Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Байки из дворца Джаббы Хатта (+3) Кевин Андерсон


Опубликован:
31.05.2016 — 31.05.2016
Аннотация:
0740 Байки из дворца Джаббы Хатта (+3) Кевин Андерсон
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Эта образина потрясла Мелвоша Блура до глубины души, но ему доводилось встречаться (и даже поддерживать разговор) с еще более уродливыми созданиями — за чаем в деканате.

— Э… мое почтение.

Он приветственно поднял руку, совершенно забыв, что держит в ней подарок йавы. Существо возмущенно взвизгнуло и отскочило на несколько метров. Там оно остановилось, переминаясь с оцарапанной ноги на здоровую и гневно тараторя.

— Я… я прошу прощения, — промямлил Мелвош Блур, засовывая оружие под одежду. — Уверяю вас, у меня в мыслях не было в вас стрелять. Это было бы отличное приветствие, хе-хе. — Он выдавил на лице застенчивую улыбку, надеясь, что незнакомец наделен чувством юмора. — А?

— Пы, отличное приветствие! — в ответе существа не было и тени юмора, только упрек.

Оно сложило дряблые ручки на груди и хмуро уставилось на несчастного ученого.

— От всей души прошу меня извинить. Должно быть, я в ваших глазах выгляжу большим и страшным хамом.

Мелвош Блур неуверенно встал на ноги и осторожно сошел с останков неизвестного, чей смертный покой он так неловко нарушил.

— Пошлый… страшный… хам, — эхом отозвалось существо; в каждом его слове сквозило презрение.

Мелвош Блур заметил, что оно все увереннее копирует его утонченное произношение. Более того, ему показалось, что незнакомец принял его собственную робкую и слегка сутулую позу. Если бы ученый был склонен к поспешным выводам, он бы решил, что эта тварь смеется над ним. В контракте об этом не говорилось.

Мелвош Блур спрятал бластер в кобуру и, во благо своей миссии, решил не замечать оскорблений.

— Вот и все, — сказал он. — Так будет лучше. Теперь мы можем идти.

— Идти? — существо отрицательно мотнуло головой, отчего кисточки на его ушах запрыгали вверх-вниз.

— А? — Радость Мелвоша Блура от встречи с обещанным проводником увяла, как свеча в песчаную бурю. — Вы хотите сказать, что там слишком опасно? Или… или ситуация изменилась?

Он понизил голос и хриплым, умоляющим шепотом испуганно произнес: — Только не говорите мне, что профессор П'тан жив!

— П'тан! П'тан! Ха-ха-ха-ха-ха! — тварюшка зашлась безумным смехом, прыгая по полу вокруг Мелвоша Блура.

Ученый замер в ужасе.

— О боги, — пробормотал он. — Профессор П'тан жив. Бедный я, бедный. Это конец.

Существо оборвало свой дикий танец и задрало вверх одно ухо.

— Конец? — вопросило оно. Мелвош Блур тяжко вздохнул: — Здесь есть место, где мы могли бы поговорить? Где мы будем в безопасности? Где… — еще один вздох, — я смогу присесть?

Казалось, случилось нечто физически невозможное: ухмылка существа, и без того делившая его лицо пополам, расползлась буквально от уха до уха. Оно прыгнуло вперед, схватило Мелвоша Блу-ра за руку и стало яростно (и пребольно) дергать, волоча за собой в один из узких ходов. Неуверенно спотыкаясь, калкаль позволил увлечь себя в лабиринт коридоров.

Наконец они остановились перед тускло освещенной металлической дверью.

— Здесь? — недоверчиво спросил ученый. — Это?.. Вы уверены, что здесь мы будем в безопасности?

— Здесь, — убежденно ответил проводник и сильно толкнул его в спину. — — Здесь!

Все еще охваченный сомнениями и недобрыми предчувствиями (кажется, эта любезная и даже в чем-то симпатичная випхидка, госпожа Валариан, говорила, что проводник Дариан Гли — — представитель расы маркул? Это существо ничуть не напоминало маркула. Но Мелвош Блур был специалистом по экспериментальной политосоци-ологии, а не по зооксенологии, так что он мог ошибаться) ученый повиновался. Он положил ладони на массивную дверь, и, к его удивлению, она легко подалась.

— Как… примитивно, — заметил ученый, вглядываясь в темноту помещения.

Слабого света, падающего из коридора, было достаточно для его глаз. Он в нерешительности остановился на пороге, но проводник наградил его очередным пинком, от которого калкаль полетел вверх тормашками и упал лицом на пол. Тараторя и радостно повизгивая, существо пробежало по простертому телу Мелвоша Блура; послышался скребущий звук, и в одном из углов вспыхнул слабый желтый свет.

Мелвош Блур осторожно поднялся на ноги.

— Закрыть… Закрыть дверь?

— Закрыть дверь! Закрыть дверь! — повелительно скомандовал проводник.

Он взгромоздился на блок грубо отесанного песчаника высотой со стол. Янтарно-желтый свет исходил из маленькой, закрытой кристаллом ниши в ближайшей стене. Единственным предметом, нарушавшим кубическое однообразие комнаты, являлся еше один кусок камня размером примерно с кровать Мелвошя Блура в университетском общежитии.

Мелвош Блур поспешно захлопнул дверь и присел на каменную кровать. От жалости к самому себе он закрыл лицо руками и еше ниже опустил плечи.

— Наверное, я сам виноват. Надо было провести больше исследований, прежде чем отправляться в эту экспедицию, — сказал он. — Несомненно, профессор П'тан будет первым, кто мне об этом скажет, когда мы вернемся в университет. Проклятый старый червь. О, я как будто прямо сейчас слышу, как он разглагольствует перед младшими преподавателями.

Профессор принял горделивую позу и напыщенно провозгласил: — Мелвош Блур, по-вашему, это лекция? Бы просто-напросто вбиваете факты в каменные головы этих бедных студентов и ставите им положительные отметки, если они выплескивают вам обратно те же помои! Оно и неудивительно, ведь этими помоями вас когда-то накормили ваши собственные профессора. Калкаль фыркнул.

— После этого он начнет похваляться, что сам никогда не учит но чужим книгам; он отправляется на место и проводит полевые исследования. Если я еще раз услышу от него это дурацкое «труд или труп», я…

— Полевые исследования? — прервало его существо, вздернув голову. Оно издало неприятный звук; одной или несколькими частями своего тряпичного тела.

— Вот и я так считаю, — согласился Мелвош Блур. — Как жаль, что в университете нет таких достойных деятелей. Вы никогда не занимались наукой, Дариан Гли?

Существо повторило неприятный звук, на этот раз громче и с новыми оттенками.

— А, — сухо сказал Мелвош Блур. — Вижу, что занимались.

— Профессор П'тан? — напомнило существо.

Мелвош Блур не привык выступать перед такой благодарной аудиторией.

— Вы хотите, чтобы я… продолжал? — робко спросил он.

— Продолжал, продолжал! — — отозвалось существо, сделав энергичный жест.

Мелвош Блур обнаружил, что этот чудной незнакомец с каждой минутой нравится ему все больше.

— Мой добрый друг, по вашей… э… весьма независимой оценке характера профессора П'та-на я делаю вывод, что вы с ним когда-то встречались, хотя он и клянется, что знать вас не знает. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что он порет чушь.

— Чушь.

— А! Значит, вы со мной согласны. Когда я начал прорабатывать план — я имею в виду, когда я задумал эту экспедицию, — мои друзья-ученые Ра Йашт и Скартен сказали мне, что я не прогадаю, если договорюсь с вами. Вы, вероятно, помните их? Бы помогали им, когда была написана эта захватывающая монография «Свидетель пыток: интервью с поваром Джаббы».

Существо громко рыгнуло; была ли это литературная или кулинарная критика, осталось неизвестным.

— Разумеется, у вас есть полное право иметь собственное мнение, но эта монография весьма способствовала их продвижению по академической лестнице. Оба мгновенно получили мантии. Профессор П'тан был в ярости — по его меркам, они еще недостаточно претерпели страданий, — но совет проголосовал «за». Сразу после этого я подал докладную с просьбой разрешить мне отправиться в экспедицию для осуществления такого дерзкого масштабного проекта, что даже если бы профессору П'тану удалось запугать весь совет, сама смелость моей работы заставила бы их одобрить мой план. Я решил окунуться в одну из величайших и наименее изученных социопо-литических загадок в Галактике. Я решил приподнять завесу, отделяющую культурное общество от самого мрачного, самого отвратительного, самого зловещеприбыльного феномена нашего времени. Я решил взять интервью… у Джаббы Хатта!

Глаза Мелвоша Блура загорелись от величия сего замысла.

— Интервью у Джаббы?

Частое хихиканье, похожее на издевательский смех, вырвалось из живота его спутника.

— Э… именно так. Побеседовать с ним по душам, как одно цивилизованное существо с другим, и…

— По душам?! По душам?! С ним?! Заслышав такую откровенную насмешку, ученый был вынужден защищаться.

— Не вижу ничего смешного, — сухо сказал он. — Я понимаю, что… что Жирнотелый, как его красочно называют, имеет определенную репутацию, но все же.. . — Мелвош Блур поджал губы, как умеют делать только калкали. — Когда мы предварительно договаривались, вы пообещали, что сможете это организовать. Бы назвали себя лицом, приближенным к Джаббе.

— Приближенным к Джаббе?

Смех существа опять перешел в громкое кудахтанье, но оно все же кивнуло головой.

— Так вы сможете отвести меня прямо к нему? На этот раз не к простому… э. .. управляющему или секретарю или к тому, кто здесь убирает мусор, а непосредственно к самому Джаббе?

— Отвести? Сможет отвести, ха! — существо закивало так энергично, что казалось, кисточки на его ушах вот-вот оторвутся. — Непосредственно! — — Оно охватило руками длинные, гибкие ноги и запрыгало взад-вперед по хлипкой опоре. — К Джаббе, к Джаббе, к Джаббе!

— Туда же, куда завел профессора П'тана его проводник? — — холодно спросил Мелвош Блур.

В этой маленькой комнатке было легко поверить в свою безопасность, легко забыть о том, что ты находишься глубоко внутри твердыни самого безжалостного криминального авторитета в Галактике. Поддавшись самообману, ученый вернулся к своей привычной манере, в которой он общался со студентами, — к стилю, совмегнавше-му холодное презрение к нижестоящим, бесстыдное заискивание перед начальством и язвительные шпильки в адрес конкурентов, когда представлялась возможность.

— Он пронюхал о моих планах, этот П'тан, — продолжал Мелвош Блур, — и вмешался, когда я хлопотал о командировке и финансировании. Он сказал, что это нелепо — доверить проект такой важности работнику с низкой ученой степенью. Так, будто это была его собственная идея! Он заявил, что я или перепутаю все данные, или окажусь в дураках из-за склонности хатта… э… несколько вольно трактовать факты.

— Врет, врет, врет! — — вставила противная тварюшка. — Как гран!

— Наверное, здесь вы правы, — снисходительно улыбнулся Мелвош Блур. — Но я не скажу Джаббе, как вы о нем отозвались, если и вы не скажете, что я с вами согласился.

— О-хо-хо, я не скажу Джаббе. Ха-ха-ха-ха-ха!

— Э… хорошо.

Неожиданные приступы веселья его спутника все больше смушали робкого по природе ученого.

— Но не будем больше об этике Джаббы. Профессор П'тан настаивал, чтобы предложенную мной экспедицию поручили ему. И он своего добился. Должно быть, совет решил: пусть один презренный вор возьмет интервью у другого.

— Презренный вор? Джабба Хатт? Джабба, презренный вор, врет как гран? — — Проводник встопорщил уши.

— Простите мой язык. Я погорячился. Хотя, насколько я помню, вторая часть — — «врет как гран» | — это ваши слова… разве нет?

— Нет. Безгубый рот захлопнулся с громким звуком.

— Но это вы сказали!.. Я признаю, я сказал, что Джабба врет, но вы в свою очередь…

Одного взгляда на суровое личико Мелвошу Блуру хватило, чтобы понять: он ввязался в заведомо проигрышный спор, к тому же пустяковый. Он тяжко вздохнул.

— Хорошо, пускай будет по-вашему, раз вы так настаиваете. Я сказал: «Джабба врет как гран». Я могу продолжать?

Когтистая лапка сымитировала жест светской дамы, отпускающей ненужного слугу.

— Таким образом, П'тан отправился сюда, — широкий рот калкалей был исключительно хорошо приспособлен для угрюмых гримас. — С тех пор о нем ни слуху ни духу. Мы все надеялись… полагали, что он умер, но совет хотел знать наверняка — тогда у них появилась бы веская причина отказать в пенсии его жене. Они послали меня, чтобы окончательно определить, жив профессор П'тан или нет. Конечно, это было нелепо; он мертв, кто в этом сомневался? И я решил превратить эту поездку в экспедицию, которую планировал с самого начала, и все-таки взять интервью у Джаббы Хатта. Теперь же вы мне говорите, что профессор П'тан все еще жив.

Ученый стиснул зубы.

— Все еще жив.

Существо хитро взглянуло на него.

— Сарлакк кушает о-о-о-о-чень долго, ха-ха-ха-ха-ха!

— Сарлакк!

Мелвош Блур остолбенел от ужаса. Он мало что знал о животном мире за пределами университетских стен, но жутких историй о сарлакке и его затяжном пищеварении, которых он наслушался в Мое Айсли в ожидании проводника-йавы, было более чем достаточно, чтобы заполнить этот пробел в его образовании.

— Вы имеете в виду, что профессор П'тан упал… упал в?..

— Шлеп, — радостно пояснил проводник, подумал и уточнил: — Шлеп! А-а-а-а-а!

— Не так громко, не так громко! — прошипел Мелвош Блур, замахав руками.

— Ха! Трус. Думать, я дурак? — негодующе воскликнуло существо. — Как тот дурак, что нанять дурак П'тан? Дураков — к сарлакку! Я предлагай — — быть его проводник. Он слушай? Не-а. Он теперь ланч! Обед. Завтрак. Снова ланч. Перекус. Уж…

Ученый опешил, услыхав эту тираду.

— Да простит нас небо, но проводник П'тана, очевидно, был дураком чистой воды. Кого он нанял? Что за глупец?

Вместо ответа существо разразилось истерическими воплями.

— Что за глупец? Что за глупец? Дурак П'тан нанял… — фырканье и громкий смех. — Нанял… — несколько глубоких вдохов и снова счастливое завывание. — Он нанял Салациуса Крамба!

Эта длинная фраза оказалась слишком сложной для столь маленького существа, и оно зашлось таким неистовым хохотом, что упало со своего помоста и ударилось головой. Оно произнесло загадочное слово, которое Мелвош Блур поспешил ввести в деку для дальнейшего лингвистического анализа. Ученый спросил: — Кто… кто такой Салациус Крамб? Боюсь, я не знаю…

— О-хо-хо, — многозначительно проворчал проводник, снова взобравшись на блок песчаника.

— Но,., почему нанимать этого Салациуса Крамба было глупостью? Он плохо знаком со дворцом?

— Знаком? Хе-хе! Знает дворец как вот эти… как свои задние лапы, Ха!

— В таком случае… он был недостаточно влиятелен, чтобы отрекомендовать профессора Джаббе? Может, он один из врагов хатта?

— Врагов хатта? — Существо издало мелодраматический стон и закрыло лицо лапами. — Нет никого ближе к Жирнотелому! Никого! Весь день, каждый день хатт говорит: «Крамб!» «Сала-Циус Крамб, — говорит он. — Салациус Крамб, рассмеши меня, или я тебя съем!» — Э… ясно, — сказал Мелвош Блур, хотя на самом деле ему ничего не было ясно. — Боюсь, я не до конца понял шутку, но…

— Лучше ты не понял, чем Джабба не понял. Каждый день, каждый день свежие шутки. Все время свежие, свежие, свежие! Попробуй повтори Жирнотелому одну шутку дважды!

123 ... 678910 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх