Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
И, видимо желая чуть сгладить впечатление, добавила:
— Мы же ведь теперь живем как одна семья, даже ночи проводим вместе, знаешь ли. Будь нежен со своим гаремом.
Я подавился рыбой, немного помолчал, а потом решил сказать, как есть:
— В городе появилась экзорцист Куэс Джингуджи. Десять лет назад наши кланы договорились о нашей помолвке.
— И что теперь? — взгляд Сидзуки перестал быть добрым.
— Пока не знаю. Если мне удастся показать ей свою нынешнюю картину мира — она станет очень важным союзником в нашем деле. Но, боюсь, она слишком привыкла убивать не раздумывая. И все же я верю, что смогу достучаться до нее, что она присоединится к нам.
— А если нет? — теперь взглядом Сидзуки можно было морозить рыбу, а с ее тесно сжатых кулаков капала вода.
— Я не даю в обиду друзей. И не позволю никому охотиться на моих союзников. Любой ценой — твердо ответил я, глядя ей в глаза. — Даже гипотетической невесте, которую я вижу впервые за десять лет.
Змея явно успокоилась. В ее голосе снова послышались игривые интонации.
— Ну, а если она согласится? Ты на ней женишься, Юто? — она приобняла меня, игриво провела ладонью по моей щеке и потерлась носом о мою грудь.
— Клановые заморочки, милая, — выдавил я из себя ответ, автоматически взъерошив непослушную шевелюру Сидзуки. — Рано еще о таком говорить.
И сам удивился тому, как естественно у меня получилось это сказать. Змейка уже окончательно развеселилась:
— Расслабься. Еще не факт, что ведьма согласится войти в нашу, кхм, семью. А вот тебя надо бы наконец заставить отрабатывать ночами мою доброту, знаешь ли. Но вот кошку я не понимаю — какая разница, со мной ей тебя делить, или еще с кем-то. Какая она у нас чувствительная натура.
Я в очередной раз закашлялся от прямоты ее шуток, тяжело вздохнул и побрел в гостиную немного посидеть перед сном в интернете.
Через полчаса в дверь поскреблась Химари.
— Милорд, а вы можете меня поцеловать? — с решимостью в голосе спросила она. И тут же скисла. — Ну, хотя бы в щеку. Мы, кошки, ведь только вылизываемся, хочу узнать, каково это.
— Ох, радость моя, — я улыбнулся и потянулся к ее щеке.
Искорка блеснула в глазах кошки, и она моментально повернула голову и подставила свои губы под мои. Расслабившись, я благополучно подставился, прямо как и настоящий Юто, на простейший трюк. Было совершенно непонятно, что делать — не хотелось идти у кошки на поводу, но и не хотелось оскорблять ее отказом. К тому же, несмотря на вспышку страсти с Куэс, Химари была очень душевно близка мне, и попробовать было бы интересно.
Спасла меня от мук совести удачно зашедшая Сидзуку.
— Что, милорд решил потренироваться?
Химари с испуганным мяуканьем отскочила от меня, покраснела и бегом рванулась в свою комнату.
— Говорю же, чувствительная она, — ехидно буркнула Сидзуку, а потом вдруг коснулась моих губ своим змеиным языком с полутораметровой дистанции.
Я вздрогнул, а она рассмеялась:
— Иди уже спать, милорд Юто, время позднее.
Утром я проснулся в мокрой кровати. Рядом, свернувшись калачиком, спала Сидзуку. Она тихо сопела, а лицо ее было по-детски безмятежным. Я с облегчением констатировал наличие на нас обоих одежды, немного полюбовался спящей змейкой, потом поежился и решил вставать. Похоже, в это утро завтрак предстояло готовить мне.
Глава 5
Принимать отчет о ситуации в городе от отряда подчиненных демонов — очень странное занятие. Я самую малость чувствовал себя локальным повелителем темных сил, когда по совету кошки приобрел похожее на трон кресло в небольшой зал на втором этаже чайной. Внизу еще заканчивался ремонт, а вот наверху мы устроили собрание — подвести итоги первой недели работы 'Службы доставки Амакава'.
В шутку предложенное Сидзукой название внезапно прижилось и даже пробралось в официальные документы. У меня был ряд сомнений насчет приличности такого рода бизнеса для 'старого' клана японской аристократии, но инициативу подопечных поддержал, предложив в качестве логотипа 'злое солнце' — мою клановую эмблему. Надеюсь, что десятки поколений предков Юто не вертелись в гробу, когда мы регистрировали организацию. Владельцем компании числился Синдзи-Горбоносый, он и осуществлял все оперативное руководство как официальной деятельностью, так и сбором информации о сверхъестественной активности в городе.
Выглядело собрание, на мой взгляд, злой пародией на нормальные совещания. Во главе стола в монументальном кожаном кресле сидел шестнадцатилетний парень с всклокоченной шевелюрой, по правую руку от него — девушка-ровесница в школьной форме и с мечом за спиной, по левую руку — девочка лет тринадцати в легкомысленном платьице. С другого края сидели двое молодых мужчин — Горбоносый и Кагетцуки — в деловых костюмах, а по обе стороны — десяток мужчин и женщин, кто в форме официантов, кто — в фирменных комбинезонах службы доставки.
К счастью, собравшиеся не разделяли моей усмешки, и отнеслись ко всему предельно серьезно.
Сперва Горбоносый кратко доложил о финансовой стороне дела — сколько было затрачено средств, как организовали рекламу, какие прогнозируются доходы. К моему удивлению, предполагалось довольно быстро отбить затраты — спрос на наши услуги возник с первого же дня.
Затем мы заслушали очень похожий отчет Кагетцуки — о готовности открыть кафе через три дня, планах по привлечению клиентов и договоренностях с поставщиками. Наши аякаси с большим вниманием слушали обоих докладчиков, и, похоже, искренне радовались за общее дело.
Наконец я не выдержал и прервал это псевдокорпоративное совещание:
— Если все высказались по официальной стороне нашего дела, то предлагаю перейти к закрытой части.
Сидзуку кивнула, показывая, что вокруг нашей комнаты, и так неплохо защищенной от чужого внимания, был поставлен дополнительный барьер.
Начал снова Горбоносый:
— За эту неделю наши ребята прошли по большей части города. Агрессивной сверхъестественной деятельности не зафиксировано. Обнаружили остаточные следы аур трех магов. Встретили троих разумных аякаси, замаскированных под жителей города. Согласно инструкции, на контакт не выходили, будем изучать, живут они здесь, или случайные гости.
— Еще убили одного хамелеона снов, — вмешался Хвост, один из демонов-курьеров.
Сидзуку и Химари понимающе кивнули, а остальные собравшиеся посмотрели на меня. Разумеется, я одобрил поступок — это довольно неприятная тварь, способная довести человека до сумасшествия, показывая ему иллюзии об идеальной жизни. Чаще всего хамелеону надоедает, и он уходит искать новую жертву, но кошка рассказывала, что и смертельные случае не так уж редки.
Горбоносый гневно взглянул на прервавшего его речь подчиненного, и продолжил:
— Также была зафиксирована аномальная магическая активность неизвестного характера рядом с городским парком, о ней сразу же доложили.
Это понятно, это они Куэс засекли. Архимага можно почувствовать, но понять, что она делает — моим ребятам не по силам. Тем более, Джингуджи практиковали неизвестную для нас западную магию. Но, как ни странно, Синдзи нашлось чем дополнить свои слова.
— Два раза аналогичную активность меньшей интенсивности фиксировали в окрестностях отеля Шинтакамия. Также рядом с этим отелем мы чувствовали 'обычного' мага.
Вот это они молодцы. Зафиксировали и ведьму, и, видимо, кого-то из ее сопровождения от специального отдела здешней госбезопасности. Стоило это отметить:
— Отличная работа, ребята! Увидимся на открытии кафе. Первый час только для своих, потом уже будем обычных жителей города обслуживать
Еще я не мог удержаться от небольшого хулиганства. По моей просьбе, открытки с личными приглашениями должны были быть максимально скрытно доставлены Ринко, Куэс и Кисараги-сенсею. Я немного поработал паромом над конвертами, чтобы один из моих подопечных, умевший летать, смог бы незаметно зашвырнуть посылки в форточки. Даже в номер-люкс Шинтакамии на пятнадцатом этаже.
Интерлюдия 1
Шинтакамия, номер-люкс
Куэс Джингуджи
После разговора с матерью Куэс обычно чувствовала раздражение. Казалось, для Мерухи дочь — лишь один из инструментов по достижению целей клана. Причем хотя и мощный, но не самый удачный.
На этот раз принцесса клана была откровенно зла. Ее полчаса отчитывали — и за то, что вышла на контакт без предварительной санкции, и, одновременно, за недостаточную решительность действий. Еще мать настаивала на разработке плана по ликвидации Багрового клинка Ноихары, как потенциально способной помешать установке личных отношений с наследником Амакава. В этом Куэс была с Мерухи согласна, но в то же время ее немного тревожило, что Юто был заметно к кошке привязан и мог бы всерьез расстроиться. Однако приказы матери в любом случае следовало не обсуждать, а выполнять.
И сильнейшего мага Джингуджи за все время существования клана такое отношение невероятно злило.
Злил и Юто со своим неожиданным пацифизмом. Но, одновременно, сердце все-таки немного тянуло, а на ум приходили невозможные раньше вопросы:
— А если мы не договоримся? Если он упрется? Неужели придется действовать силой?
И даже более того:
— Неужели я действительно хочу всю жизнь сражаться? Юто добр и наивен, но ведь его предки действительно ставили себе на службу сильных демонов. Может быть, что-то за этим и впрямь стоит?
Мыслей о Юто было много. Со времен их последней встречи прошло десять лет, но Куэс никогда не забывала о единственном, кто относился к ней просто как к человеку. Не требовал, не подчинялся, не обучал — а разговаривал, гулял и делился сокровенным.
И снова встретившись лицом к лицу — Куэс не удержалась. Ее волновало не задание клана, а то, что этот парнишка был действительно очень рад ее видеть.
— Настолько рад, что меня потом всю ночь эротические сны мучали, — хмыкнула про себя ведьма. — Так что мы с Юто обязательно справимся со всеми недоразумениями, и будем вместе, как и мечтали в детстве.
Размышления прервало ощущение близости демона, но не успела Куэс настроиться на схватку, как яркая вспышка преодолела воздвигнутый вокруг номера барьер, и на столик у окна опустился конверт.
Когда ведьма проморгалась, след ауры демона уже развеялся.
Она присмотрелась к посылке и вдруг улыбнулась, увидев на ней знакомый символ — Злое солнце клана Амакава.
— Юто прислал письмо! — восторженная мысль затмила и вопрос о том, как он узнал ее адрес, и неожиданный способ доставки.
Текст был достаточно коротким, но был немного загадочным и уж совершенно точно написан вопреки всем канонам японской переписки:
'Куэс, буду рад видеть тебя на открытии 'Солнечного кафе' в среду в 10 утра. Буду пытаться объяснить тебе смысл своих слов. И постарайся никого не убить
Надеюсь, до скорой встречи. Юто'
— Судя по предостережению — с Ютиком будет проклятая кошка. Значит, предполагается рабочая встреча. Жаль, конечно, что не свидание — но все еще впереди. Главное, что он на меня не злится. И вообще он такой милый!
Когда в номер ворвались сотрудники четвертого отдела специального комитета по работе со сверхъестественным во главе с ответственным за сопровождение работы Куэс в Такамии капитаном Кабураги, ведьма прижимала к себе письмо и блаженно улыбалась. Спрашивать про странное явление, перегрузившее сверхмощный противомагический щит, агенты не рискнули.
Интерлюдия 2
Дом на окраине Такамии.
Сае Кисараги
Вернувшись вечером домой из бара, Кисараги-сенсей недоуменно уставилось на лежащий на тумбочке в прихожей конверт. По ее глубокому убеждению, появление у нее дома незнакомых предметов было чем-то физически невозможным. Третий литр выпитого пива намекал 'к черту осторожность', и Сае твердым шагом пересекла прихожую и взяла письмо в руки. Маленькая эмблема дала вполне однозначный ответ, переведя событие из числа невозможных в число 'маловероятно, но все-таки случилось'.
— Вот зараза, прямо не ожидала, — пробурчала сенсей, распечатывая конверт.
Пробежав текст глазами, она чуть призадумалась:
— А ведь молодец парень, расколол старушку, и даже глазом не моргнул. Хотя я и сама бдительность потеряла, чуть ли не открытым текстом ведь призналась. Но парень все равно молодец — вербовать не пытается, просто обозначает свое почтение. Надо полагать, хочет прояснить мою позицию по поводу происходящего и договориться о ненападении.
Сае отхлебнула виски из верной фляжки, затянулась очередной сигаретой и тряхнула головой:
— Решено, приду! Но вообще молодого надо бы как-то немного притормозить. Физику чтоль поспрашивать?
С этими мыслями она, покачиваясь, пошла в гостиную, где, пригревшись на диване, и задремала.
Интерлюдия 3
Дом Кузаки.
Ринко.
Письмо от Юто совершенно не обрадовало. Ринко только-только сумела убедить себя, что все в порядке, что у взрослых людей есть право на свою жизнь, и что на самом деле сосед ей совершенно не нужен.
Вот только вспоминалось:
— У меня ведь нет никого ближе тебя.
А еще не могло забыться вечные разговоры в школе:
— У Амакава есть Кузаки. Так что не вздумай к нему подкатывать!
Как она злилась, как пыталась всем объяснить, что все не так, и что они всего лишь соседи, и, может быть, немножко друзья. Но когда у Юто началась своя жизнь, с кошками — Ринко поморщилась — демонами и секретами, то все вмиг изменилось. И ведь он предлагал выбор — остаться и принять все сложности, или просто уйти.
И она ушла, не справившись с накатившими эмоциями, которые наконец позволила себе ощутить. Надеясь, естественно, что Юто очень быстро образумится, придет просить прощения, и все будет по-старому. Но ведь понятно было, что по-старому не будет никогда. А соседский парнишка вырос — и смог с уважением отнестись к ее решению.
Но ведь решение было неверным? Или все-таки так и надо?
И вот — письмо. Не приглашение на свидание, и даже не просто на прогулку. Дружеская встреча в кафе. Ринко сначала хотела перемахнуть через забор, зайти в знакомую дверь и крикнуть 'я приду!'. Потом — просто тихо зайти через два дня в кафе с утра и сказать: 'Привет, Юто, я скучала'.
В конце концов, залив письмо слезами и высказав соседнему дому тысячу проклятий, девушка решила никуда не идти.
Глава 6
Утро началось с того, что во дворик нашего дома спикировала Баба Яга. Отчего-то от представителей отечественного фольклора я в Японии никаких неприятностей не ожидал, и потому, ломая голосовые связки непривычного к русскому языку тела, просто поинтересовался:
— Какими судьбами, бабушка?
Баба Яга помогла выбраться из ступы здоровенному черному коту и недобро ощерилась:
— А не слишком ли ты смелый, добрый молодец? А то ведь пойдут клочки по закоулочкам.
Кот, немного освоившись, добавил:
— Не советую, мнэээ. Съедят!
А пришелица из краев родных осин невозмутимо продолжила:
— Дорогой, — она сверилась с бумажкой, — Амакава Юто-кун. Мы от лица русской нечистой силы приглашаем тебя в гости в славный город Муром. Илюша обещал угощение.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |