Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Призванный убийца (Том 2)


Автор:
Опубликован:
06.05.2016 — 06.05.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Тооно Хифуми с детства занимался различными боевыми искусствами. В мирной Японии ему не удавалось блеснуть своими навыками. Чувствовавший неудовлетворение и прогнивший до самой сути, Хифуми, лишь заслышав о существовании мира, где разгуливают демоны, а среди людей вечный раздор, с радостью решил туда переселиться. Теперь он сможет использовать свои отточенные техники убийства до упоения и окунуться в сражения с головой. Перевод Карла Хоньяки http://ruranobe.ru/r/ys/v2
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

По ту сторону необычных движений не наблюдалось. Ранее пересёкшие границу солдаты смогли сделать это незаметно.

— Хорошая работа.

Поэтому неожиданно прозвучавшее приветствие неизбежно подняло в них волну раздражения.

Перед ними без каких-либо источников света появился Хифуми и следовавшая за ним Алисса.

— Посреди ночи?..

— На это есть причины.

С этими словами Хифуми протянул им документ, в котором говорилось, что он новый виконт.

— Прощу прощения за нашу грубость!

Вытянувшись по струнке, солдат извинился, на что Хифуми, слегка разведя руками, ответил:

— Пустое. Кстати, я смотрю вас здесь только двое. У них так же? — Хифуми указал пальцем на виднеющуюся сквозь проход крепость Виши.

— Да, так поступают обе страны в ночное время.

Учитывая, что на ночь границу закрывали, число солдат было минимальным.

— Ясно. Алисса, они оба мои.

— Поняла.

Солдаты, став свидетелями подозрительного разговора, переглянулись. Хифуми же с Алиссой не спеша направились в сторону Виши.

На талии Хифуми незаметно появился меч.

— М? Кто это тут посреди ночи? — оглянулся за спину один из солдат, почувствовав движение позади.

Правда, уже без головы.

— Если кто-то спросит — скажите, что захватчик.

Катана, качнувшись перед вторым солдатом, исчезла. Тот тоже умер прежде, чем смог понять, что происходит.

Солдаты, с которыми до этого разговаривал Хифуми в начале прохода, смотрели на это с потрясением на лицах.

Глянув на пограничников, Хифуми убрал катану и рассмеялся:

— В этот самый момент началась война! Сообщите всем, кто захочет пересечь границу, что они будут втянуты в неё и, может, даже умрут!

Всех солдат в казармах Виши убили по-тихому.

В первую очередь взвод Алиссы разобрался с тройкой солдат, которые патрулировали периметр здания, перерезав им горло. Остальные умерли, так и не проснувшись.

На рассвете, когда основная часть экспедиционного корпуса достигла границы, операция была завершена. Хифуми, опёршись спиною на стену крепости, спокойно ожидал их. Что до остальных членов группы, то они дерзко завалились спать в пограничной крепости на стороне Виши.

Увидев Хифуми, Ольга выскочила из повозки и поспешила к нему.

— Мастер! У главных сил экспедиционного корпуса проблем не возникло!

— Хорошо. Пересекайте границу и готовьтесь к манёврам. В качестве базы используйте казармы. В полдень поедим и отправимся дальше.

— Будет сделано!

Ольга поспешила вернуться к своей группе. Вместе с Катей они отдали инструкции, после чего пересекли границу.

— Итак... Тоже, что ли, вздремнуть?

Хифуми был сильно взволнован. Однако, в отличие от солдат, впервые побывавших в ночном рейде, он испытывал это не из-за недавних убийств, а от предвкушения предстоящих сражений.

Хифуми готовился целиком погрузиться в ярость битв. А если противник не будет двигаться согласно его ожиданиям, то всё будет куда интересней, потому он придумал как можно более простой план.

Когда он размышлял об этом, к нему подошла Паджо.

— Не могли бы вы поделиться информацией о ходе военных действий? — спросила она, доставая письменные принадлежности.

— На границе было несколько десятков солдат Виши. Они мертвы. С нашей стороны потерь нет, — ответил Хифуми без колебаний.

— Я слышала, что вы напали, пока они спали...

— Именно поэтому я и атаковал ночью. Очевидно же.

Хифуми бросил эту фразу через плечо, как нечто само собой разумеющееся. Больше Паджо ничего сказать не смогла.

Вероятно, с этого момента во время войны случится ещё больше такого, что будет вне моего понимания. Я быстро устану, если буду реагировать так каждый раз. И даже больше: одна-единственная ошибка может привести к тому, что от меня просто "избавятся"...

— Я понимаю. Пожалуй, мне тоже следует сделать небольшой перерыв.

Недалеко от границы находился город Арсеру. Один молодой человек в прошлом уже посетил тамошний особняк, в результате чего и началась война.

— Кто в данный момент представитель города?

Появившийся неожиданно человек вдруг начал требовать встречи с представителем города, чем вывел служащую из себя, и та отказалась иметь с ним дело. Здесь знавали и лучшие времена, да и пришедший из Осонгранде документ, подвергавший верность центральному комитету большому давлению, нисколько не умалял напряжение.

— Вам назначено? — спросил другой служащий с плохо скрытым раздражением, считая незнакомца в лучшем случае торгашом.

— Назначено? Я отправлял письмо несколько дней назад.

— Письмо, говорите?

В этом мире обитают демоны, так что воспользоваться транспортной сетью для пересылки письма могли лишь весьма богатые люди. Поэтому служащий заволновался, ведь если стоящий перед ним человек действительно договорился о встрече, то он мог допустить ошибку в работе с почтой, и могут возникнуть проблемы. Хотя в действительности это было не так.

— Ага. В нём я спрашивал о союзе и совместной борьбе. Я пришёл узнать ответ.

Достав из нагрудного кармана бумагу, парень показал её. В ней безошибочно определялся официальный документ Осонгранде, который говорил, что перед служащим стоит виконт.

— П-прошу вас немного подождать! — прокричал взволнованным голосом служащий и умчался в кабинет к представителю города.

Выслушав отчёт сотрудника, представитель со всем персоналом в большой спешке начали готовиться встретить виконта. Независимо от того, к чему приведёт их встреча, к дворянину, пришедшему сюда лично, никого с собой не взяв, и не проявляющему враждебности, представитель должен отнестись с подобающей вежливостью.

В то же время с помощью стоявшего поодаль худощавого паренька удалось выяснить, что виконт — тот самый человек, что похитил предыдущего представителя Отиса и чуть не придушил самого паренька, выбивая из него информацию. В конце концов, парнишку отправили в лечебницу: тот никак не мог унять свою дрожь.

Так или иначе, Хифуми пригласили в гостиную, где он сел напротив человека по имени Кюрсон, занявшего пост городского представителя сразу же после исчезновения Отиса. Он уже давно разменял четвёртый десяток лет и всю свою жизнь посвятил торговле, в результате чего сумел создать крупнейший торговый дом в Арсеру.

Позади Кюрсона стояла женщина, с которой Хифуми разговаривал в самом начале. Судя по всему, она была в должности его помощницы.

— Я слышал много слухов о Вас, господин Хифуми...

— Не нужно витиеватых приветствий. Мне нужен только ваш ответ, от которого и будем плясать.

Нос Кюрсона побелел после неудачной попытки начать разговор со скромных приветствий. Хотя он и не был знатного происхождения, ему часто доводилось вести переговоры с дворянами разных стран, в том числе и с Осонгранде. Тем не менее, таких заносчивых он ещё не встречал.

Видя насколько молод Хифуми, Кюрсон посчитал, что тот просто не очень опытен в политике.

— Мне очень жаль, но документы, которые пришли из Осонгранде, всё ещё тщательно изучаются, прошу вас набраться терпения.

Хифуми лишь пренебрежительно рассмеялся:

— Представителя города похитили, а вы за столько дней так и не решили, что противопоставить возможному уничтожению или поглощению?

— Кто бы мог подумать, что мне всё это выскажет преступник... Эй, мальчик, думаю, ты должен вести себя скромнее, даже будучи дворянином. Ты не понимаешь, как тебя сейчас легко арестовать? Но я закрою глаза на некоторые грубости, поэтому возвращайся домой.

После короткой беседы с Хифуми у Кюрсона поменялось выражение глаз и тон голоса.

— Я понимаю, что ты спешишь получить результат, и что виною тому твоя молодость, поэтому даже не думай совать нос в дела между странами ещё как минимум десять лет. Для начала, документ из Осонгранде — не что иное, как эксцентричная угроза. Вы сунули свой нос в нашу политику только потому, что какой-то мальчишка случайно обратил своё преступление в военный успех. Может, отправитель документа сошёл с ума? Похоже, ваше правительство любит пошутить, поэтому рано или поздно ты получишь болезненный опыт.

— Ясно. Значит, вы не намерены принимать наши требования?

— Разумеется, нет. Ты думаешь, что Осонгранде обладает необходимой военной мощью для вторжения в Виши? В прямой конфронтации у вас нет ни единого шанса одержать вверх даже с финансовой точки зрения!

По-видимому, Кюрсон посчитал, что всему виною некомпетентность Отиса, да и о способностях Хифуми он был не очень высокого мнения.

Хифуми откинулся на спинку стула и, подняв глаза к потолку, вздохнул:

— А теперь подумай получше. Почему я пришёл сюда один? Ты веришь в то, что я дурак, который слишком уверен в своей силе? Или ты думаешь, что я идиот, который считает, что ни в коем случае не подвергнется нападению?

— О чём ты говоришь?

— Ты не воспринимаешь политические отношения между странами всерьёз. Что ты, что другие — почему все считают, что если противник нападёт, то только в лоб?

Во время разговора лицо Хифуми постепенно менялось: слабая улыбка исчезала, всё больше выражая глубокое раздражение.

— Кюрсон, тебе вообще приходила в голову мысль, что ты можешь умереть? Ты обдумывал возможность того, что мои подчинённые могли тайно проникнуть в город? Что, если ты потеряешь всех своих пешек ещё до начала сражения? Что ты будешь делать?

— Н-невозможно... Вы же ещё не получили мой ответ!

Лицо Кюрсона покрылось потом, а сам он весь заёрзал.

— То письмо должно было лишь сдержать ваших политиков. Но ты что, серьёзно так этого и не понял?

Встав, Хифуми естественным движением обнажил меч и пронзил Кюрсону лёгкое.

Наблюдая за его агонией, кровавой рвотой и мучительными попытками вздохнуть, служащая в страхе попятилась, упала на свой зад и разревелась.

— Ваш представитель вот-вот умрёт. Что будете делать?

— П-пожалуйста, не убивайте меня... П-пожалуйста... Я... Я не хочу умирать...

Хифуми кинул взгляд на незаметно ушедшего из жизни Кюрсона. Представитель города лежал с широко открытыми глазами, а на его лице застыла полная мук гримаса. Весь задор и раздражение исчезли, так что Хифуми убрал катану в ножны.

— Если вы не хотите войны, то, как представитель города, немедленно объявите всем: с сегодняшнего дня Арсеру входит в состав Осонгранде.

Во время его заявления в гостиную ворвалось несколько солдат из третьего взвода.

— Виконт, вы в порядке?

— Разумеется. Как всё прошло?

— Зачистка всех постов прошла без каких-либо проблем!

Пока Хифуми вёл переговоры, Алисса раскрыла информацию о расположении караульных помещений и постов и вместе со своим взводом разведки тайно проникла в город. Затем, рассредоточившись по целям, они провели зачистку. В результате проведения операции несколько солдат Осонгранде получили лёгкие ранения, но со стороны Виши в живых не осталось никого.

Служащая, которой так и не удалось встать, с недоверием на лице слушала ведущийся перед ней разговор.

— Ну, ты всё слышала. На солдат можете не надеяться.

— Д-да...

— Сообщи эту новость. Немедленно. Тех же, кто чем-то недоволен, веди сюда. Я их убью.

Если вначале она ещё колебалась, то, услышав его слова, поспешила выползти из комнаты.

— Что с первым и вторым взводами? — спросил Хифуми делавшего доклад солдата, что с жалостью смотрел на выползающую женщину.

— Как и планировалось: они заблокировали все выходы из города.

— Отлично. Две команды оставьте здесь. Если работники будут делать что-то странное — убить.

— Будет сделано!

Забрав с собой остальных солдат, Хифуми в приподнятом настроении покинул особняк.

Таким образом, в этом мире впервые было проведено одностороннее вторжение. На этом история Арсеру, как небольшого города-государства в составе Виши, закончилась. Теперь это лишь простой уездный город.

В кротчайшие сроки об этом узнали не только соседние города, но и центральный комитет.

Наконец-то главные чины Виши поняли: Осонгранде действительно решило пойти на них войной.

Глава 5. Где справедливость?

Войска Хифуми заблокировали оба выхода из города. В него можно было попасть, если пройти досмотр, но вот покинуть город уже не разрешалось.

За блокаду отвечал первый пехотный взвод, в этом им помогал второй инженерный — они установили решётки с ромбовидными ячейками, гибкость которых позволяла при необходимости расширить или сузить проходы.

Третий же взвод разведчиков занялся сбором информации. Они переворошили документы в караульных помещениях и в особняке представителя, а также, смешавшись с толпой, собирали слухи.

— С блокадой проблем не возникло. Несколько путешественников попытались уйти, но мы их развернули. Также в город вошли несколько его жителей и купцов. Среди них не было кого-то особо подозрительного.

Выслушав доклад первого взвода, Хифуми приказал продолжить блокаду и ушёл в город, взяв с собой нескольких солдат. По пути к нему присоединилась Алисса, которая взяла на себя роль проводника.

— Почему входить мы позволяем, а выходить нет? — задала Алисса вопрос.

— Я хочу как можно меньше препятствовать притоку товаров. Так горожане смирятся с некоторыми неудобствами. Но если поставки прекратятся, всё будет уже по-другому. Когда народ почувствует угрозу своей жизни, то довольно скоро за этим последует восстание.

— Люди посчитают, что это временные меры, и после смены правительства всё станет как прежде, потому-то запрет на выход не вызывает у них такое уж большое недовольство, — продолжил объяснять Хифуми. — Кроме того, чем дольше другие города не будут знать о происходящем в Арсеру — тем лучше.

Ведя беседу и проверяя по пути точки публичного освещения событий, они быстро продвигались к оживлённому центру города. Хифуми приказал должностным лицам Арсеру уведомить граждан, что теперь они стали частью Осонгранде.

Кроме того, он отправил на рынки и площади глашатаев, которые оглашали новости для тех, кто не умеет читать.

Глашатаи работали в несколько смен, в настоящее же время оратором была женщина-служащая, которая не так давно умоляла Хифуми пощадить ей жизнь. Стоя на возвышении, она бесстрастно зачитывала собравшимся перед ней людям новости.

— В этот день Арсеру стал частью Осонгранде. В настоящее время всем воспрещается покидать город. В течение нескольких дней этот запрет будет снят.

— Мы больше не город-государство?!

— Где все городские солдаты?..

— Но ведь войны не было, почему представитель перешёл на другую сторону?! Это — предательство!

— Что же теперь будет?..

Так, похоже, и не поняв, в какой ситуации они оказались, люди закидали глашатаю жалобами и оскорблениями. Однако Хифуми дал чёткие инструкции: игнорировать мнение людей и никоим образом их не притеснять. Ибо нет никаких проблем, если они просто жалуются.

Хифуми направился прямо в гомонящую толпу.

Увидев беззаботную фигуру в сопровождении солдат в незнакомой форме, граждане сразу же определили в них захватчиков из Осонгранде. Но никакой агрессии не последовало.

123 ... 678910 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх