Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Ваше высочество...
— Величество, — машинально поправил я.
И тут же горько пожалел об этом. Если опустить русский мат с английским акцентом, то де Литль просто проинформировал невидимого собеседника о правильном титуловании моей персоны, но если не опускать, то орал он добрых пять минут.
За стеной молча переваривали услышанное, а потом крикнули:
— Ваше величество! Помилуйте!
— Ворота откройте! Жизнь гарантирую!
С жалобным скрипом поехали в разные стороны створки... О, вот и сам отец настоятель. Увидев его, Маленький Джон фыркнул и шепнул мне:
— Командир, глянь-ка — близнец!
Голова толстяка-аббата была замотана ровно также, как и башка Тука, а из повязки, на манер тиары, крепко засевшее на лысой голове горлышко с чудом уцелевшей ручкой. Я усмехнулся и поманил его пальцем:
— Ну, и чего ты, король Лир, с архиепископом не поделил?
Толстячок рухнул на колени:
— Ваше величество! Аббатство-то у нас совсем бедное! Еле-еле концы с концами сво...
— Отставить врать! Знаю я, какие вы бедные. Теперь по существу: Библию читал? Там, где господь велел делиться?
Аббат жалобно вздохнул.
— Значит так: сейчас идешь к отцу Ту... то бишь Адипатусу, каешься перед ним, потом миритесь. Дальше: этими святынями торгуете по принципу: треть — тебе, треть — архиепископу, треть — в казну. Вопросы?
Лицо аббата вытянулось, и он рухнул ничком:
— Ваше величество! Помилуйте! Да как же это?!
— Молча. После покаяния решите, сколько вам еще потребно полотна, сколько — целых рубах, сколько еще чего там... — Я соскочил с коня и потрепал бедолагу по плечу, — Чудак. Ну сколько ты бы еще продал? На пару фунтов? А тут — по всей стране торговать начнешь. И отставить дуться! А то, как бог свят, я к твоей идее евреев подключу. Они быстро разберутся: что, как и куда... Ну, топай, гений святой коммерции. Через полгода заеду — праздник Святого Йоргена отпразднуем...
— Святого Йо... Йоргена? — ошеломленно пробормотал аббат. — Но такого святого нет...
— Нет — так будет! — успокоил я. — Делов-то.
Историческая область Англии, в прошлом — независимое королевство.
Замок во Франции, при осаде которого в 1199 был убит Ричард Львиное Сердце.
Эдвар (Эдуард) Маршадье (Меркадье) (? -1200) — один из близких сподвижников Ричарда Львиное Сердце.
Альфонсо VIII Кастильский или Альфонсо Благородный (1155-1214) — король Кастилии с 1158 г. Был женат на дочери Алианоры Аквитанской, сестре Ричарда Львиное Сердце и Иоанна Безземельного Элеоноре Английской.
Прозвище Ричарда I, причем при жизни его куда более известное, чем "Львиное Сердце"
Алиенора Аквитанская (1124-1204) — герцогиня Аквитании и Гаскони, графиня Пуатье, в 1137-1152 гг. — королева Франции, в 1154-1189 гг. — королева Англии. Одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы своего времени. Алиенора была супругой двух королей — сначала короля Франции Людовика VII, а затем короля Англии Генриха II Плантагенета, матерью двух английских королей — Ричарда Львиное Сердце и Иона Безземельного. У своих противников получила прозвище "Аквитанская волчица".
См. книгу "Робин Гуд с оптическим прицелом: снайпер-попаданец".
Католическая молитва "Отче наш..."
Имеется в виду второй сын (первый умер в раннем детстве) короля Генриха II — Генрих Молодой или Младший (1155-1183). Назначенный в 1170 своим отцом со-королем Англии, он дважды восставал против своего отца, что привело к затяжной гражданской войне.
Иов 33:23-24.
См. книгу "Робин Гуд с оптическим прицелом: путь к престолу".
Петр 5:2-3
В отличие от Романа, авторы в курсе, что словосочетание "малиновый звон" происходит от названия бельгийского города Малин (Мехлен), где был разработан и получен особо удачный сплав для изготовления колоколов, дающий т.н. "переливчатый" звон.
См. книгу "Робин Гуд с оптическим прицелом: путь к престолу".
Санчо VII Сильный (?-1234) — король Наварры (1194-1234). Удачливый полководец, родной брат Беренгарии Наваррской — жены Ричарда Львиное Сердце.
Абу Юсуф Якуб Аль-Мансур (ок.1160-1199) — правитель государства Альмаходов (1184-1199). В ознаменование своих военных успехов он взял титул "аль-мансур", что значит "победитель".
Имеется в виду Альфонсо IХ Леонский (1171-1230) прозванный "Барбосо" (Мокробородый) из-за частых припадков, во время которых у него изо рта шла пена. В 1197 году Альфонсо женился на своей кузине Беренгарии Кастильской, и за брак с близкой родственницей был отлучен Папой Целестином III от церкви.
Название одного из старейших монастырей Испании, расположенного в Памплоне.
Сид Кампеадор, более известный как Эль Сид Кампеадор, настоящее имя — Родриго Диас де Вивар (1041-1099) — кастильский дворянин, военный и политический деятель, национальный герой Испании, герой испанских народных преданий.
В описываемый период графине Солсбери действительно было не более двенадцати лет.
Mill wheel — мельничное колесо (англ.)
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|