Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Правильный, но слишком предсказуемый ход, — фигура у окна напряглась, — он будет ожидать нечто подобное. Плохо, что у нас слишком мало информации.
— У нас есть отдел Разведки и аналитики, — с кровати отозвался Джеймс Поттер и, видя удивленный взгляд Гарольда, продолжил, — эти ребята и занимаются подобными вопросами.
— Думаю Аластор не откажется помочь, — задумчиво пробормотал директор и уже громче продолжил, — ладно, выздоравливай, Джеймс и не забудьте вернуть Гарри в школу...
Глава 10. Необычные каникулы
— Гарольд, можно с тобой поговорить? — после ужина Поттер-младший нагнал своего тезку у библиотеки. Очки отдавали бликами в сумраке коридора, черные волосы растрепаннее обычного. Сегодня он решился на разговор к которому так долго готовился. А случившееся накануне Рождества подтвердило его самые худшие опасения.
— В библиотеке, — кивнул на открытую дверь собеседник и не дожидаясь брата прошел в комнату. Свет он не стал включать специально, единственным источником освещения стало окно за прозрачной занавеской, через которую робко пробивались бледные лучи народившегося не более недели назад месяца. С того памятного дня, когда Вольдеморт заявил о себе, Гарольд внимательно наблюдал за местным собой. Картина складывалась довольно занятная: парнишка явно что-то замышлял — такое же состояние было у него самого в юности, когда все тайное и загадочное привлекало не хуже, чем сыр в мышеловке. Попытатка остановить в данном случае равносильна попустительству — не поможет. Надо направить неуемную гриффиндорскую энергию в нужное русло, но сперва его надо выслушать, не перебивая. Перекинув хвост щедро сдобренных зельями и уже довольно длинных волос через плечо на манер косы, Гарольд уселся в кресло и приготовился слушать. Гарри же, напротив, остался стоять за спинкой кресла, стоящего ближе к выходу переминая материал обивки пальцами. Надо было его подтолкнуть.
— Рассказывай, — свой тихий вкрадчивый голос, чем-то напоминает мне Дамблдора. Главное — не вспугнуть Гарри. На что был способен я, когда оставался без пригляда, сам прекрасно помню.
— Я хочу... Нет. Я бы хотел. Да. Я бы хотел, чтобы ты научил меня и, если можно, еще и ребят из школы сражаться! — зрачки за стеклами очков уставились в темный угол, лицо и зеленые глаза на нем кажутся намного бледнее, в лучах ночного светила. Теперь все стало по местам, а что не стало — было шустро расставлено жесткой логикой. Мысли локомотивом понеслись вперед, сметая все на своем пути. Он хочет участвовать в войне, или, по крайней мере, ожидает что придется участвовать. Знают ли его друзья о задумке — не известно. Их жизнь меня волнует куда меньше, чем жизнь вот этого конкретного человека, и это главное. Учить-то я согласен, но вот когда и где? На каникулах-то многому не научишь, так, только азам. А что, если...? Принятое около месяца назад решение, сейчас показалось несколько поспешным. Думаю, что в свете последних событий дедушка не будет против. Так и сделаю. Решение пришло неожиданно быстро, мысли успокоились так же внезапно, как и всполошились. Ответ был готов.
— Хорошо, — в бледно-зеленых глазах всколыхнулось неприкрытое удивление, — сделаем так: после каникул поговорю с директором, а пока будем готовить тебя. А теперь иди, отдыхай.
Покидая комнату последним, Гарольд прикрыл за собой дверь в библиотеку. Завтрашний день будет интересным.
Предупредив с утра пораньше близнецов совой, что ждать его не следует, Гарольд направился на кухню, откуда по всему дому разносились ароматы свежей выпечки и кофе. Обычно, он завтракал в одиночестве, вставая раньше всех и покидая дом еще до пробуждения остальных. Придется, с этого дня, пересмотреть свой график. К тому же близнецы уже и сами справляются очень хорошо: недели через полторы вложения должны окупиться и магазин начнет приносить прибыль.
— Всем доброе утро, — поприветствовал он всех сидящих за столом, занимая свободное место.
— Взял выходной? — Джеймс Поттер отложил газету в сторону. Рука уже не была на перевязи, но тугие бинты оставались. Врачи с неохотой отпустили больного домой, пришлось даже писать отказную, чтобы в случае чего снять лишнюю ответственность с них.
— Не совсем, — Гарольд перевел взгляд на своего тезку, — решил восполнить пробелы в образовании Гарри.
Сам же Гарри явно не ожидал от "брата" подобной откровенности с родителями, о чем и просигнализировал чуть не захлебнувшись кофе.
— А что не так в школьной программе, — это уже Лили Поттер. В свое время она была одной из лучших учениц и до сих пор считает Хогвартс лучшей магической школой.
— С программой как раз все нормально, но в свете последних событий, думаю, было бы неплохо, если бы он мог постоять за себя в, скажем так, не только школьной дуэли, но и в любой другой сложной ситуации, — закончил он и откусил хороший кусок домашнего пирога, которые у миссис Поттер получались великолепно. После этих слов все семейство начало его усиленно разглядывать, будто бы и не жил он с ними в течении нескольких месяцев. Поттеры вновь припомнили, что гость из другого мира очень сильный маг и, отнюдь, не светлый. А Джеймсу отчетливо вспомнилась ночь, когда он страдал бессонницей. Именно в ту ночь он увидел истинное лицо приемыша, без прикрас.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь и понимаешь, чему следует обучать, — здоровая рука, держащая чашку, замерла на пути к блюдцу.
— Естественно, — Гарольд отпил небольшой глоток, надо было смочить горло после сладкой выпечки,— на каникулах мы изучим несколько приемов рукопашного боя, магия — не панацея. А после, надеюсь, в Хогвартсе появится новый учитель, думаю, директор не будет против.
— А как же документы? — приемная мать вспомнила, что у него нет диплома, да и появится он не раньше весны.
— Факультативные занятия должны разрешить проводить и так, вне школьного курса. Например, несколько раз в неделю по вечерам, — неожиданно вспомнился первый разговор со стариком, когда Гарольд, буквально, позволил покопаться у себя в голове. Сложно представить, что после подобного может остаться какое-либо недоверие к его персоне. Поэтому проблем с организацией факультатива быть не должно.
— Я тебя понял, — рука, поставившая чашку на блюдце, ловко подцепила кусок пирога. Упоминание Гарольдом директора успокоило, насторожившегося было Джеймса.
* * *
— Начнем с небольшого вступления, — начал Гарольд, вставая напротив брата. Разместились они в зале, пришлось, правда, решить вопрос с мебелью, но и это не заняло продолжительного времени. На одном из придвинутых к стене кресел сидел Поттер-старший, упоминание боя без магии его заинтриговало. Их — авроров, тоже учили драться в рукопашную, но все равно основная ставка делалась на магический поединок. Тем временем приемный сын продолжил, — простой пример. Ты и твой противник оказались лицом к лицу, покажи свои действия. Гарри не мог понять, что от него хочет брат. Что он, Гарри, будет делать? Естественно достанет палочку! Рука резко рванулась к карману джинсов, схватила палочку...
— Ты труп, — две палочки направленные в лицо, злобная ухмылка на лице и ощущение силы, что расходится от Гарольда волнами, — теперь ты понял? В ближнем бою победит тот, кто, либо быстрее выхватит палочку, либо уложит противника без магии. Понял?
Три палочки разместились в кресле по соседству с тем в котором сидел аврор, а их хозяева вновь стали в центре комнаты.
— А теперь слушай внимательно. Я научу тебя лишь паре приемов, которые будучи отработанными, помогут одолеть превосходящего по силе противника. Они не требуют большой силы или скорости — чистая механика...
* * *
Время стремительно летело. Скоро должен был завершиться мой больничный, самый необычный больничный за всю мою жизнь. Гарольд проводил занятия каждый день, заставляя отрабатывать показанные Гарри приемы сперва на манекене. Трансфигурация — великая вещь, да и сделать из кресла фигуру человека не особо сложно. Позже он сам занял место манекена, усложняя задачу своему ученику. Я присутствовал не на всех занятиях, но то, что успел увидеть разительно отличалось от всего виденного и узнанного ранее. Все приемы, которые показывал Гарольд, были как фокус. Пара неуловимых движений и противник — в большинстве случаев Гарри, оказывался на полу. И лишь когда новоявленный учитель начинал объяснять назначение каждого действия, все становилось настолько понятно и очевидно, что просто не укладывалось в голове — как можно было этого не понимать? А после нескольких занятий уже и в речи начали проскальзывать непривычные, сперва, термины: центр масс, плечо, момент инерции и другие. Насколько я понял, данный стиль боя стремился к выведению противника из строя с минимальными усилиями, но для этого следовало довести до автоматизма изучаемые приемы. Чтобы организм при необходимости выполнял их самостоятельно, без участия сознания.
Не обошлось и без казусов. К концу каникул в гости заглянул Ремус, поприветствовав нас с Лили, он направился искать Гарри. Нашел его он в библиотеке. По его словам, видеть этого непоседу сидящим за книгами на каникулах было очень необычно, и он решил его напугать. В шутку естественно. Пришел в себя он уже на полу, затылок ныл после удара о паркет, а над ним возвышался растерянный Поттер-младший. Тело которого сработало на автомате, Гарольд сумел многого добиться за столь короткий срок. С плодами его труда и познакомился Люпин. Гарри, несомненно, потом извинился, но по глазам было заметно — он доволен. Уже потом, сидя за столом, который был поспешно накрыт на пять персон, Ремус рассказал, что не просто заглянул в гости, а скорее зашел познакомиться с нашим "приемышем". Сириус давно ему все рассказал, но времени зайти, и лично увидеть еще одного Поттера пока не было.
— А он сегодня пошел к Дамблдору, скоро должен вернуться, — Гарри уселся рядом с гостем, — кстати, это он меня научил. Ну, в библиотеке...
— За пару месяцев, что он здесь? — Люпин заерзал.
— Меньше, чем за две недели, — усмехнулся Джеймс, — видел бы ты их занятия... Хотя... Помнишь, я рассказывал про инструктора, который наш отряд дрессировал.
Ремус кивнул и уселся поудобнее, ожидая очередной увлекательный рассказ.
— Так вот, неделю назад я его уговорил провести спарринг. Что думаешь?
— Думаю, парнишка продержался дольше, чем вы в свое время.
— Как бы не так. Он продержался меньше, чем мы в свое время, — глава семейства улыбнулся и закончил непривычно короткую байку, — он, в смысле тренер.
— Да ладно тебе, — Ремус видимо решил, что его разыгрывают.
— Гарри? — отец повернулся к сыну.
— Это правда. Тренер даже не понял, что произошло, когда очутился на полу, — улыбнулся Гарри,— а Гарольд уселся сверху и заломил ему руки.
О том специалисте, что тренировал отряды авроров Ремус был наслышан, и не только от Поттера. Тренер в рукопашную легко справлялся с тремя — четырьмя аврорами. А каждый аврор сам по себе был очень сильным противником, даже без палочки. Поэтому поверить, что какой-то мальчишка скрутил матерого вояку, да еще и без особых усилий, он отказывался.
В прихожей раздался шелест одежды и через некоторое время в дверном проеме появился Гарольд. Голубые глаза внимательно глянули на гостя.
— Надеюсь, я не опоздал?
Глава 11. Странности
— Сириус был прав, — Люпин положил чайную ложку на блюдце и отпил из чашки. Столовым серебром Поттеры не пользовались, предпочитая менее вычурные вещи, поэтому опасаться обжечь пальцы о благородный металл ему не приходилось, — ты очень похож на Поттеров.
Джеймс, сидящий рядом, громко хмыкнул, словно в этом была его личная заслуга. Хотя, если взглянуть на ситуацию с другого ракурса, то, как раз он то и был при чем, точнее другой он, из другого мира. Другой Джеймс Поттер мало того, что, так сказать, участвовал при "создании" Гарольда, но и жизнью пожертвовал ради своего единственного сына. Родители молодого человека погибли героической смертью, и их смерть не была напрасна. Сам же гость из другого мира в этом не сомневался, но собирался на деле лишний раз доказать всем, а в первую очередь себе, что он достойный сын своих родителей.
— Ну, это легко объяснимо, — спокойно отозвался Гарольд, — вон, Гарри вообще точная копия отца, не считая глаз конечно. Значит и у меня должны были проявиться хоть какие-то фамильные черты.
— Жаль, что от меня Гарри взял только глаза, — тон сказанного был грустный, но в тех самых глазах, которые были и у сына — играли задорные искорки. Лили была в своем репертуаре.
— Ну, не только глаза, еще и характер у Гарри такой же как и у тебя, — Ремус давно заметил, что не смотря на влияние "мародеров в отставке" на юного Поттера, тот не пошел по их стопам. Его поступки всегда были более взвешены, а характер отличался от отцовского спокойствием и рассудительностью. Даже шалости, которые он совершал в школе, были редки, но отличались продуманностью и эффективностью. А уж о том, чтобы уличить виновника произошедшего и речи не шло: все следы он заметал очень качественно. В этом он преуспел больше мародеров. Хотя рассказы о "боевом" прошлом отца и компании слушал очень увлеченно, в этом он мало отличался от своей матери. Она тоже любила подобные забавы, но исключительно как посторонний наблюдатель.
Наиболее интересными для Люпина казались перемены, произошедшие с Гарри после появления приемного сына в семье Поттеров. Конечно, эти изменения не были неожиданны, но произошли они в очень сжатые сроки, что уже само по себе было неожиданно. Ремус мог с уверенностью судить об этом, он имел педагогическую практику и был хорошим учителем, а следовательно и не плохим психологом. Бывший преподаватель отлично понимал, что для Гарри внезапно появившийся старший брат стал не соперником, а скорее наставником. Который делился с ним своим жизненным опытом, а в силу малой разницы в возрасте все советы воспринимаются лучше, чем те же, но исходящие от родителей.
— Кстати, Гарольд, раньше Гарри отличался от всех своих сверстников спокойным и мирным нравом, а сегодня приложил меня головой об пол. Как это понимать? — внезапно нахмурился Люпин, но практически сразу же его лицо разгладилось, на нем проступила улыбка, — это ты его научил?
— Скажем так, учебы еще не было, мы разобрали только некоторые базовые понятия, — взгляд синих глаз к концу сказанного переместился с собеседника на подопечного. Буквально на какую-то долю секунды оборотню показалось, что если добавить к этим глазам очки половинки, то выражение их будет такое же, как и у Дамблдора. С той лишь разницей, что великий светлый маг стар и мудр, а этот парень ну никак не может иметь достаточный жизненный опыт, чтобы взгляд мог приобретать такой оттенок. И уж тем более это никак не увязывалось с образом человека по возрасту немного старше Гарри. Но впечатление рассеялось так же быстро, как и появилось, и Люпин решил не придавать ему значения. Просто показалось. Наваждение.
Дальнейший вечер ознаменовался лишь одним запоминающимся событием — на огонек заскочил Блэк. В итоге мирное чаепитие переросло в вечер шуток и хохм. Мародеры оторвались на славу, но вот бой подушками они затеяли зря. Победителей было двое — тезки Поттеры в пух и прах разгромили старшее поколение. Миссис Поттер в преддверии бойни мягкими предметами объявила о своем нейтралитете и заняла место рефери. В общем и целом вечер прошел на ура. И уже сидя дома Ремус утвердился с мыслью, что Гарольд на роль старшего брата подошел как нельзя кстати.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |