Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мама... Ты счастлива? — спросила я у нее, когда она, закончив с делами, устало опустилась в кресле в своем будуаре.
Здесь были бежево-серебряные обои, мягкие шторы, изящная мебель из красного дерева. Пушистый ковер скрадывал шаги. Белые лилии в напольных вазах пахли нежно, но резко.
Вместо ответа Арита Вейр принялась перебирать содержимое одной из шкатулок, с дюжину из которых стояло на полированной поверхности ее изящного трюмо. Я же, устроившись неподалеку в мягком кресле, расправив подол одного из стареньких маминых платьев, что принесла горничная этим утром, любовалась ее точеным профилем и думала о том, что, несмотря на столь чудесно проведенное время, мы все еще оставались слишком далеки друг от друга.
И мне захотелось снести разделявшую нас стену, взять ее нахрапом, как восточная конница, что на маленьких крепких лошадках, словно саранча, сметала все на своем пути. Поэтому и спросила, а теперь с замиранием сердца ждала ответа. Гадала — может, мама не расслышала?!
Она же достала из шкатулки длинные сапфировые серьги, приложила к мочкам ушей. Повертела, качнула головой, дожидаясь, когда ярко-синие "слезы" засверкают в солнечных лучах, льющихся в комнату сквозь распахнутое окно будуара.
Только после этого повернулась ко мне.
— Счастлива? — переспросила у меня. — Здесь-то я уж куда счастливее, чем в той мерзкой деревне, с твоим отцом!
Я выдохнула изумленно, не ожидая такого резкого ответа.
— Мое место в столице, — продолжала мама. — Я рождена для того, чтобы... сверкать. — В подтверждении ее слов, одна из сережек вспыхнула, рассыпав синие сполохи по светлым стенам. — Твой отец больше не был в состоянии меня обеспечивать. Не мог поддерживать тот образ жизни, к которому я привыкла... Которого я заслуживаю, Амбер! А я заслуживаю жить! Жить красиво, жить среди людей, которые что-то из себя представляют. Среди вещей, которые мне дороги.
Судя по содержимому шкатулок, эти вещи стоили целое состояние.
— Но...
Хотела спросить о брачных клятвах, но мама меня перебила:
— Запомни, Амбер! Лишь сильный и обеспеченный мужчина способен сделать тебя счастливой! Конечно, брак предполагает некие компромиссы...
— Например, скотское к тебе отношение? — я все же не выдержала, но, видит Трехликий, продержалась довольно долго! — Такова расплата за подобное счастье?!
На миг мне показалось, что она меня ударит. Нет, не магией, от которой давно уже отказалась в угоду своему компромиссу, а залепит пощечину. Вместо этого мама произнесла:
— Будь добра, придержи свой язычок! Веди себя прилично, как и подобает...
— Бедной родственнице, — напомнила ей.
— Это мой дом, и тебе никто не давал право осуждать меня. Ты либо выполняешь мои правила, либо...
Стена между нами стала куда более серьезной, чем до этого разговора, поэтому я пошла на попятную.
— Не волнуйся, — сказала маме, — впредь я буду молчать. У тебя своя правда, — пусть мне и непонятная, — и у меня нет никакого права ни осуждать, ни упрекать тебя. Я лишь пыталась понять...
— Эммерих меня любит, — неожиданно произнесла мама. — По-своему, как умеет.
— А ты его? — сглотнув, спросила у нее.
Пожав плечами, мама потянулась к сверкнувшему в дневном свете рубину. Вытащила браслет, затем, поморщившись, стала выпутывать его из жемчужного ожерелья.
— Все же красное, — сообщила мне, оставив последний вопрос без ответа. — Думаю, так будет правильнее. Они как раз успеют перешить на тебя мое синее платье, а я надену новое... Эммерих привез мне его из Детрии пару месяцев назад, и у меня до сих пор не было возможности в нем показаться.
А вскоре настал вечер, и мой первый в жизни бал, на который я вовсе не горела желанием идти. Засобиралась было отсидеться в своей комнате, но мама, вернув себе парой бокалов превосходное расположение духа, настояла на моем присутствии. Напомнила, что, вообще-то, я пообещала ей не перечить. Да и Эммерих удивится, если меня не увидит.
"Это всего лишь бал, Амбер!"
Всего лишь бал! Мой первый бал!
Час мучений с садисткой... Вернее, с маминой камеристкой, сложная прическа, новое синее платье, вновь затянутое так, что лишало возможности нормально дышать, и вот я уже ступаю в маминых бальных туфлях по переполненному залу. Полы блестят, подошва скользит, мама крепко держит меня за руку — наверное, чтобы я не сбежала или не навернулась, опозорив ее раз и навсегда, — и представляет гостям, как свою осиротевшую двоюродную племянницу.
Для нее это была какая-то изощренная, непонятная мне игра. Но в нее играла не только она. Все эти томные улыбки, поклоны, вздохи, обмахивания веером, воздушные поцелуи, ахи и охи — я ничего в этом не понимала!
Гостей собралось много. Солидного вида мужчин сопровождали разодетые жены. Многие прибыли с дочерями и сыновьями примерно одного со мной возраста, но они, как один, воротили носы от бедной племянницы лорда Вейра. Да и я, впрочем, не рвалась к ним с заверениями дружбы и любви. Деловые партнеры лорда Вейра непринужденно беседовали, преимущественно о растущих, как грибы под дождем, пошлинах и налогах, подхватывая бокалы с шампанским с подносов лакеев. Дамы сбивались в разноцветные стайки. Из танцевального зала уже доносилась музыка, но ведущие в него резные двери все еще были закрыты. Так же как и в столовую, где, судя по звукам и запахам, слуги накрывали стол.
В чехарде разноцветных платьев и темных нарядов мужчин промелькнул черный камзол лорда Вейра. Хозяин дома тоже меня заметил. Смерил предупреждающим взглядом, словно напоминая о правилах этого дома.
Я уже выучила назубок — не перечить. И никакой магии.
Пожала обнаженными плечами. Мамино платье — пышное, красивое, с золотистой нижней юбкой, украшенное золотой тесьмой и набивным шелком — показалось мне излишне откровенным, поэтому я выпросила у нее полупрозрачную накидку из органзы. Я не собиралась нарушать правила этого дома. Не сегодня. Не сейчас. Не перечить и не пользоваться магией — проще простого!
Тогда кто же их нарушил, если не я?
Закрутила головой, внезапно почувствовав легкие колебания магических потоков. Ага, заметила! Тагор Вейр в роскошном золотом наряде любезничал с молодой полной девицей. Ей совершенно не шло ярко-розовое платье с квадратным вырезом, делавшее ее похожей на молодого молочного поросенка. Девушка заливисто смеялась, обмахиваясь огромным розовым веером. Потела она нещадно, и резкий запах заставлял гостей обходить эту парочку стороной.
— Амелия Самер, будущая жена Тагора, — шепнула мне мама.
— Но...
Видела ли она то же, что и я? На дочери лорда Сориха оказалась искусно наложенная магическая иллюзия. Хорошая, добротная — уверена, до конца вечера продержится и даже ночь захватит. Но что могла скрывать будущая невеста молодого Вейра? Я прищурилась, оценивая работу неизвестного мне мага.
На первый взгляд Амелия казалась крупной, но, стоило присмотреться, как я поняла — нет же, она была тучной! Рыхлой и дебелой, а некоторые части ее тела так и не смогли утрамбовать в слишком узкое для нее платье.
Кажется, молодого лорда Вейра после свадьбы ждал очень большой сюрприз. А я... А что я? Пожала плечами. Я ничего не знаю и знать не хочу! Никакой магии в доме Вейров!
Тут мама — поразительно красивая в кроваво-красном платье, излишне возбужденная — меня покинула. Ее подхватил под локоть седовласый мужчина — кажется, представитель Торговой Палаты — и увлек в сторону, засыпая комплиментами.
Постояв немного посреди зала — моя персона в синем платье и с вплетенными в черные волосы яркими атласными лентами мало кого интересовала, — я отправилась, лавируя между гостями, в давно уже присмотренный уголок. По дороге, правда, удостоилась нескольких оценивающих и одобрительных мужских взглядов и даже пары комплиментов. Наконец, опустилась на одинокую софу возле распахнутого в сад окна. Синие шторы прекрасно сочетались с цветом моего платья... Еще бы немного, еще чуток магии, и я могла бы слиться с обстановкой, да так, что меня никто бы и не нашел!
Впрочем, и без нее не найдут. Совсем скоро мама допьет пятый или уже шестой бокал и потеряет ко мне всякий интерес, после чего я тихонечко ускользну в свою комнату. Завтра вступительные экзамены, поэтому мне следовало хорошенько выспаться. С утра пораньше я возьму свои документы и отправлюсь на другой конец города, где располагалась занимавшая чуть ли не весь третий холм Изиля Королевская Академия Магии.
Экзамены, скорее всего, я сдам. Брасс уверял, что моих способностей вполне хватит, чтобы не только поступить, но и сразу же получить диплом этой самой Академии. Врал, конечно, но... Разберемся! Если поступлю, то отправлюсь на Север вместе с караваном Трегольда. Побуду пару месяцев с отцом, после чего вернусь в столицу уже к началу учебного года. Только на этот раз я не буду ни во что вмешиваться!
Твердая уверенность в том, что больше не нарушу ни одного из правил, пошатнулась, когда я увидела Эммериха Вейра, беседовавшего с рослым плечистым мужчиной, одетым в черный с серебром наряд. Он стоял ко мне спиной, светлые волосы спадали на темное сукно его дублета, и...
Я уже догадалась, кого увижу, когда он повернется. Сердце забилось с удвоенной силой. Ладони, которые я положила на колени, как и полагается благовоспитанной барышне, тут же вспотели.
Лорд Райар Кеттер.
В дорогой одежде, с аристократической бледностью на смуглом лице — уверена, пусть рана и зажила, но мое указание полежать пару дней молодой лорд так и не исполнил — он выглядел сокрушительно хорошо для моих издерганных первым балом нервов.
Кажется, я даже раскрыла рот.
Причем не я одна! Пара молодых девиц, весело щебетавших на соседней софе, смотрели на красавца-лорда с явным вожделением во взорах. Одна из них, заметив мой взгляд, недовольно нахмурила брови. Я вовсе не была им соперницей, но...
Демоны преисподней, что он здесь делает? Как оказался среди приглашенных в доме ярого сторонника короля Ийседора?! Неужели нашел меня, как и обещал? Или же у него совместные дела с лордом Вейром?
А я... Как мне быть? Сбежать из бального зала, пока меня не заметил? А если заметит, то... Сделать ли вид, что у меня провалы в памяти и я знать не знаю никакого лорда Кеттер? Или же, наоборот, приветливо напомнить ему, что мы с ним вообще-то перед королевскими Ищейками уже дважды муж и жена?!
Первый вариант мне нравился куда больше, но стоило встать с софы, как оказалось слишком поздно! Лорд Кеттер не только меня заметил, но и, что-то сказав Эммериху Вейру, двинулся с ним в мою сторону.
Поклонилась. Опустила взгляд, уставившись на черные, начищенные до блеска сапоги Райара Кеттера, пока старший Вейр представлял мне своего гостя. Лорд Кеттер граф Триронга, оказалось, прибыл в Центарин из самого Хастора.
Я сдавленно усмехнулась. Насчет графа — нет, не знала, а вот то, что он из Хастора... Кто бы сомневался!
Видимо, поняв, что его дорогой гость мною заинтересовался, лорд Вейр с кислым видом заявил, что Миринда Орейга — его любимая племянница, которую он с радостью принял в свой дом после того, как все мои родственники умерли. После чего любезно оставил нас вдвоем — меня, недоумевающую, что же теперь будет, и Райара Кеттера, нисколько не сомневающегося, что он собирается делать.
Он взял меня за руку, и я поразилась, какой маленькой и хрупкой выглядит в его ручище моя ладонь. На соседней софе отчетливо зашипели. Девицы, имевшие планы на молодого хасторского аристократа, подозреваю, отнесли меня к породе расчетливых хищниц.
А он? Какие планы вынашивал он? Что за дела у хасторского шпиона в доме лорда Вейра?! Райар Кеттер тем временем увлек меня обратно, к моим синим шторкам и одинокой софе, затем взял с подноса подоспевшего лакея два бокала с шампанским.
— Как вы меня нашли? — спросила у него, принявшись нервно крутить в руках тонкую ножку хрустального бокала, стараясь не морщиться от резкого запаха.
— У меня есть свои связи, — отозвался Райар Кеттер, нисколько не скрывая свой хасторский акцент. — Рад тебя видеть, Мири, в добром здравии! Ты выглядишь... немного по-другому, чем я привык. Удивительная красавица!
— Спасибо! — отозвалась немного нервно. — Вы тоже выглядите совсем по-другому, чем в тот раз, когда валялись без сознания в повозке. Так что можете не стараться произвести на меня впечатление и приберегите свои комплементы для тех, кто их на самом деле жаждет!
Он усмехнулся, когда я выразительно скосила глаза на трех девиц, прохаживающихся неподалеку с явными намерениями быть замеченными лордом Кеттером. А еще и группа — нет же, уже целая команда — на соседней софе...
— Так кто же проболтался? — Спросила у него. — Кай или Брасс?
Ведь я взяла с них обещание!
— Пусть это останется моим небольшим секретом. Значит, дальняя родственница лорда Вейра?
Пожала плечами. Мое настоящее имя ему знать вовсе не обязательно!
— А вы, значит, граф Триронга, — отозвалась вместо ответа. — К тому же, — понизила голос, — хасторский шпион. Вы ведь прибыли в Центарин, чтобы спасти короля Имгора и вывезти его из страны?
Он сжал мой локоть, заставляя подняться. Я едва успела поставить бокал на столик возле софы. Нет, пить не собиралась — увиденного в Калинках хватит до конца жизни!
— Мири, на тебя приятно не только смотреть, но и следить за ходом твоих мыслей, — пробормотал лорд Кеттер. — Ты — великолепная магиня... Прости, оговорился! Конечно же, магисса. К тому же просто умница. Сама догадалась или кто подсказал?
— Сама. Эм-м, а куда это вы меня тащите?
— Подышать свежим воздухом. Такой прекрасный вечер в Центарине... Ты уже слышала, как поют соловьи?
— К демонам ваших соловьев! Если вы решили, что я кому-то расскажу...
— Нет, не решил. К тому же ты не расскажешь. Ты ведь сама его спасла, не так ли, Миринда?
Мы вышли через распахнутые двери во внутренний дворик, затем лорд Кеттер повел меня в ту самую мраморную беседку, где этим утром мы пили с мамой чай и жизнь казалась чудесной, как никогда. К моему удивлению, она была пустой, хотя гости охотно выходили подышать воздухом из душных помещений особняка.
Усадил насупленную меня на скамейку — ну вот что ему надо?! — затем подозвал лакея с угощениями.
Пахло сладко — розами, лилиями и, почему-то, левкоем. Трещали сверчки, над беседкой уже зажгли небольшие фонарики. Какая-то парочка целовалась за дальними кустами, и я с мстительным удовольствием отметила, что на девушке — ярко-розовое платье. Так и надо этому Тагору! Несмотря на присутствие его почти что официальной невесты, он весь вечер провожал меня оценивающими взглядами.
— Так что же вы собираетесь делать? — поинтересовалась у лорда Кеттера. — Убить и закопать мое бренное тело под этими самыми розами?
Коснулась пальцами алых лепестков заглядывающего в беседку бутона.
— Нет, — ответил он любезно. — У меня есть куда более интересное решение. Я собираюсь увезти тебя с собой.
— Что?
— Собираюсь забрать тебя с собой, — отозвался лорд Кеттер, забавляясь моей растерянностью. — Через пару дней я отбываю домой, и ты поедешь со мной.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |