Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Меня никто не посылал, клянусь!
— Хорошо, допустим, — я осторожно приоткрыла глаза и обнаружила, что мисс Грэм опускает вторую руку, продолжая удерживать первую на весу. — Продолжай.
— И да, я не Элизабет Барнс, — обреченно призналась я.
— Об этом я уже догадалась, — язвительно сообщила мисс Грэм. — Ты Путешественница. И я спрашиваю снова — кто ты и зачем вселилась в эту девицу?
Я молчала, и она выразительно подняла вторую руку. Я представила, как она сейчас снова попытается расплавить мне мозги, и выдавила:
— Я не хотела вселяться в нее. Я Путешественница во времени... если вам это хоть о чем-то говорит.
И закрыла глаза, ожидая, что сейчас мне и придет конец. Ну кто мне поверит, учитывая, насколько редкое явление такие Путешественники? Но прошла секунда, две, а затем сила, пришпилившая меня к стене, пропала. Не ожидая такого, я кулем свалилась на пол, ощущая боль и в голове, и в ушибленной руке, и в ноге, на которую я только что неудачно приземлилась, и зашипела сквозь зубы.
— Путешественница во времени, — задумчиво протянула надо мной мисс Грэм. Приподняв голову, я обнаружила, что она ходит взад-вперед по комнате, постукивая себя указательным пальце по подбородку. — А вот это уже интересно. Выходит, настоящая мисс Барнс мертва?
— Разбилась, упав с лошади, — хмуро подтвердила я, проводя рукой над губой. На пальцах осталась кровь, шедшая из носа, и я с отвращением вытерла их прямо о платье.
Убедившись, что больше меня пока пытать не собираются, я со второй попытки с трудом поднялась на ноги. Мешали несколько слоев нижних юбок, которые путались под ногами. Перед глазами по-прежнему расплывались красноватые круги, а всё тело гудело. Почувствовав, что сейчас просто осяду обратно на пол, я ухватилась обеими руками за столбик кровати и с трудом сфокусировала взгляд на мисс Грэм. Та всё так же размышляла над чем-то и не обращала на меня внимания.
— Это... неприятно. Смерть мисс Барнс... несколько осложняет дело, — она наконец-то взглянула на меня, но мой плачевный вид, похоже, не произвел на нее никакого впечатления, и разжалобить ее мне не удалось. — Из какого ты времени?
— Из 21-го века, — неохотно отозвалась я, не видя никакого смысла скрывать правду.
Мои слова ее впечатлили.
— Даже так? И каким будет буду... Впрочем, нет, — торопливо перебила она саму себя. — Я не должна знать. Лучше поговорим о деле. Насколько хорошо ты осведомлена о происходящем здесь? О социальном устройстве, о культуре, об истории?
— В общих чертах, — осторожно ответила я, не понимая, к чему она клонит. Мисс Грэм иронично вздернула одну бровь, и я неохотно добавила. — В самых общих.
— Да, я так и подумала... И что же ты намереваешься делать? Какой видишь свою дальнейшую жизнь?
Данный вопрос занимал меня в последние дни весьма сильно, но однозначного ответа на него не имелось. Остановить темного мага, предотвратить жертвоприношения — это хорошая затея, но весьма кратковременная, а останусь я в викторианской Англии на всю оставшуюся жизнь. По большому счету, я намеревалась просто плыть дальше по течению, подстраиваясь под обстоятельства. Является ли это признаком трусости и безволия? Возможно. Но что еще остается? Я не сумасшедшая и прекрасно понимаю, что мне не удастся перестроить этот чуждый мне мир под себя, и что придется так или иначе подстраиваться под его законы.
Все эти философские рассуждения были очень интересными, вот только я не стала пересказывать их мисс Грэм, а вместо этого независимо пожала плечами (это движение, впрочем, весьма четко отражало суть моих умозаключений). Но бывшая компаньонка только кивнула, словно прекрасно меня поняла.
— Вполне предсказуемо. Значит, ты собираешься жить жизнью мисс Барнс, будто ты — это она. Отлично... — ее лицо внезапно озарилось довольной улыбкой, будто ей на ум пришла новая идея. — Я бы даже сказала — просто прекрасно! Твое появление может упростить мне задачу.
Коротким движением она достала откуда-то белоснежный носовой платок с вышитыми на нем инициалами "АГ" и с доброжелательным видом протянула мне, словно предлагала оливковую ветвь. Я не спешила принимать его и с подозрением посмотрела на магически одаренную мисс Грэм, которая теперь смотрела на меня без малейшей злости. Наоборот — с интересом и чем-то, похожим на дружеское расположение.
— Не бойся, — спокойно сказала она, с легкостью заметив мою настороженность. — И извини за допрос. В последнее время обстановка... несколько напряженная. Всё время ожидаешь нападения со спины.
Ее слова ситуацию особо не прояснили, но платок я приняла и осторожно стерла кровь с лица.
— Откуда такое дружелюбие? — иронично осведомилась я, не понимая, с чего та вдруг сменила гнев на милость, и не выпуская ее из поля зрения. Конечно, если она снова сейчас нападет, я ничего не смогу сделать... ну, может, хотя бы увернуться попробую.
Мисс Грэм широко улыбнулась — мимика, казалось бы, вовсе ей неподвластная, так что я даже позабыла о собственном непрезентабельном виде.
— Оттуда, что мы с тобой можем быть друг другу полезны, — охотно отозвалась моя компаньонка.
* * *
Через десять минут я вошла в библиотеку, где мисс Грэм уже ожидала меня. Горничная сервировала чай, и над чашками поднимались облачка ароматного пара. К этому моменту я кое-как пригладила растрепавшуюся прическу и умылась, причем Сара страшно удивилась, когда я поймала ее в коридоре. Я затруднялась сказать, что удивило ее больше — мой расхристанный вид или внезапная просьба об умывании — но, попричитав, она убежала на кухню за кувшином с водой. И, видимо, во время допроса мисс Грэм использовала какое-то звуконепроницаемое поле, раз моих криков в доме никто не услышал. Чертова ведьма...
Приведя себя в относительный порядок, я поняла, что готова к новой встрече с магом, который обнаружился в непосредственной близости от меня. Из услышанного можно было сделать вид, что сама мисс Грэм, кем бы она ни была, явно не являлась простой компаньонкой и преследовала какую-то цель, неким образом связанную с мисс Барнс. Что ж... Почему бы не послушать, что она хочет мне сказать и что именно хочет предложить?
Мисс Грэм сидела на стуле у окна и выглядела так же строго и чопорно, как и всегда, так что у меня даже на секунду закралось подозрение, не померещилась ли мне вся эта сцена у меня в комнате. При моем появлении она кивнула на диван напротив, предлагая располагаться. Я послушно села, понимая, зачем она выбрала такое положение: теперь я сидела на свету, а ее лицо было скрыто в тени.
— Предлагаю начать с простого, — деловито сказала она. — Как тебя зовут?
Я только пожала плечами, не собираясь принимать целиком ее правила игры.
— Мое имя здесь ничего не значит. Использовать его в этом времени — только рисковать лишний раз выдать меня окружающим.
— Справедливо, — после паузы отозвалась та, и мне показалось, что ей понравился мой ответ. — Ты неглупа, это хорошо. Что тебе известно о магии? И магах?
— Самое общее. Обычные маги, Путешественники и темные. Путешественники, в свою очередь, делятся на тех, кто переносится в пространстве, и тех, кто переносится во времени. Обычные маги и Путешественники живут ковенами. Темные — одиночки.
— До перемещения в 19-й век ты знала, что ты сама Путешественница?
— Нет.
— Ну хорошо, — словно приняв какое решение, она поднялась на ноги и села рядом со мной. Я обратила внимание на этот переход — теперь я отчетливо видела ее лицо, и мы были на равных. — Я тоже Путешественница, но в пространстве.
Я не стала удивляться, а только кивнула, ожидая продолжения. Чего-то в этом духе можно было ожидать после превращения чопорной дамы в хладнокровную дознавательницу, хотя находиться рядом с ней мне было неуютно. Все мои предыдущие встречи с Путешественниками заканчивались тем, что они нападали на меня и кого-то из близких мне людей, да и эта встреча началась примерно с того же.
— В доме Барнсов я оказалась неслучайно. Моим заданием был шпионаж.
— За сэром Реджинальдом? — не подумав, ляпнула я первое объяснение, которое мне пришло на ум.
Она пристально взглянула на меня, и на узких губах показалась одобрительная улыбка.
— Тебе и об Искателях известно? И ты уже поняла, кем был "твой" отец?
Проклиная свой длинный язык, я неохотно кивнула. Мисс Грэм же, кажется, была очень довольна, что не надо углубляться в долгие объяснения.
— Совершенно верно. Это распространенная практика — многие из моих собратьев проникают в семьи Искателей и следят за тем, что происходит в этом обществе. Конечно, толку от Искателей мало, но совсем сбрасывать их со счетов не стоит... — я укоризненно кашлянула, задетая такой оценкой, но компаньонка не обратила на это внимания. — Баронет Барнс не стал исключением, и за те несколько лет, что я прожила в этой семье, вплоть до его смерти, я не узнала ничего по-настоящему стоящего.
— Вы вселились в настоящую мисс Грэм? — резче нужного спросила я, не сумев перебороть чувство неприязни. Уникальная магия Путешественников по-прежнему внушала мне отвращение, и в памяти сразу всплыло случившееся с Мартином.
— По необычному стечению обстоятельств — нет. Барнсы действительно моя дальняя родня, и именно поэтому шпионаж за этой семьей поручили мне. Когда он не дал плодов, мне дали приказ возвращаться, но тут произошло кое-что, что заставило нашего главу передумать. Скажи-ка мне, — она с интересом взглянула на меня. — Вчера мы были на приеме, где ты увидела своего жениха, а с ним его друзей. Какое впечатление о них у тебя создалось?
— Если вы о том, что они все маги, то мне об этом известно.
— Да? — искренне озадачилась она. — А ты и впрямь наблюдательна, раз так быстро определила, — я не стала переубеждать ее, рассказывая о своем знакомстве с магами в будущем, а только слегка склонила голову вбок, показывая, что я внимательно слушаю. — И как ты думаешь, что побудило графа Блэквуда просить у сэра Перси твоей руки?
Вот это да! Значит, с этой помолвкой и впрямь всё не так просто, раз даже Путешественники всполошились, хотя, казалось бы, они сюда вообще никаким боком не вписываются!
— Не могу себе представить.
— Совершенно справедливо, потому что в этом нет никакой логики! Маги почти никогда не женятся на обычных людях! А если женятся, то только по большой любви! Для Блэквуда же мисс Барнс не значит абсолютно ничего! Тогда зачем такие сложности с браком? Он ничего не приобретает от подобной женитьбы!
Ее слова настолько дословно повторяли мои собственные мысли, что я даже восхитилась собственной проницательностью. Выходит, я была во всем права, подозревая за происходящим какую-то интригу.
— И вы остались в семье Барнсов, чтобы...?
— Чтобы дождаться вашей свадьбы и узнать, что Блэквуду и прочим магам понадобилось от Барнсов, — подтвердила мисс Грэм мою догадку, а затем вдруг вскочила на ноги и в волнении прошлась по комнате. — Ковен магов что-то задумал, и я должна узнать, что! Вселиться в кого-то из домочадцев самих магов я не могу — слишком рискованно. Магам прекрасно известно о наших способностях, и меня с легкостью могут разоблачить. Оставаясь же в твоей семье, я не вызываю подозрений и привлекаю гораздо меньше внимания.
Ее взволнованный вид подсказал мне, что мы подошли к сути дела. Раз Путешественница утратила привычное хладнокровие, речь идет о самом важном.
— Позвольте, я угадаю, — я откинулась на спинку дивана и скрестила руки на груди. — Я вам нужна, чтобы дальше играть роль мисс Барнс. Если она исчезнет, то не будет никакой свадьбы и, соответственно, ваши усилия пропадут даром. Придется искать новые пути, чтобы подобраться к магам и их секретам.
— И вероятность того, что я подберусь к ним так же близко, как сейчас, крайне ничтожна, — охотно подтвердила мисс Грэм, и не подумав отрицать. — Ты умна, Путешественница. Именно поэтому я даже рада, что в тело моей воспитанницы вселилась та, кто неплохо разбирается в происходящем. Будь на твоем месте настоящая мисс Барнс, мне было бы труднее. Она-то ничего не знала о магии.
— Это понятно, — задумчиво согласилась я. Поведение компаньонки вопросов больше не вызывало, ее доводы были вполне убедительны. — Но у меня остался вопрос — а каким образом вы будете мне полезны? Вы же говорили о взаимовыгодном сотрудничестве?
Я бы не очень удивилась, если бы она начала меня шантажировать, угрожать и запугивать, однако мисс Грэм только улыбнулась.
— Я помогу тебе здесь освоиться, — спокойно ответила она. — У тебя отсутствуют знания этикета, простейших манер и многие навыки, которые девушкам этого времени прививают с детства. Это тебя и выдало — я очень быстро заподозрила, что ты не та, за кого себя выдаешь. Ты не знаешь ничего ни об этом мире, ни о собственной семье, ни о знакомых. Графини Моррис, о которой я спрашивала, даже в природе не существует, и настоящая мисс Барнс точно бы удивилась, кто это. Я буду учить тебя и не удивлюсь твоему невежеству, которое наверняка вызовет множество вопросов у любого другого, кто взялся бы научить тебя.
Я молчала. Возразить было нечего. Она была совершенно права — с моим нынешним уровнем знаний я едва ли смогу хоть чего-то добиться. Моя тайна раскрылась всего спустя неделю моего пребывания здесь, и мне еще повезло, что первым меня раскрыл тот, кому известно о Путешественниках. Да и... Врать не буду — мне не меньше Путешественницы хотелось выяснить, что было на уме у моего жениха. Будь на его месте любой другой маг — и я бы два раза подумала, прежде чем ввязываться в очередную авантюру, связанную со сверхъестественным. Но это был Джеймс... Пусть не тот, которого я знала в 21-м веке. Но всё же это был он. Отказаться от возможности быть с ним, видеть его, даже по столь оригинальной причине я не могла.
— Хорошо. Я согласна. И скажите, как к вам обращаться? Мисс Грэм?
— Я рада, что мы договорились, — она улыбнулась предвкушающей улыбкой, уже представляя, как будет ставить магам палки в колеса с моей помощью. — "Мисс Грэм" называй меня на людях, ведь мы должны поддерживать нашу легенду. Когда нет свидетелей — можно по имени. Меня зовут Анабелл.
Я уставилась на платок, который она мне дала в комнате, и который я продолжала держать в одной руке. В уголке красной нитью были вышиты инициалы "АГ". В памяти всплыли невысокая некрасивая женщина с холодным голосом и протянутой вперед рукой и Ричард, корчащийся от боли. Затем — низина у Оствика, толпа Путешественников напротив нас с Джеймсом, стальные пальцы, впивающиеся мне в виски, и вспыхивающий ледяным огнем на моей руке символ темной магии, не позволяющий Путешественнику завладеть моим телом...
Совпадение? Я в них не верю. И сколько еще таких встреч со "старыми-новыми" знакомыми мне предстоит?
Глава 7
— Тебе многому предстоит научиться, а времени у нас мало. Хорошо, что из-за траура ты ограничена в возможности выходить из дома или принимать у себя гостей. Надо использовать это время с толком, — вынесла вердикт Анабелл, расспросив меня о моих знаниях и умениях.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |