Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Год 6064 от в. г., приграничная территория на юго-западе Полуденной Империи, укромная бухта на побережье.
Капитан парусника "Касатка" Сильф Три Бошки, получивший свое оригинальное прозвище, когда ещё был простым абордажником, умудрившись одним ударом обезглавить трёх противников, стоял на мостике своего корабля, вглядываясь в глубины "морского кристалла". Этот сложный магический прибор был незаменимым помощником в море, позволяя увеличивать далекие объекты, ориентироваться в открытом море, видеть морские течения и мели, а также делать многое другое, в зависимости от его качества и стоимости.
Сейчас капитан просто рассматривал берег бухты, в которой они бросили якорь. "Касатка" была универсальным кораблем с быстрым ходом, который его команда использовала для контрабанды, пиратства, грабежа прибрежных поселений и, иногда, даже честной торговли. Сейчас "Касатка" переживала непростые времена после неожиданной встречи с патрульной галерой Полуденной Империи. В ожесточённом бою погибла добрая половина команды и корабельный маг, однако, благодаря мастерству рулевого, они сумели оторваться от преследователя и скрылись в наступившей темноте.
Поправить дела Сильф решил за счёт небольшого контрабандного рейса. Укрытые от постороннего взгляда в укромном гроте ящики уже переносили в трюм, а капитан ждал прибытия одного человека. Надо сказать, на его счёт у Сильфа были обоснованные сомнения. Один знакомый контрабандист, узнавший, что "Касатка" осталась без мага, сам подошёл к нему и предложил кандидатуру "очень надёжного и умелого мага". Собственно, именно та настойчивость, с которой контрабандист убеждал капитана взять этого мага в команду, и вызывала больше всего подозрений. Слишком уж это напоминало поведение барыги, пытающегося выдать старую полудохлую клячу за боевого рыцарского коня. Однако, в текущем положении, и "кляча" может стать временным решением.
Фигура наездника в мантии мага появилась в поле зрения как-то вдруг, причем он заметил её лишь, когда всадник выехал на галечный пляж, хотя, по идее, должен был увидеть его намного раньше. Подумав, Сильф расценил это как хороший знак. Маг перекинулся парой слов с одним из местных контрабандистов, следящих за "точкой", спешился, передав поводья собеседнику, и направился в сторону шлюпок.
При ближайшем рассмотрении, маг производил приятное впечатление. Не новая, но чистая и опрятная мантия тёмно-синего цвета, из-под которой выглядывал край дорогой кольчуги мелкого плетения. На голове широкополая шляпа того же цвета. Штаны из плотной хорошо выделанной кожи и плотно облегающие ногу высокие кавалерийские сапоги. Последние смотрелись здесь чужеродно. Те, кто был побогаче и мог себе это позволить, предпочитали мягкие сапоги с подошвой из кожи акулы, обеспечивающей отличное сцепление даже на мокрой поверхности.
Немолодое лицо мага с небольшой бородкой выражало сосредоточенность, а тёмные, почти чёрные, глаза смотрели испытывающе. На палубу он забрался достаточно быстро, показав неплохую физическую подготовку, хотя было видно, что такой способ передвижения для него в новинку.
— Маг Торк! — Представился новоприбывший капитану, как-то вычленив его среди других собравшихся на палубе людей.
— Сильф Три Бошки, капитан "Касатки", добро пожаловать на борт. — Ответил капитан. — Смотрю, твой багаж не слишком изобилен. — Сказал он, кивнув в сторону кожаного мешка, поднятого матросом на веревке.
— По размеру, пожалуй. — Пожал плечам маг. — Где мне разместиться?
— Бурт, проводи! — Приказал капитан. — Корабль не большой, так что размеры кают не поражают воображение, но всё лучше, чем общий кубрик.
— Посмотрим. — Кивнул маг подошедшему Бурту, забирая свои скромные пожитки.
— Ну как тебе? — Спросил капитана боцман, за весь разговор не проронивший ни слова, когда маг ушёл.
— Демон его знает, время покажет. — Буркнул капитан.
На палубе маг показался лишь вечером, когда погрузка, наконец, была завершена. Он переоделся в более подходящие обстановке хлопковые штаны и рубаху с неизменной мантией поверх. Не забыл и свою необычную шляпу.
Несколько минут он, казалось, бесцельно ходил по палубе, внимательно её рассматривая, и часто подходил к борту, заглядывая вниз. Потом, видимо удовлетворившись осмотром, направился к Сильфу.
— Когда отходим, капитан? — Спросил маг.
— Как только ветер подымится. Видел, ты осматривал корабль. Как впечатление? — Ответил Сильф.
— Хреновое! — Отрезал маг. — Когда-то здесь располагалась неплохая, хоть и устаревшая, динамическая система. Опорные точки до сих пор просматриваются. Сейчас же от неё остались одни воспоминания. Всё придется начинать с нуля. Какой нужен ветер? — Без паузы спросил он.
— Ветер? — Не сразу "врубился" капитан. — Западный! Организуешь?
— Будет. — Буркнул маг и ушёл в сторону своей каюты.
Всего через пару минут, вопреки всем приметам, поднялся довольно сильный западный ветер, и капитан приказал сниматься с якоря.
— Похоже, кое-что могёт! — Сказал рулевой, слышавший разговор капитана с новым магом.
* * *
Искусство наложения чар и артефакторика длительное время считались смежными науками и конкурентами. Каждое направление имело как свои положительные, так и отрицательные стороны. Огромным преимуществом зачарователей являлось отсутствие необходимости в дорогостоящих ингредиентах и масштабируемость чар. Если для артефактора система защиты комнаты и система защиты замка — два направления, требующих различных подходов к конструированию, то для мага чар разница только в количестве затраченной энергии. Этот очевидный недостаток артефактов долгое время позволял зачарователям на равных с ними конкурировать.
К сожалению, в последние годы количество мастеров магии значительно снизилось и это привело к подавляющему преобладанию артефакторов над зачарователями. Преимущество артефактов перед чарами оказалось не в области магии, а в области организации. Для поддержания работы артефакта ему требуется только периодическое вливание маны, с чем может справиться даже неопытный маг, а для работы системы чар кроме маны периодически требуется присутствие зачарователя высокого класса, что в некоторых случаях означает необходимость в его постоянном контроле над созданной системой. В условиях малой конкуренции и сильной загруженности маги не стремятся покидать центральные города Империи, и количество магов чар стало стремительно уменьшаться.
Досадно видеть начало увядания столь древнего искусства из-за простого нежелания магов изучать "лишнее" знание, которое они никогда не будут использовать в жизни. Попросите знакомого мастера-артефактора создать вам "ловушку света", поглощающую свет днем и излучающую ночью. Кроме сердитого бурчания вы ничего от него не добьётесь, так как это простейшее зачарование невозможно реализовать в современной теории артефактов. И это далеко не единственный пример, иллюстрирующий, что зачарование и артефакторика должны были стать не конкурирующими, а взаимно дополняющими ветвями магического искусства.
Возможно дальнейшее развитие магии и изучение наследия, доставшегося нам от Древних, позволит в будущем возродить к жизни это направление.
История магии. Том 5. Учебное пособие для выпускников универсума.
На следующий день маг вышел на палубу перед самым рассветом. Вахтенные матросы с интересом смотрели, как он наносил на борта небольшие аккуратные рисунки чёрной тушью с помощью кисточки. Продолжалось это недолго, не больше часа, после чего маг снова скрылся в своей каюте, предварительно пригрозив, что если кто-то сотрёт или повредит его "каракули", то этот смертник получит пожизненную импотенцию, облысение и выпадение зубов. Матросы впечатлились.
Капитан смог увидеть и пообщаться с новым корабельным магом только за обедом, который проходил в офицерском кубрике. Матросы и абордажники ели в трюме, сложив гамаки и расставив специальные столы. Вместе с капитаном же собрался "костяк" команды: старпом, рулевой, боцман, начальник абордажной команды, кок, выполняющий на корабле и роль кладовщика и ещё несколько наиболее уважаемых людей. Конечно, к ним присоединился и маг.
За столом была довольно непринуждённая атмосфера. Обсуждали рейд, возможности по пополнению команды и ожидаемую прибыль. Маг внимательно слушал, но сам к дискуссии не присоединялся. "Старожилы" также с ним пока не заговаривали, хотя поглядывали оценивающе.
Следующие сутки прошли очень похоже. Маг снова наносил свои странные значки, только теперь уже по всему кораблю, спускаясь даже в трюм. А на третий день у нескольких матросов скрутило живот — они умудрились протащить на корабль какой-то дряни и налакаться. Утром они выглядели как покойники и чувствовали себя также, однако, через пару часов, закончив очередной "обход" корабля с кисточкой в руках, к ним заглянул маг, и уже к вечеру "пострадавшие" смогли вполне уверенно передвигаться, а на следующий день вообще не чувствовали никаких неудобств.
После этого происшествия будто бы прорвало плотину. У каюты мага с самого рассвета выстроилась целая очередь "болезных". Увидев её, Торк только хмыкнул и приказал отгородить часть трюма под лазарет.
К вечеру ветер сменился на южный. Капитан прикинул по времени и решил поговорить с магом, тот вроде неплохо владел стихией воздуха.
— Торк, это капитан. — Постучал Сильф в дверь. — Можно войти? — Обычно он не спрашивал разрешения по этому поводу, особенно на собственном корабле, но с магами всегда следовало быть настороже. Никогда не знаешь что тебе "прилетит" при попытке вломиться к ним в каюту.
— Входи. — Донесся до капитана чуть приглушённый голос мага. Он толкнул дверь, шагнул внутрь и... остолбенел. Каюта мага представляла собой небольшой закуток пять на шесть шагов,... точнее такой она была раньше. Сейчас же, если глаза его не обманывали, он оказался в просторном помещении размером в десятки раз больше, причём справа и слева виднелись ещё два прохода!
— Ты, кажется, что-то хотел сказать? — Донеслось до капитана. Вопрос заставил его развернуться к собеседнику, преодолевая оторопь.
— Да... Нам нужно прибыть в порт в течение трех дней, но если ветер не переменится, то мы не успеем.
— Какой нужен ветер? — Спросил маг, удобно устроившийся в резном кресле рядом с горящим(!) камином.
— Лучше всего северо-восточный, сколько ты сможешь его поддерживать?
— Я трачу много сил на приведение в порядок магических систем корабля. Скорее даже создаю их с нуля, но могу сделать перерыв, так что на пару суток попутного ветра можешь рассчитывать.
— Столько и не надо. — Удовлетворённо вздохнул капитан. — Прибудем к завтрашнему утру.
— Ветер начнёт меняться через несколько минут. Воздушные массы над морем имеют большую инерцию. — Сказал маг.
— Замечательно... — Пробормотал капитан и ещё раз огляделся. — Доводилось мне слышать, что древние маги могли поместить целый дом в небольшую шкатулку, но не думал, что доведётся увидеть своими глазами.
— К сожалению, это умение древних если и существовало, то до нас не дошло. — Усмехнулся маг. — На самом деле комната не изменилась в размерах, ты видишь очень качественную иллюзию.
Капитан удивлённо щёлкнул языком и попытался пройти до дальней стены. Это ему удалось без проблем, а расстояние, которое он преодолел, явно превышало первоначальные размеры каюты. Под насмешливым взглядом мага он заглянул вначале в левый проход, где оказалась большая каменная купальня, а потом в правый — там располагался просторный хорошо освещённый кабинет с аккуратными деревянными полками, уставленными сотнями книг, и дорогой, богато украшенной мебелью.
— Не всё так просто. — Ответил маг на незаданный вопрос. — Практически все предметы здесь представляют собой твёрдые иллюзии, а когда ты переходишь из одного конца комнаты в другой, на самом деле двигаешься не ты, а пол под тобой. "Обмануть" иллюзию можно, если, например, трое людей встанут в ряд, взявшись за руки, и вытянут их в стороны. Динамическая иллюзия не сможет их "разместить" в пространстве и они коснутся руками настоящих стен. То же самое будет, если сюда набьётся десяток человек — они то и дело будут друг друга задевать, хотя в остальное время им будет казаться, что до других людей далеко.
— Но зачем тогда это всё? — Не понял капитан.
— А почему нет? Если человек не видит разницы между видимостью и реальностью, то для него иллюзия становится неотличимой от жизни. Я могу видеть сквозь иллюзию, но предпочитаю сам себя обмануть и жить в обширных апартаментах со всеми удобствами, чем удовлетвориться реальностью в крошечной каморке.
— Всё равно чудно. — Покачал головой капитан.
* * *
— Как он тебе, Зверь? — Спросил Торк... или не совсем Торк.
— Рррр!
— Брось, ты к нему слишком строг. Обычный капитан пиратского корабля. В меру умный, в меру удачливый. Вполне подходящая "заготовка".
Торк подошёл к массивному зеркалу и оглядел себя.
— Ну и рожа! Придется хорошенько поработать над внешним видом, пусть и в ущерб скрытности. Пусть считают, что морской воздух оказал своё целебное действие, заодно и бороду сбрею.
* * *
На остров Кен, одноимённого архипелага, корабль прибыл с опережением графика, то есть глубокой ночью. Сонный лоцман помог заякорить "Касатку" и отбыл досматривать свой сон. Разгрузку же назначили на утро, когда появятся грузчики.
Различных островков, групп островов, атоллов, и архипелагов в Южном море было несчётное количество. Издревле поселившиеся на них люди промышляли грабежом и скупкой краденого на богатых торговых маршрутах, ведущих из проливов Полуденной Империи. Не брезговали они и торговлей,... но чаще использовали её как прикрытие для поставок наркотиков, запрещённых к продаже в большинстве стран, и контрабанды. Также на островах был легализован крупнейший рынок рабов. Крепкие мужчины требовались на добыче леса для строительства кораблей и на других тяжелых работах, женщины работали на полях, поставляя свежие фрукты на столы господ и качественные наркотики — во всех направлениях. Молодые же девушки были очень востребованы для обслуживания прибывающих кораблей — во множестве трактиров и публичных домов, что, впрочем, здесь было одним и тем же.
В общем, настоящий рай для рисковых людей.
* * *
— Пираты, воры, работорговцы, скупщики, беглые каторжники... Да... Здесь не потребуется долго искать подходящих кандидатов.
— Вов! — Подтвердил Зверь мою точку зрения.
— Сегодня охоться вволю. Лучше иметь хороший запас на крайний случай. В море никогда не знаешь, когда выдастся возможность следующий раз "подзаправиться".
— Аррр!!!
— Ну что ты! Команда это неприкосновенный запас. Совсем уж на крайний случай. Или ты готов сам таскать эти верёвки и вязать узлы? — Пёс виновато потупился.
— И, пожалуй, совсем уж об осторожности тоже забывать не стоит. Выбери какой-нибудь притон погрязнее да побольше где-нибудь на отшибе. А когда закончишь — сожги. В смысле, обычным огнём, и никто не должен сбежать. Нам не нужны слухи. Они имеют неприятное свойство доходить не до тех ушей.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |