно выбивать.

Рыжий завис. А блондин восхитился красотой проведённой комбинации. Он уже понял, на какой факультет навострилась эта любопытная парочка. Таким образом он не только выполнил поставленную отцом задачу, но и приятнейшим образом провёл время в дороге.


* * *

За разговорами и не заметили, как доехали до станции Хогсмид. На платформе первокурсников собрал вокруг себя бородатый великан с фонарём в руке. И повёл по извилистой лесной тропинке к берегу озера. Прекрасный вид на величественный замок, лодочки с фонариками, переправившие детей к школе, строгая профессор, забравшая учеников, недолгая дорога по каменному полу к закутку, где мелких немного попугали привидения — перед детьми во всей красе был разыгран чётко отработанный пролог к страшноватой, но очень волшебной сказке.

Наконец — Большой Зал, свечи под потолком, трёхногий табурет и старая шляпа, спевшая мудрую песенку. А дальше — самое волнительное. Кого куда посылали, мало волновало Гермиону. Она хорошенько сосредоточилась и была направлена на Гриффиндор. Малфой легко, буквально в одно касание распределился на свой вожделенный Слизерин. А потом шляпа долго мучила Поттера, который всё-таки отстоял свою точку зрения и под бурные овации и скандирования уселся за факультетский стол рядом с подругой.

Интересней всего оказался финал — Рон Уизли спорил со шляпой дольше, чем кто-либо другой, но в итоге попал на Рэйвенкло.

Глава 11. На новом месте

Попав в спальню мальчиков, Гарри, прежде всего извлёк из сундука портрет бабушки Дореи и повесил его в изголовье своей кровати. Изображение обвело комнату глазами, подмигнуло внуку и замерло, притворяясь обычным полотном. Только изредка косило глазом на то, как парнишка разбирает вещи.

В меру аккуратно и достаточно разумно. Будильник на тумбочку, мыло, зубную щётку, пасту и полотенце в душевую. Мантии на плечики и в шкаф. Остальную одежду сложил на табуретку, поставленную в ногах.

— Носки брось на пол. Так домовым эльфам проще понять, что вещи нуждаются в стирке, — подсказала бабушка, убедившись, что внук в комнате один.

— Домовые эльфы? Местные Кричеры? — сообразил мальчик. — Такие же неприветливые и ворчливые?

— Они разные, Гарри, — улыбнулся портрет. — Здешние вообще стараются не попадаться никому на глаза, — сказав это, изображение замерло — в комнату вошли ещё двое мальчиков.

Ребята успели познакомиться ещё в Большом Зале, поэтому обошлись без разговоров. Все устали, отчего торопились переодеться в пижамы и устроиться спать. Гарри немного через силу заставил себя принять душ — он тоже утомился, но изо всех сил старался придерживаться привычек, что прививала ему тётка.

Выйдя из душевой, обнаружил последнего соседа по спальне — Невилла, устраивающего жабу в большой стеклянной банке на тумбочке в изголовье своей кровати. Дин и Симус уже уснули. Оставалось пожелать спокойной ночи Лонгботтому и завалиться на боковую. Только и успел, что поместил "на чердак" воспоминание о боли, пронзившей шрам при встрече взглядами с сальноволосым профессором. Тем самым Снейпом, для отправки письма которому Гарри так и не смог выкроить времени, потому что этого самого времени для встречи найти было, в принципе, немыслимо.

Признаться, отправляясь в Хогвартс, Поттер рассчитывал пожить спокойно, не мотаясь с места на место и не впахивая, как раб на плантации — здесь и кормят, и обучают тому, чему он сам хочет учиться.


* * *

Гермиона уговорила второкурсницу Кэти взять её с собой в совятню. Обеим девочкам нужно было отправить домой письма о том, как они доехали, а вдвоём веселее. Да и не придётся разыскивать дорогу. На обратном пути, проходя через просторный холл, мисс Грейнджер почувствовала на себе заклинание склейки ног, которым они с Гарри регулярно "подбадривали" друг друга во время тренировок на Гриммо. Поэтому чары сняла уверенно и быстро, даже не успев окончательно упасть. Только станцевала коротенькую джигу, судорожно сохраняя равновесие.

— Какая шустрая! — голос, раздавшийся из тени у колонны, выдал направление на источник неприятностей. Там стоял старшекурсник неизвестной факультетской принадлежности. В руках его угадывалась волшебная палочка.

Гермиона нешуточно напряглась, давя в себе всплеск бешенства. Тихонько "стравила пар" и отчётливо произнесла:

— У меня есть парень, но из сочувствия к вам, я не расскажу ему о вашей неуклюжей попытке подката, — горделиво повернулась, встряхнув копной волос, и только сделала шаг в сторону лестницы, как боковым зрением уловила движение. Уклонилась от летящего в неё луча заклинания и послала ответную подсечку вдоль самого пола.

Неизвестный подпрыгнул, пропуская удар ниже, и ответил щекоткой, которую гриффиндорка перехватила щитом.

— Хиггс! В гостиную, — прозвучал под сводами холла голос, источающий холод.

Кэти дёрнула Гермиону за руку и увлекла за собой в проход под лестницей, откуда дверь вела в каморку для швабр.

— Это Снейп, — объяснила она зловещим шёпотом. — Если поймает — обязательно снимет баллы.

— Так ведь отбоя ещё не было, — изумилась мисс Грейнджер.

— За колдовство в коридорах.

— Так мы не в коридоре!

— Всё равно снимет, — выдохнула Кэти. — Да хотя бы за несоблюдение формы. Или — что дышим не в ногу. Этот урод найдёт до чего долюбиться.

— Как ты сказала? Долюбиться? Очень интересный оборот.

— Я сказала, что он урод. А остальное только косвенные признаки его уродства. Посидим ещё минут пять, а то у Снейпа хватит подлости притаиться и подкараулить, пока мы выберемся из укрытия.


* * *

Утром у входа в Большой Зал Гермиону поджидал крупный парень с символикой Слизерина на мантии.

— Юная леди! Меня зовут Теренс Хиггс.

— Гермиона Грейнджер. А имя моего спутника — Гарри Поттер. Это вы вчера прокляли меня в холле? — девочка чётко отработала стандартную процедуру знакомства и немедленно выразила отношение к произошедшему накануне.

— Прости, Терри. Ты не вовремя. Дама голодна, — бросился предотвращать конфликт Поттер. — Через двадцать минут Гермиона позавтракает и выслушает тебя.

Слизеринец бу-гэ-гэкнул и церемонно отступил в сторону, показывая, что больше никого не задерживает. Эти первачки были забавными. Но сразу, как только маленькие гриффиндорцы наелись и встали из-за стола, слизеринец переместился к дверям зала. Он настаивал на разговоре.

— Мисс Грейнджер! — начал он в момент, когда расстояние до парочки сократилось до нескольких шагов. — Не окажете ли мне в чести сойтись в спортивном поединке на палочках?

— Это вроде дуэли? — оживился Гарри. — Соглашайся, Гермиона. Работать по живой цели интересней, чем по камням и брёвнам.

123 ... 678910 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх