Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Нет 3


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
01.04.2016 — 18.06.2016
Читателей:
25
Аннотация:
Вот и случилось так ожидаемое многими событие, Клан Учиха был вырезан в одну ночь. Так что наш герой готовился не зря и теперь ему нужно определиться, что делать дальше, ибо в "родном селении" тем кто выжил будут явно не рады. Ну и уже ставшее обязательным - да, я безграмотный и не знаю как правильно ставить запятые и тирэ. И - Нет, это не название, его так до сих пор и нет, хотя начинаю подумывать уже действительно сделать это слово названием, но пока думаю. Ваши варианты рассматриваю, но мои тараканы постоянно шумят и не дают выбрать. Что ещё... А, да, я пишу по манге, следовательно никаких фанонов, "нарутопедий", аниме и иже с ним приводить в доказательство не стоит, максимум использовать как основу для идеи.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Попросив Кейтаро узнать когда будет собираться очередной конвой в Суну, и договорившись о месте и времени встречи, мы с Ясу забрав его вещи отправились снимать себе номер, так как нам было не известно сколько нам придётся провести тут времени. Номер мы привычно сняли двухкомнатный, дабы не мешать девушке нормально отдыхать. Ясу, как ответственная за наше питание, сбросив поклажу отправилась пройтись по окрестностям и посмотреть где тут можно поесть и оценить качество готовки и цены. Мы конечно имели с собой "малый пищевой свиток", но нам ведь ещё с конвоем через пустыню идти, а это вам не взводом шиноми бегом пронестись за два — три дня, тут путь может растянуться и на неделю, если не больше, по песку с грузом не особо погоняешь и потому, плестись будем довольно медленно. Понятное дело, что кормить нас вряд ли кто будет, если не запаслись — сами идиоты.

Хмм. Наверное нужно представить моих спутников, которые изображают при мне эдаких советников сынка бизнесмена замаскированных под охранников, или скорее охранников могущих дать дельный совет. Кейтаро у нас типичный Учиха — среднего для этого мира роста, жгучий брюнет, судя по всему довольно красив, тут я не спец, но женщинам вроде нравится. Раньше носил волосы до лопаток, но во время бойни слегка обгорел и сейчас щеголяет коротким "ёжиком". Одет в рабочий комбинезон, так полюбившийся многим шиноби за свою износоустойчивость и устойчивость, как к разрыву/разрезу, так и к высоким температурам, и даже химическим соединениям, поверх которого одет серый бронежилет по типу форменных броников Облака. Ну, тех, что через одно плечо. Любимое оружие у него гигантский сюрикен, которым он очень даже ловко фехтует, я когда увидел, сам захотел научиться. Нет, так то я умею, у Учиха им фехтовать практически все учатся, но то, что вытворяет с этой "мельницей" Кейтаро... Я когда увидел, чуть челюсть не потерял и пальцы на ногах себе не отдавил. Понятное дело, что таскаться с этой дурой не очень правильно, так что я сделал ему на правом наруче печать для его оружия, на три сюрикена. Что ещё?.. А да, шаринган. Шаринган у него уже полноценный, третье томое в обоих глазах он пробудил как раз памятной ночью, до этого ходил с двумя. Завершают образ светло синяя накидка и такого же цвета платок на голове, это мы припасли прикид для похода по пустыне.

Второй мой спутник, а вернее спутница — Ясу. Молодая, красивая женщина двадцати пяти лет, понятное дело жгучая брюнетка. Ростом примерно метр шестьдесят — шестьдесят пять. Сейчас одета в такой же комбинезон, что и Кейтаро с идентичными же накидкой и платком, плюс ещё один платок закрывать лицо, она решила что так будет лучше смотреться, чем прикрываться концом головного платка. Правда, на всякий случай мы ей прихватили и платье, мало ли как оно повернётся. Из защиты носит только наручи, так как специализируется на дальнем бое и ниндзюцу. Довольно неплохо владеет катоном и метанием всего, что можно кинуть. Ближний бой, что тай, что кен, у неё на среднем уровне, поэтому танто она хоть и носит, но предпочитает работать с дальней дистанции. Связано это с тем, что шаринган она не пробудила и потому, боец-универсал из неё понятное дело не получился бы, вот она и начала специализироваться на дальнем бое. По своему уровню, она крепкий такой чунин, способный неприятно удивить расслабившегося джонина, а в паре с подходящим напарником джонином, то и спокойно противостоять двум не сработавшимся джонинам. В общем, по своим возможностям, она тот тип бойца поддержки, что Какаши пытается вырастить из Цу. Вроде всё... А, не. Ещё, Ясу вдова и у неё есть сын одиннадцати лет, который понятное дело остался дома. Ясу же, снарядили с нами не только как бойца, а ещё и как настоящую женщину, которая любит, чтобы мужчины были накормлены и как положено одеты, а то вы же и сами знаете, что если мужиков оставить одних, то мы будем жрать что попало и ходить "как удобно", а не "как нужно".

Ладно, пока напарники заняты делом, нужно и мне чем-то заняться, не сидеть же без дела. Где там мои принадлежности для рисования? Мне понравился вид города с борта судна, так что сделаю для начала несколько набросков, а если нам придётся ожидать, то можно будет нарисовать и полноценную картину.


* * *

Нишимура Горо устало откинулся на спинку стула, как же он не любил эти конвои. И не потому, что нужно две недели тащиться по песку, вместо того чтобы быстренько пробежать до родного Селения, нет. Не любил он их за то, что его регулярно назначали начальником этих самых конвоев, видите-ли никто лучше его не может организовать эту толпу вечно всем недовольных купцов во вполне себе дисциплинированный отряд. Это не значит, что купцы были недисциплинированные, совсем нет, все кто ходил в составе конвоев в Суну были людьми дисциплинированными и умеющими не только чётко выполнять команды старшего, но и подобрать себе таких же подчинённых. Всё таки двухнедельный переход по пустыне не то мероприятие в котором можно демонстрировать свою "индивидуальность". Но на сколько они были дисциплинированные в пути, на столько же сложно было организовать их вначале, так как каждый стремился оказаться во главе каравана, или в крайнем случае, "впереди вон того ничтожества". Ведь место в караване являлось своеобразным рейтингом успешности купцов и их влияния, а значит, чем ближе ты находишься к хвосту, тем ниже ты "упал в глазах конкурентов". Единственным исключением из правил был господин Нагаи Шоичи, который всегда двигался замыкающим, но при этом никто не решился бы ляпнуть что-нибудь не то про его влияние или состояние. Господин Шоичи был из семьи Нагаи, что занималась поставками в Суну с момента её образования, а до этого торговала с несколькими кланами проживающими в пустыне, впоследствии и образовавших Суну. По своему влиянию и возможностям, семья Нагаи вполне могла бы быть кланом, если бы сумела обзавестись родовыми землями, но пригодные для сельскохозяйственной деятельности земли были все давно уже поделены, а брать кусок пустыни, только чтобы был факт наличия такой земли, они считали ниже своего достоинства. Всё таки, у старых купеческих семей была своя гордость и они никогда не пойдут на то, что творят нувориши.

-Господин Горо, тут к вам... купец по какому-то делу.— В дверь заглянул один из его помощников.— Впустить? Он с двумя... охранниками.

Заметив небольшие заминки в речи Хотэки, Нишимура приподнял бровь, намекая на более полную информацию.

-Они в бурнусах.— Помощник зашёл в кабинет и прикрыл за собой дверь.— Поэтому сказать что-то определённое сложно, но в охране мужчина и женщина. Судя по повадкам — мужчина довольно крепкий профи, под накидкой угадывается какая-то бронь. На женщине бронь не замечена, правда на левой руке я увидел наруч. В отличии от мужчины, что как вошёл отошёл немного в сторону, наблюдая одновременно за окнами и дверями, женщина держится возле подзащитного. Сам же купец... Молодой, я бы даже сказал, слишком молодой для такого занятия, на вид ему лет пятнадцать, но держится вполне уверенно.— Хотэка немного помялся.— И ещё... Его манера разговаривать... Странная она.

-Знаешь, придержи их пару минут, а Юко пусть приготовит нам чаю и занесёт перед тем как ты заведёшь гостей, будете присутствовать для статуса.— Горо усмехнулся.— Посмотрим, что это за купец.

-Понял.— Помощник скрылся за дверью.

Дождавшись пока Хотэка закроет за собой дверь и буркнув себе под нос:"Хоть какое-то развлечение.", Нишимура убрал со стола лишние бумаги, оставив только тетрадь для записей и пару свитков, дабы показать свою занятость. Через минут пять в дверь аккуратно постучались и тут же открыли, после чего стало видно, что это был его второй помощник, Юко, которая держала в руках разнос с чайником, двумя чашками и тарелочками со сладостями. Быстро объяснив ей, что той придётся побыть его секретаршей-охранницей, Горо принялся делать записи в тетрадь, изображая занятого начальника. Не успела Юко выгрузить всё принесённое, как вновь раздался стук в дверь и в приоткрывшуюся дверь заглянул давешний помощник.

-Командир, вы уже освободились?

-Да-да, заводи посетителей, я уже заканчиваю.— Дождавшись пока помощник заведёт посетителей и прикроет за собой дверь, Нишимура закончил писать, закрыл тетрадь, и одним движением скатав оба свитка, он убрал их в стол вместе с тетрадью, после чего положил руки на стол и поднял взгляд на вошедших.— День добрый. Прошу прощения за задержку, но работа.— Он сделал лёгкое движение кистями, намекая на развод в стороны рук.

-Да будет благоволить вам небо, да будет в вашей фляге всегда вода и пусть ваши враги не смогут найти путь в пустыне.— Молодой купец прижал правую руку к груди в районе сердца и обозначил вежливо-уважительный поклон.— Я прекрасно понимаю вас уважаемый Горо, не дело достойного мужа проводить свою жизнь в праздности, ибо враги не дремлют и пока ты спишь, они становятся сильнее.

-Присаживайтесь, уважаемый...

-Зовите меня просто Акира, я ещё слишком молод дабы такой достойный муж обращался ко мне как к умудрённому годами старцу.— Благодарно кивнув гость опустился на предложенный стул, а женщина застыла у него за левым плечом. Мужчина-охранник же, как встал, зайдя в комнату слегка в стороне и повернувшись так, чтобы видеть, как стол с хозяином кабинета, так и краем глаза дверь, со стоящим возле неё Хотэкой, так и остался на том же месте.

-Чем обязан вашему визиту?— Нишимура про себя отметил, что манера речи у парня действительно довольно своеобразная.— Помощник сообщил, что у вас какое-то дело ко мне.— Подвинув гостю одну из чашек и кивнув на сладости предложил.— Угощайтесь.

-Совершенно верно досточтимый.— Парень благодарно кивнул и приняв чашку продолжил.— Разве посмел бы я отвлекать вас от несомненно важных дел, только лишь для того, чтобы лицезреть вас в добром здравии? Хотя одно только то, что мне довелось лично видеть лик достойного мужа, уже доставляет мне радость. Привело же меня к вам дело несомненно важное и нужное, как лично мне, нашей начинающей транспортной компании "Небесный гунбай"(軍配空— игра слов,гунбай — это жёсткий, не складывающийся веер, отличительная черта военачальников высшего звена, но дословно он переводится как тактика, или управление армией) и нашему партнёру по бизнесу, уважаемому Кумагаи, так несомненно и вашему Селению. Наш уважаемый партнёр, да будут боги к нему благосклонны, расширяет бизнес и решил начать свою торговлю в вашей прекрасной стране. Он человек очень занятой, как и подобает уважающему себя мужчине, поэтому он обратился к нам, его партнёрам по доставке его замечательного товара до заказчиков, с предложением быть посредниками в переговорах с представителями вашего Великого Селения Сокрытого в Песках.

-И чем же торгует уважаемый Кумагаи?

-Оо. Наш уважаемый деловой партнёр, да продлятся его годы ещё долго, занимается поставками товара безусловно нужного и очень ценящегося по всему миру. Он поставляет специи, самые разнообразные, в том числе очень требовательные к условиям хранения и транспортировки.

-Ясно.Но к нам уже возят все виды специй и в новом поставщике мы не нуждаемся, так что ваша поездка окажется бессмысленной.

-Прошу меня простить, если я невольно ввёл вас в заблуждение своими недостаточно точными речами.— Гость поставил чашку и "всплеснул" руками.— Позвольте мне исправить эту невольную ошибку, приведшую к непониманию.

-Я вас внимательно слушаю.

-Дело в том, что уважаемый Кумагаи не занимается розничной торговлей, а только поставкой крупных партий непосредственно купцам занимающимся расфасовкой и продажей.— Акира сделал неспешный глоток чая.— К вам же, он решил обратиться по двум причинам. Первая, это то, что у местных купцов свои поставщики и потому заинтересовать кого либо будет довольно сложно, не имея в стране людей которые бы следили за происходящим. Вторая же причина, связана с тем, что ему стало известно про... слегка стеснённое финансовое положение вашего Селения и как следует поразмыслив, а так же проконсультировавшись с нами, он пришёл выводу, что вы можете быть взаимополезны друг-другу. А для того, чтобы вы не подумали, что он предлагает вам заниматься чем-то предосудительным для чести воина, он написал письмо в администрацию вашего Селения и попросил нашу компанию выступить в роли посредника. Так что, я со своими помощниками прибыл не только как курьер, но и как консультант, дабы ответить на могущие возникнуть вопросы, в ходе ознакомления с его письмом.

-И для этого вам нужно попасть в Селение. Я правильно понимаю?

-Ваша мудрость просто восхитительна и я смиренно прошу места в конвое, и разрешение на посещение вашего Селения для выполнения своего задания.— Гость не вставая со стула поклонился.— Я конечно же мог бы передать письмо и с таким достойным мужем как вы, но мне будет сложно ответить на вопросы, если задающий их будет находиться в двух неделях пути от меня.

-Позвольте ознакомиться с письмом.

-Конечно, господин Горо.— Парень вынул из рукава конверт и передал его стоящей за спиной женщине, которая уже передала его Юко, а та в свою очередь положила на стол перед начальником.— Уважаемый Кумагаи в своей мудрости не стал запечатывать письмо, так как был уверен в возможности возникновения ситуации, когда может потребоваться ознакомление с его предложением официальным лицом.

Ознакомившись с письмом Нишимура понял, что решение таких вопросов находится не в его компетенции, и действительно требуется как минимум решение советников, а то и самого Казекаге.

-На сколько человек вам нужно мест в конвое?

-Я прекрасно понимаю вашу обеспокоенность и нежелательность нахождения посторонних людей в караване находящемся под вашей защитой, и потому вполне будет достаточно, если мне будет дозволенно путешествовать с двумя моими помощниками присутствующими тут.

-Значит три места.— Аккуратно сложив письмо и вложив в конверт, по примеру гостя, он повторил процедуру передачи письма в обратном порядке. Дождавшись пока тот спрячет его обратно в рукав, продолжил.— Это возможно. Конвой выходит послезавтра, все условия нахождения в нём вы можете узнать у моей помощницы.— На его словах Юко качнула головой показывая, что она и есть та самая помощница.— Она же оформит вам разрешение на путешествие в составе каравана. Пропуск на посещение Суны, к сожалению мы выдать не можем, но по прибытию в Селение я поспособствую организации вашей встречи с представителем администрации обладающим достаточными правами.

-Я благодарю вас за участие в моём вопросе и позвольте мне, в благодарность за такое быстрое решение моей маленькой проблемы, сделать вам скромный подарок.— Акира вынул откуда-то из складок накидки небольшую металлическую коробочку, расписанную сценами из жизни сборщиков чая.— Надеюсь этот чай "Маття" ("Растёртый чай"(抹茶).Ударение на последней букве. Порошковый зелёный чай используемый в чайной церемонии.) сможет выразить всю мою благодарность от успешного разрешения этого затруднения.— Коробочка тем же маршрутом, что и недавно письмо, перекочевала на стол к Горо. После чего гость поднялся и выполнив лёгкий поклон попрощался.— Не смею больше отнимать ваше драгоценное время. Пусть все ваши проблемы решаются так же быстро как вы решили мою. Всего доброго.

123 ... 678910 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх