Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Повтори то, что сказала мне год назад, Сивилла! — голос Долорес эхом разнесся по кабинету.
— Я не п-понимаю, о чем вы... — профессор Трелони попятилась назад.
— Скажи это! — взвизгнула женщина.
Несколько учениц прикрыли рты ладонями, другие зажмурились.
— Я сейчас позову директора... — Трелони надеялась, что упоминание имени Дамблдора вернет представителя Министерства к действительности. Сейчас Сивилле казалось, что та утратила связь с реальностью. — Пожалуйста, покиньте мой кабинет, — умоляющим голосом произнесла Сивилла.
Словно собираясь с мыслями, Амбридж глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки. Ей было не с руки вступать сейчас в открытую конфронтацию с директором Хогвартса, но она слишком сильно жаждала получить ответ на свой вопрос.
— Не могли бы вы проводить меня к выходу, профессор, — в голос Амбридж вернулись властные нотки, и она меньше стала походить на сумасшедшую.
Такую безобидную просьбу Трелони не могла оставить без внимания и послушно последовала за Амбридж к выходу.
— Прошу вас, на минутку, — Долорес поманила ее за собой еле уловимым жестом.
Сивилла оглянулась на притихших студентов и скользнула за инспектором.
— А теперь ты мне ответишь, — прошипела Амбридж, резко поворачиваясь к преподавателю Прорицаний и хватая ту за руку, — что ты напророчила мне год назад?
— Я не знаю, о чем вы! — взмолилась Сивилла, пытаясь выдернуть руку из цепкой хватки маленькой женщины.
— Не прикидывайся! Я отлично помню все слово в слово! Я помню твой стеклянный взгляд в этой убогой маленькой лавчонке в конце Косого переулка, помню, как тебя трясло после всего, что ты наговорила, но ведь ты не все сказала, правда? Должно же быть что-то еще? Отвечай! — Амбридж ощутимо дернула Трелони за руку, и та почувствовала сильную боль в плече.
Сивилла закусила губу. Если закричать сейчас, то этим она только напугает своих студентов, которые и так были шокированы поведением представителя Министерства. И что хуже всего, она не имела представления, о чем эта женщина сейчас говорит.
— Что я вам сказала? — чуть не плача от боли и страха спросила Трелони.
— Только не говори, что не помнишь, — от злобы лицо Амбридж перекосило. — Ты предсказала мне смерть! Ты сказала, что я умру от руки лорда Азкабана!
Сивилла зажмурилась. Она понятия не имела, о чем говорит разгневанная женщина. Кто такой лорд Азкабан? Почему Долорес Амбридж произносит такие пугающие вещи? Больше всего на свете профессор Прорицаний сейчас хотела бы остаться одна в своем кабинете и, желательно, с бокалом чего-нибудь согревающего.
— Сивилла! — услышала Трелони и облегченно выдохнула.
Голос директора Хогвартса всегда действовал на нее успокаивающе. Она приоткрыла один глаз, почувствовав, как хватка Амбридж слабеет, и увидела идущего к ним Альбуса Дамблдора.
— Мне казалось, что сейчас вы должны проводить урок, — директор обращался к Трелони, игнорируя Амбридж.
— Я... — запнулась Сивилла, — я... — она разрыдалась и бросилась на грудь Дамблдору.
— У профессора Трелони явно нестабильное эмоциональное состояние, — холодно прокоментировала Долорес. — Об этом непременно будет доложено Министерству.
Она привычно потянулась рукой к блокноту в сумке, но с запозданием вспомнила, что оставила ту в классе.
— Пожалуй, ей следует немедленно отправиться в больничное крыло. Я провожу, — Амбридж протянула руку к профессору Прорицаний, но та в ужасе еще сильнее прижалась к Альбусу и нервно помотала головой.
— Все в порядке, Сивилла, — директор Хогвартса успокаивающе погладил ее по плечу. — Профессор Амбридж права, вам лучше сейчас пойти к мадам Помфри.
Трелони послушно отстранилась от Дамблдора и, обойдя представителя Министерства, медленно направилась в сторону больничного крыла. Долорес тут же вознамерилась последовать за ней, но негромкий голос директора остановил ее.
— Профессор Амбридж, как мне кажется, сейчас у вас должны проходить занятия с пятым курсом? — поинтересовался Дамблдор.
Долорес попыталась улыбнуться.
— Я дала задание, с которым студентам по силам справиться самостоятельно. Или вы что-то имеете против методов обучения, которые разработало Министерство? — ехидно спросила она.
— Отнюдь, — заулыбался директор.
— Тогда с вашего разрешения... — женщина повернулась и собралась уходить.
— Профессор Амбридж, — голос Дамблдора вновь окликнул представителя Министерства.
— Что еще, директор? — зубы Долорес скрипели от негодования, но она даже намека не выказала, что раздражена.
— Мне кажется, привидения Хогвартса избегают вас.
Амбридж застыла. Причем тут привидения?
— Поймите меня правильно, профессор, — продолжал Альбус, — привидения школы — неотъемлемая часть жизни в Хогвартсе. Думаю, вам стоит наладить с ними контакт. Если это, — тут Дамблдор поднял голову вверх, будто обращаясь к каменному своду, — не противоречит определенным намерениям. И лучшим способом было бы вернуть утраченное, не так ли?
— Не понимаю, о чем вы, — холодно отозвалась Амбридж.
Тот не ответил, продолжая глядеть поверх головы женщины. Представитель Министерства фыркнула.
"Старый дурак", — гневно подумала Долорес, покидая директора. Что он только что наговорил? Похоже, в Министерстве говорили правду, когда предположили, что Альбус Дамблдор совсем с катушек съехал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|