Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Леди, простите моего брата. Обычно он сдержан во всем, я не могу объяснить его поведения. И первый раз вижу, что он так много пьет.
Праздник продолжался: я познакомилась со многими аристократами, шутила и смеялась, танцевала с Джейдом и, в конце концов, почувствовала себя очень усталой. Еще бы, такой подвиг, простоять почти сутки на шпильках. Джейд предложил мне присесть и отдохнуть, уверяя, что потерпеть осталось совсем немного. Я вздрогнула: надо мной навис лорд Трайс. Что-что, а идея повторить ту сумасшедшую пляску вызвала у меня ужас.
— Леди, я приглашаю вас на последний танец.
Я не поняла реакции на эти слова лорда Джейда: он побледнел и, резко вскочив, шагнул к Трайсу:
— Братец, ты опоздал. Все танцы сегодня леди обещала мне.
Наследник пьяно покачнулся, внимательно посмотрел на меня, а потом повернулся и, ничего не ответив, отошел.
Я рассмеялась:
— Лорд Джейд, почему вы так отреагировали на приглашение его высочества? Опасались, что на этот раз он не успокоится, пока не сумеет переломать мне ноги?
Джейд залился краской, и видно было, что он старается тщательно подобрать слова:
— Рыцарь, приглашая даму на последний танец, имеет в виду, что она может пойти с ним и после бала.
Когда до меня дошел смысл сказанного, я вскипела:
— Ну, нахал! Сейчас я выскажу лорду все, что о нем думаю. Я рванулась за наследным принцем, но Джейд преградил мне дорогу:
— Успокойтесь, леди, сейчас вы ничего не добьетесь, брат пьян и разозлен. И еще, примите мой совет — переночуйте сегодня у Гао, там чудесные диванчики, и главное — крепкие замки.
Минуту подумав, я признала правоту лорда: действительно, зачем мне нужны неприятности и выяснение отношений с его высочеством. Бал закончился и Джейд проводил меня к моему дракону.
Как оказалось, послушавшись лорда, я поступила мудро: ночью я проснулась от грохота: лорд Трайс колотил кулаками и ногами в дверь, требуя открыть и обещая выломать ее. Потом внезапно настроение принца изменилось, и он умолял его выслушать. Я не отозвалась ни на угрозы, ни на просьбы.
Глава 7
На следующий день я узнала от служанки, что сначала принц Трайс ворвался в мои комнаты, накричал на Рос за то, что она не знает, где ночует ее госпожа, потом искал меня в покоях своего брата, и не обнаружив, наконец-то догадался отправиться к Гао.
Утром лорд Джейд заглянул узнать, как леди чувствует себя после бала. В этот момент я как раз думала о том, что нужно или каким-то образом положить конец домогательствам его высочества, или побыстрее удирать отсюда, куда глаза глядят.
— Лорд Джейд, где я могу найти лорда Трайса?
Джейд вопросительно посмотрел на меня.
— Лорд, если ваш брат намерен и впредь так оскорбительно вести себя, я не нахожу возможным и дальше оставаться в его замке.
Джейд покраснел и сжал кулаки:
— Леди, разрешите, я с ним поговорю.
— Благодарю вас, лорд, но не стоит. Как у нас говорят, я уже 'большая девочка' и должна решить эту проблему сама.
— Вероятно, вы правы, леди Елка. Я не понимаю, что случилось с Трайсом. Его как будто подменили. До сих пор мой брат ничего подобного себе не позволял. Это скорее ему приходилось отбиваться от придворных красавиц, а не наоборот.
Лорд ненадолго замолчал, а потом задумчиво произнес:
— Пожалуй, вам стоит напомнить моему брату, что вы — Хранительница Дракона. А в преданиях говорится, что путешествующих между мирами удержать силой невозможно.
И совсем тихо добавил:
— Для этого используют другие способы.
Поглощенная мыслями о предстоящем разговоре с его высочеством, я не обратила внимания на последнюю фразу младшего принца. А зря...
Джейд вызвался проводить меня. Вскоре мы остановились у дверей, покрытых причудливой резьбой. Лорд пожелал мне удачи, поклонился и ушел. С тревожно бьющимся сердцем я перешагнула порог... и так и застыла, пораженная и удивленная открывшейся передо мной картиной: большую комнату заполняли стеллажи, от пола до потолка заставленные книгами.
Боже! Сколько же их здесь! Это было невероятно: по моим представлениям, в средние века (а именно к этим временам я до сих пор относила мир, в который попала) книги были большой редкостью. Надо попробовать, может, смогу их прочитать и узнать что-нибудь интересное, ведь каким-то образом язык этого мира мне понятен.
Я чуть не забыла, зачем пришла сюда: книги всегда притягивали меня, как магнит. Но тут мой взгляд наткнулся на неподвижную фигуру — в кресле у окна сидел лорд Трайс. На его коленях лежал толстый фолиант, но видно было, что мысли принца витают где-то далеко отсюда. Солнечный луч, пробившийся сквозь узкое окно, скользнул по черным как смоль волосам, пробежался по высоким скулам и мужественному подбородку. Я стояла, молча любуясь. Вероятно, этот безупречный профиль когда-нибудь украсит собой здешние монеты. Боже мой, до чего же хорош!
— За что же ты так ненавидишь меня? — подумала я.
Лорд вскочил на ноги и обернулся. Оказывается, сама не знаю как, эти слова я умудрилась произнести вслух.
— Я вас ненавижу?!! — В голосе лорда сквозило неподдельное удивление.
— Конечно! Вы не упускаете возможности унизить меня и поиздеваться.
Лорд вспыхнул:
— А не кажется ли вам, леди, что это вы не считаете нужным оказывать мне должное уважение?
Тут я почувствовала огромнейшую обиду на весь этот мир и, особенно, на бесчувственного красавца, которым я, как зачарованная, любовалась несколько минут назад. Я уже не могла сдерживаться и принялась взахлеб перечислять все нанесенные мне наследником оскорбления, начиная с желания увидеть меня раздетой и заканчивая происшествием на балу:
— Зачем вы приглашали меня на последний танец? А если бы лорд Джейд не остановил меня? Разве я давала вам для этого повод?!! Вы сами хотели видеть меня Хранительницей, но всеми силами делаете мое существование здесь невыносимым. Простите, ваше высочество, но я вынуждена покинуть ваш мир.
Конечно же, я блефовала. Если бы я могла уйти, я сделала бы это в первый же день. А теперь я уже крепко привязана к этому миру. И удерживают меня здесь две причины: первая из них часто с любовью глядит на меня, блестя неоновыми глазенками. Жить без Гао я просто не смогу. А вторая сейчас стоит передо мной. Опустив голову, я изо всех сил сжимала зубы, стараясь не разреветься. Оставалось только надеяться, что лорд Трайс, так же, как и его брат, верит в легенды о путешествующих по мирам Хранителях и драконах.
Лорд подошел ко мне, взял за подбородок и поднял мою голову:
— А ну-ка, леди, взгляните мне в глаза. Клянусь вам, меньше всего на свете я хочу, чтобы вы исчезли из нашей жизни. Боюсь, без вас она будет несколько скучноватой, — лорд усмехнулся, — и не представляю, как без вас будут обходиться Гао и... мой братец. Только и вы сами, леди, не дразните меня, не забывайте, что я ... — Принц оборвал фразу на половине.
— Ладно, леди, мир, простите, если когда-то невольно обидел вас. — Он протянул мне руку.
Я подала ему свою, ожидая рукопожатия, скрепляющего наш договор, но вместо этого принц склонился и поцеловал ее.
Ночью мне опять приснился загадочный рыцарь. В этот раз я стояла с ним у алтаря.
Вот этот сон вряд ли когда-нибудь сбудется. Теперь я твердо знала, что у рыцаря есть невеста.
После нашего разговора с лордом Трайсом у нас наступил если не мир, то какое-то подобие перемирия. Лорд иногда жертвовал своим временем и приглашал нас с Гао на прогулки, иногда пешие, иногда верхом. Принц, кажется, всерьез верил, что я способна исчезнуть, а этого он допустить не мог из-за... Гао, хотя мне очень хотелось надеяться, что и я хоть чуть-чуть была этому причиной.
В один из таких дней я заметила, что лорд пребывает в хорошем расположении духа, и поспешила этим воспользоваться:
— Лорд Трайс, разрешите мне ездить купаться на реку, я эти бочки видеть уже не могу.
Лорд задумчиво смотрел на меня. 'Не разрешит. На что я надеялась, начиная этот разговор?'
— Ну, пожалуйста, лорд Трайс, мне кажется, в этих бочках я скоро превращусь в селедку, и у меня вырастет хвост.
Принц улыбнулся:
— Ладно, купайтесь, леди. Но до реки вас будут провожать рыцари. В целях вашей же безопасности.
От неожиданности я взвизгнула, подскочила и чмокнула лорда в щеку. Его реакция была довольно странной — он отшатнулся от меня, как будто я его укусила:
— Леди, никогда не делайте этого, я вас уже предупреждал.
Теперь мы с Гао, а иногда и я одна, в сопровождении рыцарей отправлялись на реку. Для меня устанавливали палатку. Свита располагалась в отдалении. То ли они сами не хотели смущать меня, то ли так им было приказано. Хотя я поводов для смущения не видела: любимый мной 'фиговый листочек' пришлось заменить на, не очень подходящую для плавания, но более приличествующую этому миру длинную футболку.
Со временем я почувствовала, что жизнь здесь влияет на меня каким-то странным образом: все мои способности стали усиливаться и обостряться. В первую очередь это коснулось физического состояния: я заметила, что могу прыгать на скакалке часами, нисколько не уставая. Плавала я и раньше прекрасно, но только сейчас поняла истинный смысл выражения 'чувствовать себя, как рыба в воде'.
Потом я обнаружила у себя дар целительства. Сначала я пользовалась им только во время своих медитаций: убрать головную боль, снять тяжесть в мышцах после тренировок, быстро вылечить растянутые связки. Но, спустя некоторое время, об этой моей способности узнали и окружающие. Началось все с Рос.
Однажды я обратила внимание, что моя служанка с утра не произнесла и пары слов, что было очень уж странно для этой неутомимой болтушки:
— Рос, отчего ты так печальна?
Девушка промолчала.
— Тебя кто-то обидел?
— Леди, простите меня, я все могу делать.
Странно, делать она все может, а разговаривать — нет:
— Рос, хватит загадок. Что случилось?
Наконец, Рос открыла рот и простонала:
— Зуб...
На ее распухшую десну страшно было смотреть. Я по привычке закричала:
— Сейчас же к врачу!
Но по взгляду, которым одарила меня служанка, поняла, что сморозила что-то не то.
— Ладно, садись и не шевелись, попробую чем-нибудь помочь.
Я устроилась рядом, привычно вошла в состояние медитации и мысленно начала удалять опухоль. Так прошло, наверное, минут двадцать. Закончив работу, я открыла глаза и наткнулась на восторженный взгляд Рос:
— Леди, я всегда знала, что вы — волшебница!!!
Рос светилась от счастья: сначала ее госпожа оказалась не просто придворной дамой, а таинственной Хранительницей Дракона, а теперь еще и великой волшебницей.
Вскоре, с легкой руки моей разговорчивой служанки, так стали считать сначала в замке, а потом и во всех окрестных поселениях. Сначала меня это немного беспокоило: вдруг закончу свою жизнь на костре. Но затем я узнала, что до инквизиции этот мир еще не дорос, и к необычным способностям Хранительницы Дракона люди относятся как к чему-то само самой разумеющемуся. Скорее, они были бы разочарованы, если бы я оказалась такой же, как все.
Глава 8
День следовал за днем. Гао подрастал. Мы так же бегали друг за другом по дорожкам дворцового парка, соревновались в перетягивании палок, но поднимать дракончика мне удавалось уже с трудом. Жизнь в замке текла спокойно, размеренно и несколько однообразно. Мне не хватало газет, телевидения, Интернета. Я начала скучать по новостям, по бешеному темпу жизни XXI века.
И тут, то ли бог, то ли дьявол, услышал мои молитвы: внезапно одно событие нарушило сонное течение нашей жизни.
В один прекрасный день я заметила, что все живущие в замке чем-то взбудоражены: слуги шушукаются по углам, рыцари оживленно обсуждают что-то между собой. Я спросила лорда Джейда, что случилось. Он неохотно ответил:
— Поговаривают, на реке видели чужой корабль... Возможно, пираты...
Эта весть меня необычайно взволновала. Наконец-то, хоть что-то здесь происходит! Меня замучило любопытство. Я никогда в жизни не видела живых пиратов, и мне было очень интересно взглянуть на них. Я понимала, что обращаться с подобными просьбами к принцу бесполезно — сразу же посадит под замок. Но ведь лорд Трайс запретил мне только ездить купаться без сопровождения, а я же не собираюсь купаться. Взгляну издалека, хоть одним глазком, и тут же обратно. Тем более, мне нет необходимости подходить слишком близко: именно такого случая дожидается прекрасный бинокль. Оказывается, не зря я тогда поддалась на настойчивые уговоры продавцов и приобрела его.
Успокоив таким образом свою совесть, я встала пораньше, натянула свои любимые джинсы, повесила на шею бинокль, оседлала коня и потихоньку выскользнула из замка. Относительно спокойная жизнь под покровительством наследника престола и охраной его рыцарей отучила меня от осторожности. Моего благоразумия хватило лишь на то, чтобы надеть пояс с ножом и газовым баллончиком.
На берегу было пустынно. Я немного проехалась вдоль реки и разочарованно вздохнула: ни пиратов, ни какой другой живой души в окрестностях не наблюдалось. Вот только завидев воду, я забываю обо всем. Я сидела на камне и любовалась бескрайними речными просторами. Как я теперь знала, немного ниже по течению могучая река смешивала свои воды с солеными водами моря. Надо будет как-нибудь уговорить принца, чтобы разрешил мне съездить туда. Очень интересно, какие же в этом мире моря.
Завороженная великолепным зрелищем, я совсем забыла, что именно было целью моего путешествия. И жизнь тут же решила мне об этом напомнить:
— Вот так улов!
— Ничего себе, кошечка! Первый раз такую вижу! Присоединяйся к нашей компании, красотка!
Трое обнаженных по пояс загорелых здоровяков приближались ко мне. Я медленно поднялась на ноги, доставая баллончик. Хорошо, что они не знают о моем 'секретном оружии', без его помощи вряд ли удастся справиться с тремя накачанными мужиками.
— Не переживай крошка, с нами будет весело.
Судьба сегодня была ко мне благосклонна — ветер дул от реки, в сторону приближающихся подозрительных личностей. Я подняла руку и несколько раз нажала клапан распылителя, целя противникам в глаза. Нужно было видеть реакцию нападающих: двое с криками понеслись к реке, а третий, которому, видимо, досталось меньше остальных, заревев, как медведь, бросился на меня. То, что он частично ослеп, здорово помогло мне. Я увернулась и встретила его прямым ударом ноги в живот. Глядя на сложившегося пополам амбала, с гордостью подумала: 'Противника не стоит недооценивать'! А теперь нужно поскорее брать руки в ноги, или, может, наоборот, и улепетывать, пока враги не пришли в себя.
Но сделать это мне помешали — за своей спиной я услышала громкий хохот:
— Браво, леди, вы здорово управились!
Да, кажется, зря я не поторопилась убраться отсюда, увлекшись самолюбованием.
Развернувшись, я встала в стойку:
— Не подходите, хуже будет!
Оказывается, расправляясь с бандитского вида троицей, я и не заметила, что к ним присоединился четвертый. Мужчина лениво усмехнулся:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |