Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

06 - Наруто. Место под солнцем


Жанр:
Опубликован:
22.11.2018 — 08.01.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Сбылась мечта идиота! Он жив! Может дышать, ходить, гад... не это не то. Вообщем может просто жить. Но как теперь этим распорядиться?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Даже не знаю,— услышал ехидный голосок Шини. — После того что произошло ночью, ты как порядочный парень просто обязан на ней теперь жениться.

Джок промолчал. Не до этого ему сейчас было.

Тихо слез с кровати, поправил на ней одеяло, не удержался и еще раз окинул её взглядом. И снова судорожно сглотнул.

Что ни говори, чертовка, одним только своим видом вышибает опору из-под ног. Но с её характером, лучше держаться от неё подальше. Повторять подвиг Минато, его не очень вдохновляло.

Бочком, бочком, прочь из комнаты на свежий воздух, под насмешки, все той же Шини.

— Стой! Куда? А ну вернись назад и держи ответ как настоящий мужчина... Правильно, она тебя котом мартовским, называет. — продолжала паясничать бывшая крылатая.

— Если я останусь, точно до завтрака не доживу,— ответил, и замер.

Точно завтрак! Может быть, он сможет задобрить ее, достав тех заварных печений, что ей вчера так понравились.

По-моему, та кондитерская начинает работать с шести часов. Если по прямой, минут за пятнадцать управлюсь, в оба конца.

— Ну, ну... попробуй...— хихикнула Шини. Похоже, её это все сильно забавляло. Хоть кому-то утро, действительно в радость...

Уложился за четырнадцать минут.

Но судя по звукам в комнате, Норико уже проснулась.

— Вперед, мой мальчик! Только смелым покоряются моря... — вот ни как она не умнётся. Странно, что Нори не лезет, со своими комментариями. Обычно они устраивают дискуссионный клуб в его голове. Но самого утра упорно молчит. Он его даже позвал, но тот не откликнулся.

— Я плавать не умею,— проворчал Джок, осторожно постучав в дверь. Не хватало только застать Норико, не одетой. Тогда точно ему предстоит примерить деревянный макинтош. Ведь с её характером она его сначала пришибёт, а потом только пожалеет.

— Входите... открыто...— услышал он, разрешающее восклицание.

Осторожно толкнул дверь и заглянул.

— Ты чего вдруг стучать надумал?— удивилась она.— На тебя это не похоже.

— Подумал, вдруг ты не одета,— пояснил он. Настораживало, и одновременно обнадеживала, её спокойная реакция.

— А что это у тебя?— заметила коробочку в руках у парня.

— Проснулся рано,— пояснил Джок.— Прошелся по кварталу, а на обратном пути купил понравившихся тебе заварных печений. Подумал, с утра чаю с ними попьём.

— Ты прелесть!— обрадовалась девушка.— Конечно, попьём.

''Фу!— расстроилась Шини.— Как с вами скучно...''— и исчезла, заставив Джока вздохнуть с облегчением.

— Так она ушла?— негромко уточнила Норико, как-то подозрительно сощурилась. От чего Джоку стало несколько не по себе.

— Так ты её, что тоже слышала?— с опаской и удивлением глянул на девушку.

— Самого утра,— подтвердила та его подозрение.— Ещё когда ты сбегал из комнаты. И все то время пока ты бегал до булочной.

Ему чуть ли не стало дурно, вспомнив все те её высказывания сопровождающие его всю дорогу.

— Ну как?— поразился он.— Ведь она говорила...

— Не знаю, что она там говорила, но самого утра я её слышу,— отрезала она.— Не напомнишь ещё раз, как ты там меня называл? Стерва, с манией величия, это кто?.. Думаешь отделаться печеньями?

''Во, я попал!''— только и успел подумать он, смещаясь на крышу дома, где ей его так сразу не поймать. И уже от туда услышал, как об дверь разбилось что-то стеклянное.

— Только попадись мне паршивец!— яростней крик вдогон.— Я покажу тебе, насколько я могу быть стервой...

Похоже, день у него с утра не заладился.


* * *

Найти место, где остановился Джок со своей подругой, оказалась не сложно. Ямогути в этом, даже напрягаться, особо не пришлось. И поэтому, рано поутру, пользуясь тем, что по делам госпожи Сасаки был в банке, выполнил, заодно, и её просьбу, решив все проблемы с землями клана Узумаки. Захватив собою из банка клерка, что занимался этим вопросов, направился к дому, где остановилась парочка гостей Конохе.

— Господин Якума, вы могли бы и сами передать им документы на собственность,— ворчал всю дорогу клерк.— Мое присутствие при этом не обязательно.

— Ну что вы уважаемый,— возразил он на это.— По правилам банка, вы должны лично передать документы. Получить соответствующие подписи под документ и все такое. Не стоит пренебрегать правилами, даже в мелочах... К тому же мы уже пришли.

Джока он увидел сидящего на ступеньках лестницы ведущей на второй, жилой этаж дома, где они остановились. Выглядел он несколько неопрятно, словно второпях покидал спальню женщины, в неподходящий момент пойманный внезапно вернувшимся мужем. Но особенно расстроенным по этому поводу не выглядел. Выражение его лица можно было охарактеризовать одной фразой: не повезло с этой получиться с другой. Именно так это выглядело внешне со стороны.

Заметив Ямогути, приветливо махнул ему рукой, как старому знакомому.

— Ты ни как к нам в гости?— предположил Джок.

— Только, похоже, я выбрал не удачное время,— заметил в ответ Якума.— Только ни говори, что тебя госпожа Норико выкинула из дома?

— Почему сразу выкинула? Сам сбежал!— усмехнулся тот.— Она немного не в духе,— предостерег он.

— Если не ошибаюсь, она так реагирует только на твои выходки!

— Если честно, я только через раз понимаю, что у неё в голове твориться,— грустно изрек Джок.— Начинает злиться из-за каких-то мелочей.

— О!.. а ты у нас женский эксперт...— ехидно заметил Якума, присаживаясь рядом на ступеньки.— Я вообще не понимаю, что твориться у женщин в голове. И давно уже отказался от мысли понять это.

— А это с тобой кто?— мотнул Джок головой в сторону несколько растерянного клерка переминающегося с ноги на ногу возле них.

— А это представитель банка, отвечающий за все земельные сделки в Конохе,— пояснил Ямогути.— Он к госпоже Норико по поводу земель клана Узумаки.

— Это случайно не тот несчастный, что вчера с Норико общался?— подозрительно сощурился Джок. И видя это, клерк, опасливо отодвинулся от него в сторону Ямогути. Тот, кстати, тоже с некоторой задумчивостью глянул на своего спутника.

— Я следовал правилам банка,— поспешил заверить тот. Очень уж ему не понравились те взгляды, что на него бросались. Особенно этого непонятного Джока, который глядел на него несколько сочувственно.

— А что ни так?— решил все же спросить Якума.

— Вчера Норико обещала ему оторвать при их следующей встречи кое, что ненужное... снизу,— взглядом указав конкретное место.— Поэтому крепись приятель! В этой жизни мы все смертные...

— Вы ведь шутите?— жалобно проблеял клерк, испугано глянул на Джока.

— Отнюдь,— возразил тот.— Можете спросить хокаге, он сам это слышал!— соврал, даже глазом не моргнув.

— Господин Ямогути, может быть, вы все же сами отдадите документы на собственность госпоже Узумаки?— взмолился бедняга.

— Так это документы на собственность землями клана Узумаки?— догадался Джок.— Ну что же вы молчали, милейший! Ладно подскажу как вам поступить в этом случаи... Что уберечься от гнева моей подруги детства, вам надо войти, и сразу до того как она вас узнает упасть перед ней на колени и протянуть ей те документы, что при вас. Сказать, что вчера были не правы и пришли извиниться и отдать ей документы на собственность земель клана Узумаки.

— Это ведь точно шутка, да?— укоризненно глянул на него клерк.— А дело ведь серьёзное, а вы так шутите...

— Возможно шутка,— не стал настаивать на обратном Джок.— Тогда попробуйте вести себя, так же как и вчера, и я обещаю принести на вашу могилу букетик цветов. Вперед, не буду вас останавливать. Только предупреждаю, она сегодня с утра в плохом настроении,— предостерег.— И зная её столько лет, могу уверенно сказать, что она жаждет крови.

-Идите, уважаемый. Идите...— поторопил его и Ямогути.— Поспешите закончить ваше дело.

— Но господин...

— Идите уже,— снова повторил.— Не стоит перекладывать на других свои обязанности!

Лестница, ведущая на второй этаж, была достаточно широкой, чтобы двое сидящих парней, не мешали пройти наверх третьему. Клерк прошел мимо них с видом человека приговоренного к смертной казне. Казалась, даже ноги у него не гнулись, и он больше был похож на деревянного человечка, марионетку, которую дёргают за ниточки.

— Третья дверь от лестнице,— любезно подсказал, где искать Норико, Джок, в спину удаляющемуся служащему банка. Спина напряглась, на мгновенье замерла, а после плечи поникли, и он снова умоляющие, поглядел на обоих шиноби внизу на лестнице. Но те не спешили помогать ему в его деле, остались сидеть на ступеньках, глядя ему вслед, пока он не поднялся по лестнице и не скрылся за углом.

— А стоило ли его так пугать?— поинтересовался у него Якума.

— А стоило ли ему быть вчера настолько грубым с Норико?— в ответ спросил его Джок.— Будет ему уроком на будущее. К тому же я его не обманул, она вчера действительно это говорила, а с утра у неё плохое настроение.

— Не без твоего старания, ... я так полагаю,— усмехнулся тот.

— Скажем так, я приложил в этом некое участие. Но предупреждаю, не специально,— тоже улыбнулся друг девушки.— Думаю к обеду...— оглянулся, глянул наверх лестнице.— А теперь и раньше, она успокоиться.

— Она только на тебя так реагирует,— заметил Якума. Но Джок на это ничего говорить не стал. Вместо этого вдруг довольно холодно глянул на парня рядом собой.

— Может быть, скажешь, зачем все это?— взгляд жесткий и колючий.— Ведь не без участия госпожи Сасаки, этот пузан приперся вместе с тобой, вдруг резко изменив свое вчерашнее решения? Так зачем все это?

— Вот только не надо на меня так смотреть,— спокойно выдержал этот взгляд.— Не скрою, у госпожи Сасаки есть к вам кое, какое дело. Которое она не прочь обсудить с вами сегодня за обедом. Но это...— кивок назад, к этому ни как не относиться.— Это всего лишь её благодарность лично Норико, за её помощь, тогда на дороге.

— Только благодарность?— подозрительно глянул на своего собеседника.

— Только благодарность...— спокойно подтвердил тот.— Ничего более.

— Благодарность, которая просто напрашивается на ответную услугу. Которая, кстати, не заставит себя ждать.

— Не без этого,— не стал отрицать очевидного Ямогути.— Но она вас ни к чему не обязывает.

— Вот и чудно!— кивнул Джок.— Можешь передать госпоже Сасаки, что мы ей благодарны за её помощь, но на этом все.

— То есть от обеда с госпожой ты отказываешься?— уточнил он.

Джок ответил не сразу. В это время наверху лестнице снова появился толстяк клерк, который довольно шустро, колобком скатился по лестнице, не зацепив не одного из парней, и с явным облегчением бросился бежать прочь от этого дома и его ненормальных жителей.

— Хорошо, мы с ней встретимся,— принял решение Джок.— По крайне мере выслушать я её могу... А вот согласиться ли поработать на неё, это пока под вопросом. Зависит от того, о чем она нас попросит. И как заинтересует.

— Ты принимаешь решение сразу за обоих... и из-за себя, и госпожу Норико,— заметил Якума.— Ваши отношения настолько близки?

На этот вопрос, Джок так и не дал ответа.

— И во сколько и где, нас будут ждать?— спокойно спросил у Ямогути.

— Ресторан, Огни Конохе. К двенадцати ноль, ноль... Не опаздывайте. Скажете при входе, что по приглашению госпожи Сасаки, и вас проводят.

Якума, хоть и старался говорить спокойно, определение облегчение в его голосе проскальзывало. А ведь такой вариант, отказ от встречи госпожа Сасаки, вполне допускала. Оставалось только, в очередной раз, поразиться её проницательностью.

— Я так и думала,— услышали они голос Норико сверху лестнице.— Что без вмешательства госпожи Сасаки здесь не обошлось! Чего ради этому, ... менять резко решение. И самолично доставить мне все необходимые документы на владение собственности, и уже оформленные на мое имя...— Девушка не спеша спустилась к ним вниз по ступенькам и села между парнями, несколько не заботясь о чистоте своей одежды.— Привет Ямогути! Ты у нас сегодня в качестве доброго духа?.. Только чем вы так напугали беднягу, что он при входе бухнулся передо мной на колени?

Якума и Джок переглянулись. Последний пожал плечами, и словно оправдываясь, произнес:

— Ну, я не думал, что он настолько последует моему совету...

— Так это твоих дел рук!— неодобрительно глянула на друга.— И почему я этому не удивлена. И чем же ты его таким напугал?

— Сказал только правду и ничего кроме правды,— честным взглядом глянул на неё Джок.— Просто он оказался слишком впечатлительным.

— Из твоих уст это заявление, не особо обнадеживает,— фыркнула Норико.— Но в данном случаи я довольно. Будим считать, что это полностью искупает твоё утренние поведение. Ты прощен!

— Чувствую себя двоечником перед строгой учительницей,— покосился на неё.

— А чтобыло утро?— поинтересовался Ямогути, с любопытством глянул на обоих. Норико отвернулась, чтобы скрыть легкий румянец. А Джок, со всей своей невозмутимостью пожал плечами, неопределенно ответил:

— Небольшое недоразумение.

Что сменить тему, и кое, что прояснить, девушка спросила:

— И что от нас попросит госпожа Сасаки, за эту услугу?— намекая на документы, оставшиеся лежать в комнате.

— За документы, ничего,— заверил её Якума.— Это её благодарность, за случай на дороге.

— Предполагаю, есть что-то ещё?— подозрительно прищурилась.

— Всего на всего приглашения на обед,— просветил её Джок.

— Обед это хорошо!— согласно кивнула Норико.— Хорошо мы придем...— но при этом посмотрела на парня, словно спрашивая его разрешения. И получила его подтверждающий кивок.— Где и когда?

— Я уже Джоку все рассказал,— не стал второй раз повторять Ямогути, подымаясь со ступенек.— Тогда увидимся в обед!

Через минуту они уже одни.

— Что думаешь?— негромко спросила у сидящего рядом парня, девушка.

— Послушаем, что предложит нам госпожа Сасаки, а после решим,— пожал плечами он.— Получить её покровительство, неплохое приобретение.

— Решишь, конечно, ты...— подытожила девушка.— Может, хватит вести себя со мной так, словно я маленькая девочка?

— Поверь мне, ... я тебя как маленькая девочка не воспринимаю,— заверил её со всей серьезностью. И снова Норико покраснела. Прекрасно сообразила, на что он намекает. Но на этот раз просто решила на это ни как не реагировать.— Просто я не хочу, чтобы тебя или меня использовали в своих играх.

— Ладно,— она встала со ступенек.— Пойдем, хоть чаю попьем, с теми печеньями, за которыми ты бегал!— ехидно оглянулась на него, подымаясь по ступенькам.


* * *

Легко сказать встретиться в ресторане. Вопрос, как это сделать. Как успел узнать Джок, этот ресторан, считался лучшим в Конохе, чуть ли не элитным. И прийти туда в обычном камуфляже, что он носил. И в бежевом, повседневном костюме, что носила Норико. Да их и на порог не пустят. И не важно, кому они пришли. А значит нужно прикупить, что-то, что соответствовало бы этому месту, и не позориться самим. Благо в деньгах проблемы не было. Да и его подруга будет только рада новой обновки. Да и себе не мешало бы приличной одежды прикупить.

123 ... 678910 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх