Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Яд и паутина


Опубликован:
09.12.2016 — 21.10.2017
Читателей:
1
Аннотация:

Старому придворному магу нужен помощник - тихий и не обращающий на себя внимания. А еще этому помощнику нужно будет выполнять заказы от кастелянши и целителя, и успевать абсолютно всё, поскольку в императорской резиденции не любят промедления и отлынивания от работы. Но дворец - это настоящее паучье гнездо, опутанное интригами, где малейший неверный шаг или взгляд может привести к смерти.
Костюмное фэнтези на тему дворцовой жизни.
** ** ** **Вниманию читателей - это не ЛФР.
** ** ** ** **
Завершено. Часть текста

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Леди Аденица мужественно стерпела проявления неуважения к своей персоне, рассчитывая отыграться на госте, за которым отправила камеристку.

Рантесс эд Гарзуш не заставил себя долго ждать, застегнув камзол на все пуговицы и пригладив волосы.

— Ваше величество...

Поклон оказался церемонным, изящным и небрежным одновременно, впрочем любой церемониймейстер не углядел бы в нём ничего предосудительного.

— Что вам нужно, уважаемый? Отчего мои слуги столь взволнованы? Не кажется ли вам...

Её императорское величество попыталась держаться в рамках приличий, хотя тон к последней фразе уже напоминал змеиное шипение.

— Согласно указу вашего почившего супруга и законного императора нашего государства, я прибыл на дворцовую службу, чтобы исполнить свой долг перед правящей семьёй и заняться делами резиденции, — лорд ещё раз кивнул, только коротко, и протянул документ хранителю печати, которому следовало подтвердить истинность подписи правителя.

Лорд Аквирр проверял со всем старанием, чуть ли не обнюхивал бумагу, которую сам же когда-то завизировал и сам поставил большую государственную печать. С одной стороны тянул время, имитируя деятельность, с другой старался понять, что может предпринять государственный канцлер.

— Документ подлинный, подпись государя истинная. Его величество император пожелал назначить сего лорда, именуемого Рантессом эд Гарзушом, управителем столичной резиденции, передав ему функции лорда-администратора. Он пожелал освободить вас от тяжкого бремени самостоятельно заниматься делами дворца...

В повисшей тишине отчётливо скрипнули зубы вдовствующей императрицы. Интрига была понятна — ограничить её власть, хотя бы на время, пока престол не займёт наследник династии. Это особо нервировало, тем более, что нынешняя прислуга вряд ли удовлетворяла управителя, а терять уже купленных лакеев, горничных и прочих работников не хотелось.

Лорд Габриз, поджав губы, хмуро разглядывал молодого мужчину. Ему эта персона была знакома, встречались не однажды на всяческих столичных мероприятиях, да и при визитах тоже. Начитан, упорен в изучении наук, имеет диплом магистра четвёртой степени по бытовой магии, крайне придирчив к чистоте и порядку.

— Э-э-э, лорд Рантесс, чем вы собираетесь заниматься? — этот вопрос всегда интересовал членов Совета куда больше остальных, поскольку делиться своими полномочиями они не собирались.

— Наводить порядок в резиденции и на прилегающей территории. Например, в парке и хозяйственных постройках, — лорд-администратор прискорбно вздохнул, разглядывая облупившуюся роспись на потолке. — Императорский дворец должен быть верхом порядка, красоты и изящества, но без лишней помпезности. Предстоят встречи и дипломатические переговоры, на коронацию прибудут гости из многих государств. Хорошего же они окажутся мнения, если увидят, что здесь творится. Это империя, а не какое-нибудь захудалое княжество.

Лорд-канцлер проследил, куда тот посмотрел и так же вздохнул. С одной стороны, новый управитель не собирался вмешиваться в дела государства, с другой стороны, расходы, идущие на особняк и содержание слуг, переходили под его контроль. Против подписи старого императора глава Совета возразить не мог, тем более во дворце находились представители закона, всегда приглашаемые на коронацию. Хотя и не мог припомнить момента, что он отправлял письмо в орден Хойрххо. Повернувшись к вдовствующей императрице, он развёл руками.

— Мне не нужен лишний администратор, — наконец снова обрела голос леди Аденица. — Можете собирать вещи и немедленно удалиться из дворца.

— Увы, ваше величество, — эд Гарзуш отвесил небрежный поклон, — но это не в вашей компетенции. Бумаги настоящие, их подлинность удостоверена. Такова воля почившего правителя.

— Моих слуг уволить не позволю, — прошипела, забываясь, императрица. — Ни одного человека не уволишь, мальчишка.

— Подобное поведение не красит вдову всеми уважаемого монарха, — лорд-администратор нехорошо прищурился. — Ваши фрейлины останутся при вас, камеристки тоже, разумеется, и статс-дама. Но вот остальные будут проверены на соответствие занимаемым должностям и умениям, а также на верность правящей династии, отсутствие краж, получение мзды и прочие нарушения.

— Позови начальника стражи, — леди Аденица сумела взять себя в руки, но упорно гнула свою линию. Потрачено столько денег, чтобы перетянуть слуг на свою сторону, на многое закрывала глаза, прекрасно понимая, что подобное недопустимо. — Пусть с позором выкинет этого наглеца за дверь.

28.02.2017

Лорд-канцлер и хранитель печати переглянулись — похоже, назревал крупный скандал. Её величество упёрлась, не желая терять прикормленных работников, а эд Гарзуш тоже тихо уходить не собирался.

— Эээ, леди Аденица, — лорд Габриз замялся, поглядывая в сторону

— Доброе утро, ваше величество, — вошедший представитель ордена даже не соизволил поклониться, воздавая почтение бывшей правительнице.

Императрица вздрогнула, но быстро взяла себя в руки.

— Вас не звали... Будьте любезны покинуть мои покои.

— В данный момент власть и закон здесь осуществляет Совет, — лёгкий поклон отправился в сторону придворных, — и мы. Вы, согласно внесённым изменениям в параграф о наследовании от четвёртого Ясинца, властью не являетесь. У Совета есть претензии по поводу нашего появления?

Голос был холоден с едва различимыми металлическими нотками, и от его интонации содрогнулся уже лорд-канцлер, чувствуя, как по коже пробежали мурашки.

Чершах вопросительно приподнял брови, ожидая чёткого ответа.

— Н-нет, — чуть поколебавшись, сказал лорд Габриз. В памяти неожиданно всплыло, что перед самой смертью его величество издал несколько новых указов и новых поправок к законам, но сам он по чести так и не удосужился с ними ознакомиться, тем более, что это было чисто внутренним делом, никак не касающимся внешних дипломатических отношений и торговли.

Да и Совет в то время лихорадочно пытался сообразить, как задвинуть императрицу подальше, штудируя старые бумаги. Оказывается, вон оно что...

— Хранитель печати?

Маг Ордена честно додавливал не столько стариков, сколько её величество, указывая на её истинное место.

— Я сам визировал эти указы и вносил изменения, — спокойно подтвердил лорд Аквирр.

— И посмели не поставить меня в известность? — её величество судорожно скрючила пальцы.

— Согласно новым параграфам, я не обязан это делать, а Совет был в курсе.

Такой же спокойный и уверенный взгляд отправился в сторону второго придворного.

Лорд-канцлер оказался в затруднении, как-то не припоминалось, что их ознакомили с волей умирающего, кроме документа о наследовании трона, в котором было ясно сказано, что коронация должна быть проведена согласно старым традициям.

С другой стороны, леди Аденицу полностью отстраняли от управления, в буквальном смысле выбрасывая на обочину переговоров и заключения всяческих договоров. Это радовало, а если на престол садился её отпрыск, которого вообще не интересовали дела государства, то вся власть оставалась именно Совету. Чего они, собственно, и добивались...

— Дворец мой, — уже неуверенно пробормотала императрица, соображая, с какой скоростью ей удастся убрать неугодных придворных.

— Только ваши комнаты, не более, — приободрился лорд Габриз, вздыхая с облегчением. Следовало заканчивать это представление и срочно донести новые сведения до остальных участников Совета Империи. Утро — не утро, новости того стоили, чтобы встать пораньше. — Воля почившего императора — закон. Если он пожелал, чтобы резиденцией занимался лорд-администратор, а так же ведал подбором персонала и внутренним обеспечением, то мы не возражаем.

Он нарочно подчеркнул короткое 'мы', показывая, что её величество может больше не рассчитывать на их поддержку.

Её величество поняла правильно, хотя нервно заёрзала в своём кресле. Ей тут же захотелось, чтобы все эти стариканы немедленно отправились на тот свет и перестали коптить ясное голубое небо, на которое она намеревалась любоваться бесконечно долго и... с собственного трона.

— Осталось не так много... — процедила она сквозь зубы, оглядывая лордов своим любимым немигающим взглядом. — Наслаждайтесь свободой ещё два месяца. А потом на престол сядет мой сын...

И многозначительное молчание.

— Ну, если конфликт исчерпан, — Чершах коротко кивнул высоким лордам, подчёркнуто не обращая внимания на императрицу, чьё лицо исказилось злобной гримасой, — то мне надлежит вернуться в нашу комнату.

Высокие лорды не решились остаться наедине с бывшей повелительницей ни на одно лишнее мгновение, выскочив за дверь вслед за боевым магом ордена.

— Документы и в самом деле были? — лорд-канцлер придержал за рукав хранителя печати.

— Да, его величество отстранил от любой власти свою супругу, назначил ей небольшое пожизненное содержание и рекомендовал после коронации отправить в монастырь, который она так поддерживала.

— В мужской? — поразился Габриз, представляя себе эту картину.

— Там рядом есть женский, немногочисленный, занимающийся шитьём покровов и облачений по заказам жрецов. Им была перечислена соответственная сумма, казначей может подтвердить платёжными документами.

Сейчас, когда рядом были одни из самых сильных магов Ордена, лорд Аквирр чувствовал себя намного спокойнее и увереннее.

— Надеюсь, я могу заняться дворцом? — встрял в разговор лорд-администратор. — Здесь всё настолько запущено, что приниматься за работу следует немедленно.

15.03.2017

Экскурсия оказалась недолгой, полюбоваться на покои, принадлежащие императрице и её сыну, не удалось. Гжета быстренько свернула прогулку, отправив помощницу обратно в башню, а сама нырнула куда-то в боковые ходы. Охранные амулеты оказались перенастроены и охотно впустили аптекаршу обратно.

Яна решила не гулять, а использовать свободное время, чтобы как следует разобраться с тетрадью магистрессы. Не просто так рецепты были скомпонованы, нужно только найти эту закономерность, чтобы понять, какие алхимические составы соответствуют аптекарским или им противоположны.

Накинув передник — вдруг снова поступят какие-нибудь заказы, она пристроилась с записями около окна, не заметив, что сверху на тонкой паутинке свесился прозрачный паучок, поблёскивая алыми глазёнками.

Посидеть спокойно не удалось, вскоре во дворе послышался возмущённый гвалт. В центре толпы недовольных работников неподвижно замер мэтр Бартолиу с блокнотом.

— Что значит — должна одеваться по форме? — кипятилась кастелянша, потряхивая корзинкой. — Мои кружева куплены на честно заработанные деньги. Бельё постирано, скатерти поглажены, полотенца посушены — работа сделана...

— Это дворец, а не третьеразрядный трактир со сдачей комнат на ночлег, — ледяные нотки в голосе подошедшего секретаря лорда-администратора заставили слуг чуток поутихнуть. — Форма наёмных работников обязательна. Дорогие воротники из вайлентского кружева в неё не входят. Предупреждаю всех — с сегодняшнего дня начинается проверка счетов и расходов, если будут найдены утечки денег или...

— Что 'или'? — взвизгнула Риза. — Да как вы смеете так разговаривать со слугами самой императрицы?

Мужчина медленно развернулся в сторону кастелянши, и та заткнулась, белея словно мел. В зрачках секретаря закружились заметные чёрные вихри.

— Риза, кастелянша, три четверти полученного мыла продаёт в отель мэтра Арчиса. Полученные деньги хранит... хм, всё вернёте до последнего медяка.

— Враньё, — пробормотала служанка, отступая назад мелкими шажками. — И я — дама.

— Мне не врут, — холодно улыбнулся секретарь. — Я работал в специальном отделе дознания Департамента магии и занимался расследованием хищений всех видов. Горожанка с ничтожным образованием, не относящаяся ни к одной из Гильдий прямо или косвенно, не закончившая ни одну из магических школ, не может считаться дамой.

— Я любимая кастелянша её величества, — почувствовав подошедшего сзади супруга, женщина приободрилась. — Мой муж — главный повар дворцовой кухни...

— Незаменимых нет, — отрезал магистр. — Мэтр Бартолиу, кто варит мыло? Мне нужно посмотреть записи и сравнить с вашим учётом.

Управляющий скривился так, словно у него заболели зубы. Ему прекрасно было известно, что небезызвестная дама приторговывает, но разговоры ни к чему не привели, только начал огрызаться главный повар.

— Сейчас мылом занимается нанятая аптекарша, — Бартолиу кивнул в сторону башни алхимички, возвышающейся над больничкой.

— Прекрасно, заодно проинспектируем и зелья.

Фарцисс решительно зашагал в сторону жилья придворного мага.

— Ёлки-палки, — пробормотала Яна, откладывая тетрадь в сторону. — Чего делать то? И магистрессы как назло нет.

Она на самом деле растерялась, никого не полагалось допускать на рабочее место алхимика в его отсутствие.

Дверь еле слышно скрипнула, чётко и неторопливо простучали подошвы сапог. Секретарь остановился на пороге лаборатории, медленно обвёл глазами стены и шкафы, мазнув взглядом по аптекарше, как по пустому месту.

— Где придворный маг? — Фарцисс принюхался, прикрывая глаза. Ничем опасным не пахло, во всяком случае чисто алхимическим. Лекарства, мыло, моющие настои и всяческие настойки, но не яды, и не зелья воздействия.

— Госпожа магистресса изволила пойти в резиденцию, — девушка метнулась вперёд, загораживая дорогу. — Без неё сюда входить нельзя.

Лёгкого жеста хватило, чтобы она заледенела, превратившись в живую статую.

— Не мешай, — буркнул магистр.

По лаборатории разлетелись тончайшие нити поисковой сети...

— Что за самовольство? — вовремя вернувшаяся Гжета сжала пальцы, готовя удар. — Жилище придворного мага неприкосновенно и не подлежит проверке.

— Если только эта проверка не санкционирована департаментом, — Фарцисс свернул сеть, убедившись, что алхимичка на самом деле не усердствовала в изготовлении особых средств. — Итак, ди Сартолио, где журнал заказов?

— На столе, — сварливо огрызнулась магистресса. — Департамент не властен распоряжаться в императорской резиденции.

— Если есть император, — усмехнулся секретарь. — А когда его нет, здесь властен кто угодно. Новому императору нужно прийти хоть к какому-то порядку, а не в тот бардак, который установился после смерти правителя.

Он быстро пробежал глазами по убористым строчкам заказов, сверил со своими бумагами, потом двинулся к шкафам.

— Это ещё что? — вызверилась Гжета. — По моим запасам шарить?..

— Эти ингредиенты оплачены из казны, а значит подлежат учёту и проверке, — магистр упорно не желал замечать её гнева, а ещё больше того, что она не хотела подпускать его именно к лабораторным шкафам.

Провёл пальцам по банкам с надписями, пошуршал мешочками с травами, легко коснулся склянок и пузырьков — всем этим на самом деле алхимичка пользовалась давным-давно, изготавливая чисто аптекарскую продукцию. Даже странно, что ей в помощь затребовали аптекаршу.

— Имя? — Фарцисс развернулся в сторону замершей девушки, недовольно поморщился и снял ступор, который применялся в Департаменте расследований для удержания преступников.

123 ... 6789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх