Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 18)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Опубликован:
13.01.2016 — 17.02.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод http://ranobeclub.com/ranobe/708-mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu-perevoploschenie-neet-izmenenie-v-inom-mire.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В тенях леса порой мелькают чьи-то тени и виден блеск глаз. И так весь день. Хотя нет, это началось ещё вчера. Наверное, из-за угрозы внезапной атаки, но Эрис держится ко мне удивительно близко. Вероятно из-за той внезапной атаки Обера она теперь всегда настороже.

Спустя некоторое время, сканирующий местность взгляд Эрис замер на одной точке. Судя по всему, нас успешно взяли в кольцо.

— Вокруг как минимум пятеро. Будь осторожен, — тихо шепнула мне Эрис.

Интересно когда это она освоила такие навыки наблюдения?

Пока я размышлял, перед нами из кустов показался мужчина. В тот же миг изо всех окрестных теней, кустов и даже крон деревьев одна за другой стали появляться новые фигуры. Одна... Пять... Десять... Эй, Эрис, их тут человек двадцать. Какие пять? Или пальцев на руке не хватило?

Вперёд выступил мужчина. Одет в лучшие меха. На поясе висит мачете, в руке держит незажжённый факел. Судя по всему их главарь. Чтобы мы услышали его здесь, он повысил голос:

— Что возвращается с эхом?

Отзыв я уже знаю от Орстеда.

— Кролик из подвала, и пощебетать с молочницей.

Примерный смысл этих кодовых фраз такой: "Что у вас за дело?", "Контрабанда, и кое-какие дела с одним из членов банды".

Для работорговли отзыв был бы "Воспитание лисы". Если надо выследить кого-то, то "Ваша кошка". Если надо устроить нападение на кого-то проходящего через Бороду Красного Дракона то "Пробуждение медведя". У каждого подразделения свои коды. Если забрести сюда не зная их, то банда с удовольствием поработает как простые грабители.

— А? — во взгляде мистера бандита мелькнуло удивление, — Пощебетать с молочницей?

— Жёлудь полосатый.

Это были кодовые слова для Трисс. Услышав это, бандит посмотрел с ещё большим удивлением. Затем пожал плечами, как бы говоря "О, ну ладно", и поднял руку. Тени вокруг так же внезапно исчезли.

— Следуйте за мной, — произнёс бандит, поджигая свой факел.

Когда я подал знак, что всё хорошо, Ариэль и остальные, казалось, вздохнули с облегчением.

Особенно меня порадовали широко распахнувшиеся глаза Эрис. Они у неё прямо горели.

— Рудэус, ты потрясающий.

Мне вот интересно, неужто этот разговор сейчас и правда выглядел так впечатляюще? Ну да ладно.

— Идём.

— Поняла!

И мы вслед за бандитами углубились в лес.

Часть 2

Целью нашего похода стала хижина укрытая в чаще леса. Снаружи были устроены стойла для лошадей, внутри были гостиная, спальня и кладовая. Спальня была заставлена тремя двухъярусными кроватями. Простыни и одеяла явно сырые и несвежие, и в них наверняка полно паразитов, но кровать есть кровать. Если пытаться подобрать этому строению подходящее имя, то хижина лесорубов будет в самый раз.

Без понятия как зовут этого мистера бандита, но я расплатился с ним.

— Я приведу молочницу завтра на рассвете. Пока можете остаться здесь... — с этими словами он удалился.

Вероятно, отправился в их логово чтобы привести к нам Трисс.

И никаких вопросов. Эти люди не привыкли совать нос в дела заказчика. Если конечно вы им сами за это не доплатите.

— Фух, — разложив багаж, сидя на кровати я разъяснил остальным наши дальнейшие планы.

Мы пересечём границу после рассвета. Для этого мы попросим о помощи женщину, что придёт сюда. А пока мы ждём здесь.

— Надеюсь, на рассвете они не сдадут нас Дариусу, — слова Люка пыли полны сарказма.

Что ж, я тоже на это надеюсь. Может мне просто кажется из-за того, что пока всё идёт даже слишком хорошо, но такое чувство, что всё в любой момент может пойти по худшему сценарию. Ну да ладно, это просто предчувствие, не более.

— Пережить крушение всех наших надежд и стать игрушками в руках бандитов. Рудэус-сама, если такое и правда случится, прошу, избавьте Клини и Элмор от подобной судьбы хорошо? — полушутя произнесла Ариэль.

Ну, она ведь знает что должно произойти дальше... Эй, почему Элмор с Клини так на меня уставились. Хватит, прошу, это ведь была просто шутка.

— Похоже сегодня я наконец-то смогу поспать под крышей... завтра мы пересечём границу и путь явно предстоит непростой, так что давайте как следует отдохнём сегодня.

После слов Ариэль все сразу засуетились. На лице Ариэль чётко видна тень сильной усталости. Всё-таки она не привыкла вот так ходить по лесу.

Я думал, с двумя слугами будет то же самое, но они выглядят довольно энергичными. Сейчас они как раз массируют Ариэль стопы. Похоже, все эти семь лет они немало тренировались как раз вот для таких случаев.

Люк бдительно осматривает окрестности через окно. Иногда он бросает колкие взгляды в мою сторону. Он до сих пор меня подозревает? Вероятно, Хитогами нашептал ему, кто является его врагами. Хотя скорее речь не о врагах Люка, а о врагах самого Хитогами. Ладно уж, было решено, что с этой проблемой будет разбираться Ариэль. Так что посмотрим, что там у неё получится.

Гислен устроилась в углу комнаты, так, чтобы держать в поле зрения всё помещение. Ну как обычно. Когда я встретился с ней взглядом, она мне кивнула. Эм, и какой в этом обмене был смысл?

Сильфи отправилась убирать спальню. Хотя мне в общем-то всё равно, но мы действительно будем спать на этих простынях и одеялах? Хотя нет, мы ведь захватили с собой постельноё бельё, так что используем лишь сами кровати.

Позади меня Эрис ухаживает за своим мечом. С удовлетворённой улыбкой она тщательно полирует его. С этим жутковатым светящимся обнажённым мечом и этой пугающей аурой Эрис выглядит по-настоящему опасной. Ну, будем считать это скорее надёжностью.

Хотя мне и хотелось бы сейчас связаться с Орстедом... Я не стану делать глупостей, вроде того, чтобы куда-то выходить в одиночку.

Так что я посвятил это время уходу за экипировкой и вещами.

Часть 3

Прошло где-то около двух часов. Снаружи начался дождь. Не очень сильный, и не сравнить с ливнями Великого леса, но судя по звуку барабанящих по крыше капель, они довольно крупные.

Ариэль уже уснула. Устроившись в кровати, подготовленной для неё Сильфи, она мирно сопела во сне. Элмор тоже устроилась внутри. Люк же расположился у дверей, как привратник.

Сильфи и Эрис втроём с Клини о чём-то тихо разговаривали. Судя по тому что иногда они негромко смеялись разговор был не слишком серьёзный. Всё-таки уметь расслабляться и не давать копиться стрессу тоже очень важно.

Гислен оставалась на прежнем месте. Хотя она уже не стояла, а сидела неподалёку от входа и глаза её были закрыты. Впрочем, не думаю, что она спит.

Тишина. Я уже закончил разбираться с экипировкой. Пока есть свободное время надо чем-нибудь ещё заняться.

— ...!

Только я подумал об этом, как уши Гислен дёрнулись.

— Кто-то приближается.

Эрис тут же поднялась. Обе разом положили руки на мечи висящие на их талии.

В комнате поднялось напряжение.

Вскоре задался стук в дверь. Кто-то громко стучал в неё кулаком.

— ...

Гислен подмигнула мне, когда я ответил кивком, открыла дверь.

Вошедшей оказалась женщина в плаще с капюшоном. На ней был дождевик из кожи демона. Но даже скрытая плащом её соблазнительная фигура сразу бросалась в глаза.

— Блин... Нельзя что ли было открыть побыстрее, чёрт.

Чертыхаясь, женщина сняла дождевик. Показались светло-русые волосы столь обычные для королевства Асура. Одежда тоже была вполне стандартной, что бросалось в глаза так это необычно большая грудь. Очень большая. Неужели она даже больше чем у Эрис?

— Ну и у кого тут из вас дело ко мне? — обведя взглядом комнату, громко произнесла женщина, — Только не надо никаких дурацких просьб, вроде занятия проституцией. Я занимаюсь серьёзными делами. И вообще я была занята!

Громкий и неприязненный голос разнёсся по всей хижине. Эрис сразу нахмурилась, Клини смотрела осуждающим взглядом. Прежде чем я успел начать, вмешалась Сильфи.

— Простите, но кое-кто тут уже спит. Не могли бы вы разговаривать потише?

— А?! — настроение женщины тут же ещё больше испортилось, — вытащить меня по какому-то делу в такой дождь! И вы ещё хотите, чтобы я тут вам шептала?! Вы что издеваетесь?! Чтоб вы знали терпение Трисс небезгранично!

Эта женщина должно быть и есть Трис. Хотя немного отличается от описанного в дневнике. Я ожидал, что она будет поспокойнее.

Невольно я испытал раздражение. Если верить дневнику она уважала меня, но лишь потому, что я украл Священные Записи у Церкви Милиса. Нынешний я никак с Трисс не связан. Впрочем, мы уже разговаривали с Орстедом насчёт этой проблемы.

— Ох, чёрт... Ну что там у вас? Не играйте со мной я и так в плохом настроении. Я продула кучу денег в кости Доновану. В меня плюнула та новая рабыня. А потом меня позвали чёрти куда в такой ливень, я тут до костей промокла! Если не сейчас же не скажете, что там у вас за дела, я возвращаюсь! Сегодня и так выдался паршивый денёк! Так что ждите, пока я буду в хорошем настроении!

Ну, кроме вызова в дождь, всё остальное явно не наша вина. Но сейчас лучше дать ей выговориться и выплеснуть накопившийся гнев.

Пока я пытался подобрать нужные слова чтобы успокоить её, вперёд выступил Люк. Взяв её за руку он вытер ей лоб носовым платком.

— Я извиняюсь за то, что мы вызвали вас так внезапно, мисс Трисс. Прошу уймите ваш гнев. Не могли бы вы уделить нам немного вашего времени и выслушать нашу историю?

Свою речь он дополнял впечатляющими жестами. Трисс замерла, не зная что ответить. Покраснев, она вскоре потупила взор.

— Ну хорошо, раз вы так говорите... Я так и быть выслушаю вас.

Потрясающий эффект. Удивительно, это и есть сила красавчика?

— ...

Обернувшись, Люк подмигнул мне, как бы говоря: "Теперь твоя очередь". Стоило Люку начать действовать, и Трисс сразу присмирела.

— ...Ох, но прежде могу я узнать ваше имя?

— ...Люк, — он не стал называть имени своей семьи, просто сказав это, он отступил.

И всё же, услышав это имя, Трисс выглядела удивленной. Так, словно она где-то уже слышала это имя раньше.

Ладно, теперь и правда моя очередь.

— Раз познакомиться с вами, Трисс-сан, — я поздоровался, выдав лучшую свою улыбку.

— Кто ты? — Удивленное выражение Трисс тут же сменилось неприязнью.

Её взгляд был полон подозрения. Похоже, моя улыбка оказалась не слишком эффективной. Надо будет на досуге потренировать её. Надо бы найти кого-то кто получше разбирается в этом... Аишу например. Ну да ладно.

— Меня зовут Рудэус, — с поклоном произнёс я.

Трисс окинула меня внимательным взглядом.

— Рудэус... Где-то я это уже слышала...

Казалось не успев договорить, она вспомнила. Брови взлетели вверх, и на лице отразилось сильнейшее удивление.

— Болотный.

Хм, получается я более знаменит под этим прозвищем?

— Самый пугающий и жестокий маг в Шарии. Почему ты вдруг оказался в таком месте?

Пугающий и жестокий? Что там за слухи вообще обо мне ходят? Только я подумал об этом.

"Щёлк". Раздался металлический щелчок.

Трисс, услышав его, сразу напряглась. Я тоже ощутил, как мурашки побежали по спине.

— ...

"Щёлк, щёлк" — раздавался ритмичный звук. Обернувшись, я понял, что это Эрис издаёт звук. Ногтем она щёлкала по лезвию своего меча. Угрожающий тревожный звук. В нём ясно чувствовалось предупреждение. Как у гремучей змеи, на чью территорию посмели ступить.

При этом звуке озноб пробежал по всему телу. Невольно меня всего бросило в дрожь.

— Ах, простите.

Впрочем, задрожал не только я. Плечи Трисс тоже явственно затряслись.

— Я вовсе не хотела лезть в ваши дела, — слова эти предназначались скорее не мне, а Эрис.

Фыркнув, Эрис прекратила постукивать по мечу. Что это вообще было?

— В этом бизнесе информация это всё. Естественно мы должны знать имя и внешность всех опасных людей.

— Ну, не то чтобы я был таким уж опасным.

— Ох, это известно каждому. Хотя имя Рудэус не так известно имя Болотного на улицах знает каждый. Эта женщина с вами должно быть "Бешеная Королева Меча". А та, позади, из звериной расы это ведь "Чёрная Волчица"? Верно?

— ...Ну, всё так.

Возможно, это слишком поспешно, но она знает об Эрис. Неужто она тоже апостол Хитогами? Хотя нет, вряд ли. Просто должно быть информация о "Рудэусе Болотном" уже широко распространилась. Как и том, что "Бешеная Королева Меча Эрис" и Чёрная Волчица Гислен" связаны с ним. Если я буду всё подряд приписывать интригам Хитогами то могу легко допустить ошибку.

— И что же привело столь небезызвестного Рудэуса к Трисс, простой бандитке?

Так. Самое время поднять тему с её пленением. Наконец обратиться к ней за помощью чтобы "Свергнуть источник всех зол, Дариуса". Но если сразу поднять эту тему, она просто будет всё отрицать. Если с ходу заявить что-нибудь вроде "Вы Тристина Пёрплхос из дворянского рода Асуры", она притворится, что никогда о такой и не слышала. В конце концов мало кто рискнёт вот так выступить против одного из самых могущественных дворян в Асуре. Даже если прямо рассказать ей всё, она может и не согласиться на такое. Поэтому надо всё делать не спеша. Первым делом стоит наладить с ней отношения. Затем, по мере нашего путешествия, понемногу давать намёки о нашей истинной цели. И только когда эта подготовка будет завершена, я смогу наконец прямо обратиться к ней, сказав что-нибудь вроде: "Я хочу положить конец власти человека, что сделал тебя рабыней... Я хочу свергнуть Дариуса". Таков мой план. И если она в итоге откажется даже после этого, придётся применить более решительные меры. Хорошо.

— О, разве это не леди Тристина Пёрплхос? — внезапно раздался голос из-за спины.

Мой план похоже рухнул.

Обернувшись, я увидел стоявшую позади прекрасную блондинку. Ариэль. Похоже, она только что встала и её волосы были куда растрепаннее чем обычно. Но голос не утратил ни капли силы и харизмы.

Тристина смотрела на нее, широко распахнув глаза.

— О-откуда вы знаете это имя...

— Значит это всё-таки ты, Тристина... Неужели ты забыла меня? Разве мы не встречались на празднике по случаю моего пятилетия?

Пока я переживал, что делать дальше Ариэль, вмешавшись, полностью перехватила инициативу. Я незаметно подмигнул ей. Теперь остаётся лишь доверить всё ей.

— Ох... Ариэль-сама?! — Тристина смотрела на принцессу потрясённым взглядом.

Пристально рассматривая Ариэль, она словно пыталась выудить нужные детали из своей памяти. Но, даже узнав Аиэль, она оставалась всё такой же удивлённой.

— Н-но почему вы, Ариэль-сама... П-почему вы в таком месте?

Ноги Трисс задрожали, потом и вовсе подкосились, и она упала на колени. Я отступил в сторону, пропуская к ней Ариэль.

— Я хотела вернуться домой, получив известие о болезни отца... Но похоже мой брат не слишком рад моему возвращению, — фыркнув, насмешливо отозвалась Ариэль.

Интересно нормально вот так сразу говорить об этом? Впрочем, это скрытному парню вроде меня она вряд ли кто сразу поверит. Но если уметь общаться правдиво и откровенно в нужный момент, это, безусловно, вызовет ответное доверие.

123 ... 678910 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх