Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нет... не может быть, — упавшим голосом прошептала я, уставившись в пол. — Слишком... сложно... я не верю, — покачала я головой. — Продумать столько мелочей... нет, невозможно...
— Невозможно? Но что ты, человек, можешь знать о возможностях тех, кто уничтожил земную цивилизацию всего за пару дней?!
В комнате повисла тишина, которую, как мне казалось, нарушал лишь стук моего сердца...
Я подняла взгляд на Фэлка, полная решимости повысить шансы военных в предстоящей кампании сурдов...
— Развяжите меня! — потребовала я.
— Только с одним условием, милая. Ты ответишь на все наши вопросы.
Я кивнула:
— Развязывайте!
Он улыбнулся и принялся меня освобождать.
Никто не сказал ему ни слова...
— Спасибо, — я потёрла онемевшие руки.
Фэлк придвинул ко мне стул и сел напротив:
— Ну что ж... и как нам к тебе обращаться?
— Оливия. Оливия Верошпиронская.
— Откуда ты?
— Эмм...
— Правду, — добавил он, заметив мои колебания.
— Вальновка, — выдохнула я.
— Я знаю это место — глушь у чёрта на куличках! — не выдержал кто-то за моей спиной.
Фэлк не обратил внимания на возглас и продолжил:
— Хорошо. Как ты попала в Пилрад?
— Меня привезли сурды.
— Сурды? — переспросил он тем же тоном, что и лейтенант до него.
— Они себя так называют.
— Ладно, неважно. Как давно ты в городе?
— Около часа.
— Зачем тебя привезли зверёныши?
Я замялась с ответом:
— Точно не знаю...
— Тебя снабдили таким изящным устройством, заставили прийти к нам... и не сказали, для чего? Так не пойдёт, милая. Какого рода информацию ты должна была добыть?
— Э-э-э... данные о смертельных исходах и точном количестве солдат, — выдохнула я.
— Умница, — улыбнулся мне Фэлк. — Видишь, совсем несложно...
— Я не уверена, что это — всё, чего от меня хотели сурды, — неожиданно для себя добавила я.
— Что-то ещё? — удивился военный, подавшись вперёд.
— Позвольте для начала уточнить. Вам ведь предлагали сдаться, как я поняла, обещая сохранить жизнь. Почему вы не согласились?
— Потому что эти твари истребляют людей, Оливия, а не дарят жизнь.
— Но в здании находились сто восемьдесят пять человек — взрослых и детей, которые для них много значили. Сурды готовы пойти на сделку, чтобы заполучить их обратно...
— Ты поэтому сюда пришла? Вести переговоры?
— Нет, то есть... я думала об этом, конечно, но... мне сказали, что разговоры ни к чему не приведут...
— Так и есть. Мы не сложим оружие. И на сделку с тварями не пойдём.
— Но почему?
— Потому что это война, девочка... Сурды ввели тебя в заблуждение, убедили, что никого не тронут. Рассказали сказку о том, что сохранят всем жизнь... Святая наивность! Неужели ты им поверила? Знаешь, что я тебе на это скажу — враг, с которым мы имеем дело, очень умён. Зверёныши уже четырежды пытались к нам подобраться, используя всевозможные уловки, но каждый раз мы успешно отбивали все их атаки. У нас есть мощное оружие, которое мои парни не стесняются пускать в ход. Этим мы надолго отбили у тварей всякую охоту появляться в пределах нашей видимости. И всё же враг наш оказался на удивление изобретателен, — усмехнулся Фэлк, выпрямившись на своём стуле. — Ублюдки решили прислать тебя, чтобы взять нас бескровным путём! Невероятно! Ты вообще видела, как они убивают?
Я кивнула, не совсем понимая, к чему он клонит.
— Они ведь живут этим, — продолжил Фэлк, вновь подавшись вперёд. — Зверёныши рвут человеческую плоть... Для них это естественно — они же хищники! Умные и опасные хищники. Человек для них ничто. Просто жертва. Развлечение. И ты для них — жертва, развлечение. Чужаки использовали тебя, Оливия, чтобы прикончить тех, кто ещё может им сопротивляться!
Я разозлилась:
— Не надо на меня давить! Разумеется, использовали. Именно поэтому я здесь, с вами, а не среди трупов, которыми сурды наполняли наши деревенские грузовики...
Мгновенно вспыхнувшее воспоминание о бойне на заводе, а следом и вся цепочка событий, которая привела меня к тому, что я добровольно отдала собственную жизнь в руки Завоевателей, гибель жителей Вальновки... все части мозаики словно встали на свои места и сложились в одну общую картину. И картина эта невероятно точно отражала обрисованную Фэлком суровую действительность. Моё сознание оказалось неготовым к правде. В горле встал ком, и я с трудом сглотнула, еле удержав себя от рвущихся наружу криков и стенаний...
Мне понадобилась почти целая минута, чтобы прийти в себя. Мрачная и подавленная, я была не в состоянии придумать ни одной причины, по которой бы этот солдат напротив меня оказался неправ...
Фэлк следил за мной. Он испытывал вполне живой интерес к тем чувствам, что отражались на моём лице. А мне в свою очередь было жутко не по себе от столь пристального внимания...
— Я... хотела бы вам помочь, — мой голос показался мне охрипшим, — но, к сожалению, не представляю, как...
— Если действительно хочешь, — с нажимом проговорил Фэлк, — просто расскажи нам всё, что знаешь. Может быть, ублюдки имели неосторожность упомянуть о своих планах...
— Планы? — переспросила я. — Да, точно! Хотя... я не уверена, что со мной делились актуальной информацией. Если сурды рассчитывали, что я вам всё это передам...
— Не парься, Лив, просто выкладывай. А выводы мы сделаем сами.
— Ладно. Мне сказали, что операция начнётся с наступлением темноты...
— Сегодня? — ошеломлённо переспросил военный, и было заметно, что он даже не надеялся на подобный успех.
— Да, — подтвердила я.
Фэлк шумно выдохнул, а потом вдруг рассмеялся.
— Что здесь смешного? — не сразу поняла я.
— Рэй, привяжи её.
— Что?! — будучи в лёгком шоке, я даже не пыталась сопротивляться, когда лейтенант и ещё один солдат быстро схватили меня и стали привязывать к стулу, снова. — Чёрт!.. Погодите!.. Что вы делаете?! Я же на вашей стороне!!
— А вот в этом я не уверен, — произнёс Фэлк, пока двое мужчин затягивали верёвки на моих ногах.
— Но... я ведь ответила на ваши вопросы! — выдохнула я.
— Далеко не на все. И к тому же зверёныши получили через тебя кое-какие сведения...
— Они не получили того, что хотели!
— Ещё лучше.
— Чёрт! Я же и так готова вам помочь! Развяжите!
— Ответишь правдиво на оставшиеся вопросы, и я тебя отпущу.
— Какие ещё вопросы? — недовольно спросила я.
— Ты говорила, что из Вальновки... но дороги разрушены. Сюда не так-то просто добраться. Как ты попала в Пилрад?
— На вертолёте, — мрачно произнесла я.
— Расскажи об этом поподробнее.
— Ничего особенного... военный вертолёт, я в них не разбираюсь...
— Я имел в виду — о тех сурдах, которые тебя сюда привезли.
— А-а... это Высокородные, представители трёх кланов...
— Почему они выбрали именно тебя?
— Я не знаю! Один из них, из клана Шри-Мо-Даа, считает меня своей собственностью...
— Высокородные — это военачальники?
— Да, похоже на то, они руководят своими кланами.
— Ещё кого-нибудь, кроме этих Высокородных, ты видела?
— Видела одну свору... сурдов-зверей.
— Сколько?
— Я их не считала! Может сотня, может двести, не знаю...
— Это их... клан?
— Не уверена. Мне никто ничего не объяснял!
— Рэй, оповести людей, чтобы прямо сейчас начали подготовку к защите. Возможно, эти ублюдки нападут раньше.
— Да, Фэлк, — лейтенант покинул комнату.
— Остальные — свободны, — распорядился военный передо мной.
— Развяжите меня! — потребовала я.
Комнату покинули все, кроме Фэлка.
— Вы же обещали! — воскликнула я.
— Мы с тобой ещё не закончили.
— Тогда... зачем вы отослали всех?
— Потому что подробности, которые ты мне сейчас расскажешь, моим парням слышать ни к чему.
— Но... я не понимаю...
— И не надо. Я просто хочу знать о тварях всё, что знаешь ты.
— Всё? — переспросила я.
— У тебя нет выбора, Оливия. Ты привязана к стулу, а я порой... бываю в плохом настроении. Нам лучше сотрудничать, поверь. Итак? Начни с момента, когда впервые увидела зверёнышей, со всеми возможными подробностями...
Перед моими глазами всплыли жуткие картины из моего недавнего прошлого... трупы... куски человеческой плоти... кровь, крики...
— Нет... — умоляюще посмотрела я на Фэлка. — Пожалуйста!..
Он молча встал и без предупреждения ударил меня в живот. Я задохнулась от боли, не в силах сделать вдох... несколько секунд я вообще не могла ни о чём думать. Моё сознание слегка затуманилось. Над самым ухом голос военного вдруг произнёс:
— Обычно я не бью женщин по лицу, как это делает Рэй. Но если ты будешь упрямиться, я отрихтую твою симпатичную мордашку... надеюсь, мы друг друга поняли?
Я проглотила слёзы и закивала.
— А теперь рассказывай...
Он слушал меня очень внимательно, лишь изредка прерывая уточняющими вопросами. Моя исповедь длилась больше часа. Ближе к концу Фэлк произнёс:
— Пока вы шли там, в канализации, этот ублюдок не упоминал о том, что слышит мысли людей наверху, в здании?
— Нет, не упоминал. Возможно, стены и почва являются естественным препятствием для их способности.
— А также расстояние, — добавил военный, размышляя вслух, — иначе твари давно бы уже расправились с нами. Как он там сказал — "от тебя за километр несёт страхом"? Вот и ответ. Способность зверёнышей имеет ограничение в километр или два на открытой местности. Продолжай.
— Я почти всё рассказала! Он довёл меня до выхода, а через минуту ваши парни уже наставили на меня свои пушки...
— Барон сделал надрез на руке возле самого люка?
— Что? А... да. Но люк был закрыт — я вернула крышку на место... это всё! Теперь развяжите меня! Вы знаете о сурдах ровно столько же, сколько и я!..
Фэлк поднялся со своего стула и неспешно стал меня освобождать.
— Наконец-то, — выдохнула я, получив долгожданную свободу и потирая затёкшие от верёвок усталые мышцы.
— Вставай, — руки военного вцепились в меня, заставляя подняться.
— Ай! Мне больно!..
— Нам в эту дверь, — он подтолкнул меня в нужном направлении — к соседней смежной комнате.
— Зачем? — непонимающе спросила я.
Во второй комнате, как выяснилось, имелся огромный кожаный диван с дубовыми подлокотниками — к нему-то меня и вёл Фэлк...
— Снимай брюки, — приказал он, почти бросив меня на этот самый диван...
Я потеряла дар речи, когда осознала, к чему всё идёт.
— Я сказал — снимай брюки! — угрожающе произнёс он.
Его окрик подействовал на меня, и я автоматически стала расстёгивать собственные джинсы...
Мои губы задрожали:
— Нет... пожалуйста, — еле выдавила я из себя, слёзы сами собой полились по щекам.
Он потерял терпение и наотмашь ударил меня, затем сдёрнул мои кроссовки, а следом брюки вместе с трусами...
Я ревела.
— Ты думала, что обойдётся без этого, да? — сказал он, разводя мне ноги. — Не дёргайся, сучка, а то ещё врежу...
Когда Фэлк ушёл, я уставилась в потолок. Мои бёдра горели от его прикосновений...
Конечно, в свои двадцать лет я не раз слышала о насильниках — телевидение и газеты пестрили подобными историями, но... сама я никогда не сталкивалась...
Жутко хотелось помыться, но я лежала, привязанная к тем самым дубовым подлокотникам дивана, и не могла не то, что встать, но даже натянуть на себя брюки...
Шли минуты, в комнате никто не появлялся. Мои ноги совсем одеревенели от туго затянутых верёвок...
Перед уходом Фэлк разорвал мою майку и засунул её обрывки мне в рот, заклеив всё это скотчем. Сказал, что так поступают на войне с женщинами-предателями... и обещал вернуться...
Я следила, как спускается вниз по стене солнечная полоса от окна. До вечера ещё так далеко...
В соседней комнате послышался шум, кто-то вошёл и тихо прикрыл за собой дверь. Я прислушалась. На столе звякнул стакан... Фэлк? На всякий случай я громко замычала, надеясь, что хоть кто-то меня развяжет...
Дверь в мою комнату открылась. Это был Рэй, лейтенант. Он стоял со стаканом в руке и просто смотрел на меня.
— Капитан разрешил с тобой развлечься.
Я перестала мычать.
— Сказал, ты любишь разнообразие...
Рэй отнёс стакан на стол с графином, затем вернулся ко мне и медленно расстегнул брюки, достав из кармана презерватив. Я качнула головой, пытаясь его остановить, слёзы закапали из глаз сами собой.
Он ослабил сковывающие мои ноги верёвки и навалился на меня всем телом...
Боже, насколько наивны были мои представления о людях! Ещё два часа назад я хотела спасти этих солдат...
В течение дня меня насиловали ещё трижды...
Фэлк выполнил своё обещание, появившись в моей комнате во второй раз. Внутри меня что-то безвозвратно сломалось. Через пару часов он привёл ко мне одного из своих парней, имени которого я не знала. Потом был снова Рэй...
Вечером, лёжа всё на том же диване, я чувствовала в теле одну бесконечную пульсирующую боль. Я никак не могла дождаться, когда солнце скроется за горизонтом. Я мечтала о приходе сурдов и искренне радовалась, что это случится не завтра, а сегодня...
Минуты шли за минутами. Я представляла себе, как мучительно умирает Фэлк и его подручные...
В соседней комнате в очередной раз открылась входная дверь. Я сжалась в ожидании, но ко мне больше никто не заходил. Раздались тихие голоса двух мужчин — возможно, капитана и лейтенанта, но разобрать слова было невозможно. Затем всё стихло. В комнату медленно заползали сумерки.
Через час с лишним входная дверь неожиданно распахнулась:
— У нас движение по периметру!! — услышала я незнакомый голос.
— Сколько? — тут же спросил капитан.
— Сотня тварей, не меньше! В зону огня не лезут, но дают о себе знать во всех просматриваемых направлениях...
Все, кто был в комнате, рванулись в коридор.
"Началось!"
С улицы донеслись приглушённые стенами хлопки взрывов и стрельба.
Я думала, что услышу крики или рычание... но — ничего.
И снова потянулись минуты ожидания... долгие и томительные. Казалось, сурды не спешили захватить здание...
Открылась входная дверь. Быстрые шаги. На пороге кто-то появился. Потом включился свет. Сержант Борун прижал палец к своим губам и молча начал развязывать верёвки на моих ногах...
Я дёрнулась и замычала.
"Нет! Только не сейчас! Ты, ублюдок!!"
К моему удивлению, Барон принялся также отвязывать и руки...
— Я не с ними, Оливия, — шёпотом объяснил он мне. — Какое бы преступление ты ни совершила, наказание, устроенное капитаном, противоречит конвенции об обращении с пленными... и вообще человеческой морали! Я помогу тебе...
Я вырвалась и осторожно отлепила скотч от своего рта, выплюнув заслюнявленный кляп...
— Вы все поплатитесь!! — воскликнула я, обтирая губы. — Подонки!
— Да потише ты! — оглянулся на дверь солдат. — Могут ведь и услышать...
Я взглянула на Барона, тот тихо прикрыл ближайшую дверь и шепнул:
— Тебе нужно одеться...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |