Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Разгоняя тьму


Автор:
Опубликован:
29.05.2017 — 29.05.2017
Аннотация:
Фанфикшен по Наруто, вдохновленный произведением Элизара Юдковского "Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления". Двенадцать лет назад, Четвертый Хокаге отдал жизнь, чтобы запечатать Кьюби, Девятимозгового Демона-Лиса, в младенце по имени Наруто. И вот пришло время более умному и креативному Наруто бросить вызов миру, где шустрый ум и четкое понимание стратегии стоят многих редких техник, и где гениальный интеллект может соперничать даже с глубочайшей тьмой. Автор - Velorien. Оригинал: https://www.fanfiction.net/s/9311012/1/Lighting-Up-the-Dark Дата выхода крайней главы - декабрь 2015.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

На­руто был в про­цес­се ри­сова­ния ог­ромной схе­мы ал­го­рит­ма при­нятия ре­шения как ми­нимум пятью раз­ноцвет­ны­ми мар­ке­рами, ког­да на не­го на­конец сни­зошел сон.

Глава 4.


* * *

— Ага! Ты попалась в мою хитрую ловушку! — провозгласил Наруто, драматично взяв пленённую фигуру. — Попрощайся со своим рыцарем. Теперь он служит тьме.

— Эм... на самом деле, Наруто, я надеялась, что ты так и сделаешь...

Наруто и Хината были так увлечены своей игрой, что почти не заметили, как открылась дверь, или как зашёл доктор, очнувшись лишь после вежливого покашливания.

К ужасу Наруто, это был тот самый чернобородый человек. К ещё большему ужасу, Хината посмотрела на него, воскликнула "Дядя Сабуро!", и побежала к нему, чтобы обнять, не обратив внимания ни на основополагающие принципы поведения на публике, ни на то, что Наруто как раз хотел раскрыть свою уничтожающую контр-контр-ловушку, которая бы разбила атакующую стратегию Хинаты на клочки и начала бы тысячелетия жизни во тьме. (Где-то в его голове, игра транслировалась как Полу-Дружеское эпическое восстание против совращённых ангельских сил света; ждите продолжения и захватывающую развязку в Главе 25!)

— Рад нашей встрече, леди Хината, — улыбнулся человек. — Я надеюсь, вы здоровы?

— Да, спасибо. Как у вас дела?

— Я в порядке, — ответил доктор. — А теперь, я надеюсь, вас не затруднит — я бы хотел поговорить с молодым человеком наедине.

Хината кивнула и покинула комнату.

— Я вижу, что моё первое впечатление было правильным, — сказал доктор Наруто, как только она закрыла дверь. — Подглядывать за девочками в публичной бане в вашем возрасте? Вы и правда завзятый бандит.

— Это всё просто недопонимание! — в который раз принялся настаивать Наруто. В целом так и есть. На самом деле это была миссия по сбору информации, а не то чтобы зрелище голых девочек каким-то образом стоило риска получения массивных увечий.

— Хмм... — кивнул доктор. — И тот факт, что леди Хината в этот момент находилась там — чистое совпадение?

Наруто заставил себя кивнуть, уже не так морально оправданный. Как он ни старался, он не мог ничего прочитать на лице этого человека, и у него было ужасное ощущение, что он играл в игру, в которой не знал правил.

— Но простите мне мои манеры, — внезапно провозгласил доктор. — Моё имя — Куроганэ Сабуро. Я являюсь главным терапевтом этой больницы. Обычно, я вкладываю некоторые усилия, чтобы узнать поближе людей, которых я часто ожидаю видеть в качестве пациентов, но в последнее время я был сильно занят.

Наруто хотел было спросить насчёт "частых пациентов", но Куроганэ уже продолжал.

— Да, очень занят. Скажите, вы когда-нибудь слышали о Вирусе Спонтанного Воспламенения Чакры?

Наруто покачал головой.

— Молитесь, чтобы и не пришлось, молодой человек. Нам предстоит переделать целое крыло больницы.

Наруто молча кивнул. Ему изо всех сил пытался не представлять, как может выглядеть этот Вирус, и не очень в этом преуспевал.

— Но это так, к слову. Раз уж мы пытаемся узнать больше друг о друге, позволь мне рассказать один абсолютно не связанный с нынешним делом факт, — Куроганэ улыбнулся ему казалось бы дружелюбно, но это скорее выглядело, словно аллигатор смотрит на жертву и гадает, сможет ли жертва преодолеть паралич от ужаса и сбежать. — Вы знаете, что по статистике отдельный шиноби попадает в госпиталь три раза в год, причём этот показатель ещё выше для генинов и некоторых обладателей Улучшенного Генома?

— Нет, не знал, — нервно ответил Наруто. В действиях мужчины прослеживалась какая-то идея, подсказка о его намерениях и о том, что с ними делать, но несмотря на все старания Наруто его голова была пуста.

— Просто интересная статистика, — сказал Куроганэ. — Другой любопытный факт — то, что у врачей всегда плохой почерк, несмотря на, по иронии, необходимую точность в нашей профессии. Так вот, есть даже легенда о докторе, который, предположительно, в состоянии высокого стресса, случайно написал запрещено (proscribed) вместо предписано (prescribed)(прим. переводчика), когда писал про использование анестезии и обезболивающих для определенного шиноби. И в результате этой небольшой ошибки, указанный шиноби был вынужден все увечья, болезни и операции переносить в полном сознании и не приглушённых ощущениях.

Он сделал паузу, чтобы идея успела укорениться.

— Некоторые версии истории говорят, что он после этого впал в безумие и покончил с собой, другие утверждают, что он просто завязал с профессией ниндзя и прожил более-менее полную жизнь техника по уборке навоза.

— Я-я понимаю, — сказал Наруто, вкладывая все силы в то, чтобы его голос не дрожал. Он никогда не сожалел о своём всемогущем воображении.

— Но как я и сказал, это просто городская легенда. Никто никогда не находил медицинских записей с такой ошибкой. А теперь, в качестве третьей части нашего знакомства, позволь рассказать случайный факт о себе, — Куроганэ приятно улыбнулся.

— Несколько лет назад, я был ассистентом при частном враче клана Хьюга, что повело за собой то, что я много времени проводил в особняке Хьюга, и познакомился с его обитателями. Можно сказать, что я наблюдал за ростом леди Хинаты с тех пор, как она была ещё совсем маленькой. И как бы постыдно мне не было это признавать, мысль о том, что ей будет нанесён какой-то вред, или с ней будут неправильно обращаться, заставляет меня испытывать сильный стресс, у меня даже начинают трястись руки посреди рабочего процесса.

Куроганэ посмотрел на Наруто:

— Надеюсь, вы чувствуете более сильную связь между нами после нашего небольшого разговора. Я понимаю, что мои манеры с пациентами могут показаться несколько... необычными, но я пока ещё не получал ни одной жалобы.

Наруто смог разве что кивнуть.

— Отвлекаясь от предыдущей темы разговора, я рад — и немного шокирован — вам сообщить, что вам позволено покинуть больницу завтра. Поздравляю с наличием у вас самых сильных регенеративных способностей, что я видел вне людей с улучшенным геномом. Так как вы вне сомнений в подходящей форме для выполнения миссий, ваш капитан, конечно же, уже был уведомлен об этом.

Куроганэ слегка склонил голову в жесте прощания и вышел из комнаты, прежде чем у Наруто появились силы говорить.


* * *

— Наруто, ты как, в порядке?

Наруто заставил себя кивнуть:

— Да, всё нормально.

Похоже, он теперь официально был в одном шаге от уничтожения быстрорастущим Отрядом Защиты Хинаты, но подозревал, что говорить ей об этом будет плохим ходом.

— Дядя Сабуро же не принёс никаких плохих вестей? — взволнованно посмотрела на него Хината.

— Нет, конечно нет. Напротив, он сказал, что я могу завтра быть свободен.

Хината улыбнулась:

— Правда? Это же замечательно!

Но она тут же нахмурилась:

— Но... разве Сакура и Ино не сломали тебе почти все кости? Я видела список у медсестер, там было три дополнительных листа прицеплено. Я думала, ты тут будешь несколько месяцев.

Наруто пожал плечами:

— Я быстро выздоравливаю. Такое бывает с редкими видами чакры.

Технически, это было правдой. После того, как он однажды заметил, как невозможно быстро он вылечивался, Наруто провел небольшое расследование (включающее проникновения в некоторые публичные библиотеки, и в один госпиталь, после закрытия). Какое-то время он даже думал, что обнаружил своего отца — какого-то парня по имени Якуши, дело которого содержало информацию о сильных регенеративных способностях с рождения — но оказалось, что даты не совпадают. Наруто сомневался, что был зачат семилетним мальчиком. В конце концов, он нашел достаточно различий между его обычным заживлением и тем, как обычно работала основанная на чакре регенерация, чтобы заключить, что это Девятимозговый, похоже, по привычке применял свои нечеловеческие возможности по контролю чакры для восстановления его тела. Это не тот факт, которым он бы хотел поделиться с Хинатой или кем-то ещё.

Хината не выглядела убеждённой таким объяснением, так что Наруто поспешил сменить тему:

— О, знаю! Раз уж я завтра выписываюсь, как насчет того, чтобы я сводил тебя на ужин в качестве благодарности за то, что сидела со мной каждый день?

Хината застыла:

— Меня? На ужин?

— Ну да. Я знаю одно местечко, там готовят превосходный рамен, и даже делают мне скидку как постоянному посетителю. Тебе понравится.

— Ты хочешь сказать... только мы двое? Идём на ужин? — спросила Хината, как будто удостоверяясь, что ей не послышалось.

— Вообще, да. Естественно, если ты хочешь, мы можем позвать ещё кого-нибудь, но я думал...

— Нет! — прервала его Хината с быстротой дротика с транквилизатором, поражающего тигра в прыжке. — Я имею в виду... это хорошо. Я не откажусь... сходить на ужин с одним тобой.

— Отлично! А теперь, у нас ещё есть партия в сёги, которую нужно закончить.

К сожалению, концентрация Хинаты явно упала этим вечером, поскольку она имела заметные проблемы с слежением за ходом игры и сделала несколько глупых ошибок. Видимо именно поэтому, вместо того, чтобы взять реванш, она заторопилась на выход, как только они закончили, остановившись лишь для уточнения места и времени их завтрашней встречи.


* * *

Это было прекрасное утро. Солнце ярко сияло, где-то вдалеке гневный старичок кричал на каких-то детей, которые использовали его забор как цель для тренировки метания сюрикенов, и даже то, что его перехватили остальные члены Команды Семь, прежде чем он смог пойти домой и поесть нормальной, не больничной еды, не смогло испортить Наруто настроение.

— Всем привет. Чёйта вы тут делаете?

— У нас хорошие новости для тебя, Наруто, — провозгласил Какаши. — После того, как мы услышали, что тебе разрешили снова приступить к миссиям с сегодняшнего дня, Саске умудрился добыть от Хокаге миссию ранга С, чтобы отпраздновать.

— Всё было не так! — быстро вставил Саске. — Меня просто уже задрали эти D-миссии, так что я подумал, раз уж наш Человек-мумия наконец-то выполз из своих бинтов, то можно и чем-нибудь интересным заняться.

— С-ранг? — глаза Наруто засияли. — То есть настоящее испытание? С нормальной оплатой?

— Ага, — кивнул Какаши. — Беги домой за снаряжением, а потом встреть нас и клиента у главных ворот. Мы выступаем через час.

— Через час?! Мне что, не дадут времени на восстановление?

— Боюсь, нет, — сказал Какаши. — Миссия чувствительна ко времени. Либо мы её берем сейчас, либо отдаем другой команде и возвращаемся к D-рангу на какое-то время. Но не бойся — Куроганэ-сенсей уверил, что шанс выжить на миссии у тебя точно такой же, как и у любого другого.

Наруто горячо надеялся, что любой другой это не какая-то жертва Вируса Спонтанного Воспламенения Чакры. Всё равно он чувствовал себя достаточно хорошо, особенно для того, кто только что уместил месяцы лечения в менее чем неделю. Он помчался домой, наслаждаясь своей восстановленной мобильностью, одновременно сотворяя клона, чтобы найти Хинату и сообщить ей об изменении в планах. Во общем-то, ничего страшного не произошло — они могли просто пойти на ужин после того, как он вернётся с миссии.


* * *

— Так и в чём миссия? — спросил Наруто у Какаши, осматриваясь у условленных ворот, но не видя ничего, кроме пары угрюмых чунинов, стоящих на страже, фермера, борющегося с апатичным ослом, запряжённым в телегу, и пьяного бездомного мужика в дебильной шляпе, сидящего в тени ворот — словом, никого, напоминающего клиента.

— Эскорт и защита, — ответил Какаши. — Мы должны сопроводить инженера Тазуну назад в Страну Волны, и там защищать его команду от бандитов, пока они достраивают мост. Похоже, у них было много проблем с бандитами — не припомню, когда я в последний раз слышал о торговых караванах из Волны.

— Это первый раз, когда вы покинете Страну Огня, — добавил он, — но не беспокойтесь. Вы не должны ожидать встречи с чем-то, превышающим ваши умения. Хорошо обученный генин стоит дюжины бандитов.

— Так что Наруто, пожалуй, справится где-то с двумя, — прокомментировал Саске.

— Не факт, что это вообще будет важно, — отпарировал Наруто. — Если придёт время битвы, я могу случайно начать драться с тобой, вместо них. Бандитам предполагается быть уродливыми как задница, одетыми как бомжи и воняющими протухшей рыбой, так как же я должен вас различить?

Его чувство-гнева-Сакуры начало немного покалывать, так что он поспешил сменить тему:

— Итак, Какаши-сенсей, и где же этот Тазуна?

План сработал.

— Ах да, — спросила Сакура, — где он? Только не говорите, что он выпускник Школы Пунктуальности Хатаке.

Какаши указал на пьяного бомжеподобного мужчину:

— Вот он. Помните, он платит за миссию, так что относитесь к нему с уважением.

Тазуна кое-как принял стоячее положение, с бутылью сакэ в одной руке.

— Что? Вы наконец пришли? Отлично. И где ваша команда ниндзя?

Какаши уважительно наклонил голову:

— Вот они, — он поочередно указал на каждого члена команды. — Познакомьтесь, Сакура, Саске и Наруто. Превосходно умелые ниндзя с наилучшей боевой подготовкой.

Глаза Тазуны расширились:

— Это шутка? Эта кучка малявок — всё, что будет стоять между мной и неизбежной смертью? Может, мне лучше отменить миссию и попытать счастья в Скрытом Тумане?

В одно мгновение спустя Саске стоял у него за спиной, поднеся кунай к его горлу:

— Будет не очень мудро недооценивать нас, старик.

Какаши подавил желание поднести руку к лицу:

— Саске, не ссорься с клиентом. Мастер Тазуна, не делайте поспешных выводов на основе их возраста.

Саске нехотя убрал кунай и вернулся на своё место.

Какаши повернулся обратно к Тазуне:

— Наши генины такие же сильные, как и в любой другой деревне, и более чем достаточны для ваших нужд. Я могу вас заверить, что на то, что вы можете себе позволить, вы не найдете лучших людей.

Тазуна, казалось, смягчился:

— Хорошо. Придется работать с тем, что есть. Пойдёмте, недоростки.


* * *

Хорошим началом, подумал Наруто, будет извлечь из клиента информацию — и получить брифинг по миссии, который он пропустил, прямо из первых уст.

— Эй, старикан. Что вообще за мост такой? Почему бандитов вообще волнует какой-то ничтожный маленький мост?

— Прикуси язык, молокосос! — покосился на него Тазуна. — Мой мост будет чудом инженерного искусства, который оживит экономику Волны так, как вы и представить себе не можете! Он станет концом... доминирования бандитов над нашими торговыми путями. Он одним движением вернёт Страну Волны на глобальную карту!

— Что такого в этой Волне, а? — невинно спросил Наруто.

— Ха! — прогавкал Тазуна. — Что такого в Волне, спрашивает. В старые времена, наша рыба была на столе у каждого дворянина на континенте. Ваша Страна Огня платила бешеные деньги за отменную морскую рыбу — неудивительно, живя посреди леса-то. И всё остальное! Жемчужины размером с твой кулак! Ну или, в твоём случае, с твой мозг!

123 ... 678910 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх