Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Знаешь, Лиля тобой надо заняться всерьез. Загар недопустим для благородной дамы, брови надо выщипать, щеки чуть тронуть белилами...
Лиля покачала головой.
Ни слова — но вполне отчетливое отрицание.
Я достаточно уважаю вас, чтобы не спорить, но и делать все вышеизложенное не стану.
— Лилиан?
— Я не буду подчиняться интересам моды, — пожала плечами женщина. — Я хочу ее создавать.
— Вот как? — прищурилась Алисия. — Метим в королевские фаворитки?
Лиля усмехнулась.
— Нет.
— тогда ничего не получится. Моду задает сейчас баронесса Ормт.
— Близкая подруга его величества?
Алисия кивнула с улыбкой. Умница Лилиан. Ничего объяснять не надо.
— Полагаю, мне надо познакомиться с баронессой. А подружиться?
— Принцессы ее очень не любят.
— А его величество любит своих дочерей?
— И сильно. Баронесса для него всего лишь игрушка — как и для всех мужчин. А дочери...
— Память о любимой женщине?
— Да. Джессимин. Хотя не могу понять, что все в ней нашли?
— она была красива?
— Да. Но при этом глупа, беспомощна...
Лиля фыркнула.
— Алисия, исходя из своего опыта, я могу сказать так. Мужчины любят тех, о ком надо заботиться. Сильные и умные женщины обязывают. Если рядом с тобой львица — придется стать львом, а не козлом. А с козочкой проще. Травки и молочка — и все. Ну и кого выберут?
— Ты умна.
— Я стараюсь. А кто у нас еще задает моду, кроме баронессы? Не может же у нее не быть соперниц?
— И абсолютно права. Герцогиня Тарнес...
И разговор ушел в перечисление титулов, связей, обсуждения друзей и врагов...
Женщины заключили пакт о ненападении. Друг на друга.
А вот насчет всего остального мира разговоров не было.
* * *
Следующее утро для Лили началось с приятного визита.
— Доложите госпоже, что прибыл Ганц Тримейн.
При этом известии отступила даже головная боль. Лиля взвизгнула от радости и вылетела из столовой, где пыталась впихнуть в себя простоквашу после вчерашнего.
Нет, она не напилась. Но голова трещала, как сырые дрова. Она уж и забыла, когда приходилось так напрягаться. Последний раз, наверное, еще когда она была Алей Скороленок. А теперь вот...
— Лэйр Ганц! Как я рада вас видеть!
Ганц Тримейн по всем правилам раскланялся, поцеловал графине ручку, сделал комплимент...
Алисия Иртон еще отдыхала. Поэтому Лиля без всяких пригласила Ганца за стол и принялась расспрашивать.
Мужчина принял предложение без всякого стеснения — и с удовольствием стал расправляться с завтраком.
— Уж простите, графиня. Я к вам выехал даже не позавтракав.
— а к чему такая спешка?
— Хотелось поговорить. До того, как вас представят ко двору.
— Слушаю, лэйр Ганц.
— вы помните про этого... Алекса, кузена леди Вельс?
— Помню, — помрачнела Лиля. Поди, забудь. Шрам до сих пор побаливал. — Его же казнили?
— Да. А вот это...
Перед женщиной на стол легла стопка писем.
— Что это?
— А вы почитайте?
Лиля послушалась — и уже на третьем письме выругалась.
Ну да.
Перед ней были доказательства. Доказательства того, что ее покушение готовили и Алекс — и Аделаида вместе. Что бы там кто ни говорил. Она писала чуть ли не приказом. Он отвечал (тут не было оригиналов, только черновики) подробными отчетами, кого, когда, за сколько и на что именно...
— Очень мило. Лэйр Ганц, что вы хотите с этим сделать?
— Что хотел — я уже сделал. И хотел бы... ваше сиятельство, вы человек прямой, уж позвольте и мне напрямик?
Лиля кивнула.
— Вы когда попадете ко двору, его величество вас так просто не отпустит. Наверняка.
— Да уж кто бы сомневался.
— А ведь вы наверняка захотите свой дом, делами, опять же, заниматься...
— И?
— Ваш отец искал для вас человека, который будет заниматься тем же, чем я сейчас на королевской службе.
— он пока мне никого не представлял, — Лиля посмотрела на письма. На Ганца. И ее озарило. — Так вы...
— Да. Хотел бы. А это...
— я так понимаю — это не взятка. А подарок в расчете на мое доброе отношение, — усмехнулась Лиля. — Кто еще про эти письма знает?
— Никто. В королевских тюрьмах палачам специально уши воском залепляют, чтобы чего не надо не услышали. А не то...
Лиля кивнула.
— А почему вдруг? Лэйр Ганц, я все понимаю, вы человек умный, сильный...
— Да. И хочу жить долго и счастливо. Дом хочу, семью, детей... на королевской службе это невозможно. Да и уходят с нее только вперед ногами.
— а на моей — возможно?
— Ваше сиятельство, — Ганц был серьезен. — я ведь ненамного старше вашего супруга. А повидал столько... у меня половина головы седая. Вы женщина щедрая и неглупая. Я хочу вам предложить вот что. Я десять лет на вас работать буду. Не за доброе слово, нет. Но знаю, своих вы не обидите. За эти годы я вам людей и подберу, и обучу всему, что сам умею. А когда срок пройдет — хочу уйти. Уехать в тот же Ханганат... жениться, детей растить... умереть в своей постели, а не от удара ножом в спину в подворотне.
Лиля кивнула.
И задумалась.
Ганц — профессионал. И ее бы устроил со всех сторон. Но...
— Как я могу доверять вам? Вы можете служить королю, а потом уже мне.
— А мы все служим сначала короне, а потом людям, ваше сиятельство.
— И все же...
— Про эти письма король не знает.
Лиля вздохнула. Тяжелое решение. И опять на ее плечи. И не подскажут, и не помогут... что же делать? Что делать?
Впрочем, долго наша героиня не думала.
— Хорошо. Я познакомлюсь с людьми, которых нашел для меня отец. Это обязательно. Он старался — и я не хочу его обидеть. Если никто из них меня не устроит — я буду говорить с его величеством. И если он одобрит ваше назначение...
Ганц Тримейн кивнул. Кажется, это было больше того, на что он рассчитывал.
— Ваше сиятельство, я надеюсь, письма...
— Какие письма? — сделала невинные глаза Лиля. — Лэйр Ганц, я никаких писем и в глаза не видела.
Мужчина и женщина переглянулись — и дружно рассмеялись.
— Лэйр Ганц, надеюсь, вы задержитесь у меня в гостях? Миранда будет рада вас видеть... да и я хотела бы пообщаться...
— Разумеется, ваше сиятельство. Как я могу отказать такой очаровательной женщине.
Лиля сморщила нос.
— Комплимент принят. Вот и не отказывайте. Кушайте, а после завтрака будет разговаривать...
— Ваше сиятельство, я могу...
— Нет-нет, говорить о ваших придворных на голодный желудок? Никогда! Я же пищеварение себе испорчу!
— Двор будет от вас без ума.
— Судя по рассказам Алисии — они там от рождения без ума. Половина. А вот о второй половине и хотелось бы поговорить...
— Алисии?
— Моя свекровь.
— старая гадюка вас признала? Это дорогого стоит...
Лиля покачала головой. Она не обольщалась насчет своего искусства интриги.
— Нет. Она не то, чтобы признала... она мне не друг. Но и не враг. Я могу принести пользу — и поэтому пока она будет меня поддерживать. Но если я буду творить что-то, что поставит под удар моего мужа... ну или вообще семью Иртон...
— вы же не будете, ваше сиятельство?
Лиля пожала плечами.
— Своего мужа я люблю. Но если он опять намерен обращаться со мной, как с бессловесной куклой... Вам бы такое понравилось?
Лэйр Ганц качнул головой.
— Вот. Я понимаю, есть женщины, которые без посторонней помощи и хлеба не купят. Но я-то не такая. И надеюсь, что граф Иртон это поймет.
— я тоже на это надеюсь...
Ганц Тримейн кивнул, скорее своим мыслям.
Граф Иртон должен понять, что не стоит мешать жене и ее планам. А не то ведь...
Нет, убивать его Ганц пока не собирался. Но — все в воле Альдоная, милостивого и всевидящего. И — точка.
Завтрак.
И надо действительно пройтись с графиней по списку придворных. Хотя бы по основным. Чего ждать, от кого ждать...
Примерно к полудню к активно болтающим Лиле и Ганцу присоединилась Алисия — и обсуждение придворных затянулось чуть ли не до четырех часов. Потом Лиля взвыла, требуя отдыха кипящему мозгу, у Ганца и Алисии нашлись неотложные дела — и все разошлись из кабинета.
* * *
Этот разговор состоялся вечером.
— Ваше величество...
— Госпожа графиня Иртон, я рад вас видеть. Что случилось, Алисия, вас не было вчера на приеме?
— Ваше величество приехала моя невестка.
— Вот как? Лилиан Иртон в Лавери?
— да, ваше величество.
— почему она до сих пор не здесь?
— ваше величество, я прошу для нее отсрочки на три дня.
— Отсрочки?
— Лилиан только что с дороги, а она отвратительно переносит морские путешествия.
— Как и Август... понимаю.
— Ей надо чуть отдохнуть с дороги, привести себя в порядок и уже тогда явиться к Вашему величеству...
— Вы правы, графиня. Пожалуй, я пошлю ей приглашение на малый прием, который состоится через три дня. Этого времени будет довольно?
— Более чем, ваше величество. Моя благодарность так же безмерна, как и ваше великодушие...
— Что вы, графиня. Вам ли льстить мне...
— Это не лесть, ваше величество! Это чистая правда!
Эдоард улыбнулся. Может быть и лесть. Но приятно же...
— графиня, расскажите мне о своей невестке. Полагаю, вы уже успели побеседовать и составить первое впечатление?
Алисия на миг задумалась. Но потом улыбнулась и опустилась в предложенное кресло.
— Ваше величество, моя невестка человек очень интересный. И неоднозначный. Вы еще расспросите ее сами..., — осторожно, очень осторожно, чтобы усилить интерес и дать понять, что не стоит давить.
— и все же? Например, чего она боится?
— Полагаю, больше всего ее пугает возможность стать безвольной игрушкой в чьих-нибудь злых руках.
— Почему вдруг?
— Как я поняла из ее рассказа — даже слуги не уважали ее. Впрочем, она никого в этом не винит, понимая, что всегда, в любой семье, в любых разногласиях виноваты двое...
Эдоард кивнул. Это хорошо. Скандал и развод были ему не нужны.
— Лиля выразила надежду, что они с мужем найдут общий язык. Но в то же время — она боится.
— И для этого есть основания?
— возможно. Ваше величество, я говорила с ней. Лилиан умна, воспитана, это яркая и незаурядная личность... такие качества единовременно не приобретешь. Почему же мой сын не разглядел их — и отправил жену в Иртон? Из-за внешности?
Эдоард задумался.
— Джесу вообще не слишком хотелось жениться.
— Он исполнял свой долг. Но как вышло, что он не разглядел в своей постели такой бриллиант?
Его величество только головой покачал.
— Не знаю. Лилиан это как-то объяснила?
— она сказала, что была в шоке. Свадьба, брачная ночь, быстрый отъезд...
— И поэтому они с Джесом даже не попытались поговорить?
— Август упоминал, что Джес иногда поддается своему... самодурству.
Больше Алисия ничего не сказала. Но Эдоарду хватило. Действительно свадьба, Джес уже на свадьбе был разочарован — ибо жена оказалась на порядок хуже портрета, поэтому и брачная ночь могла пройти довольно резко, а там...
М-да...
— Я могу понять графиню. А вы можете объяснить ей, что жена должна следовать за мужем, но... — тут в глазах Эдоарда заиграли веселые огоньки, — Иногда возможны и исключения. Не так ли?
— Ваше величество, вы, как всегда, мудры. И справедливы.
— Надеюсь на это. Ведь король — первый на земле после Альдоная...
— О да, ваше величество...
— а теперь расскажите мне, чего же желает ваша невестка, к чему она стремится, о чем мечтает, думает...
Алисия подбирала слова весьма осторожно. Но Эдоард все равно удивился.
— Производство?
— Лилиан показывала мне кое-что из своих изделий. Ваше величество в том, что касается стекла, кружева... я бы сказала, что такие вещи надо поощрять.
— Например?
Алисия достала из сумочки маленькую игрушку. Лиля сама делала. Да, сложно. Но при должном старании, умении, хорошем стекле, а главное — когда не в первый раз...
Стеклянная кошечка с бантом была выполнена не из самого лучшего стекла — на взгляд Лили. Не совсем тот оттенок, можно бы и получше, поизящнее, но Алисия восхитилась искренне. Кошечка вышла с розоватым отливом, большим бантом и изящно завернутым хвостиком.
— и это все?
— остальное Лилиан хотела показать вам и только вам. Но это стоит внимания, ваше величество.
Эдоард кивнул.
— я посмотрю. Хотя и такие поделки весьма милы.
— А сервизы из стекла? А окна? Зеркала?
— Целые окна?
— Лилиан не объясняла мне, но я так поняла, что при определенном оборудовании она может сделать стекло ростом с человека.
Алисия развела руками.
Эдоард задумался.
— И что же хочет графиня Иртон?
— Она понимает, что такие дела должны принадлежать государству. И готова обучить мастеров, объяснить, показать, помочь наладить...
— Разумеется, не бескорыстно?
— Недаром Ваше величество первый на земле после Альдоная, — усмехнулась Алисия.
— Полагаю, вознаграждение в тридцать процентов прибыли первые лет пятьдесят — это вполне щедро.
Услышь это Лиля — сделала бы большие глаза и присвистнула. С ее-то планами?
Да она через десять лет на золоте спать будет. Если захочет. А то холодно, жестко и попа мерзнуть будет.
Но и Эдоард считал это разделение справедливым. Да, мастерские будут на его земле. За королем охрана за королем материалы, работники, грубо говоря — база. Но знание и идея...
Сколько они могут стоить?
Иногда — они бесценны.
— и это все?
— Нет, ваше величество. Еще моя невестка хочет для себя титул.
— вот как? Зачем?
— Барон Брокленд — ненаследный барон. Во втором поколении...
— а Лилиан хочет чтобы ей, как третьему поколению Броклендов дали титул — и он стал наследным?
— Да. Она останется графиней Иртон. А потом, если все будет благополучно — титул Броклендов перейдет к ее второму сыну.
— разумно.
— или к тому сыну, который унаследует способности деда. Лилиан сказала, что восхищается отцом и хотела бы, чтобы династия корабелов...
— Можете не продолжать. Что ж. мне это нравится. Если ваша невестка сможет доказать свою пользу короне — будет ей титул.
Алисия улыбнулась.
В принципе, Лилиан Иртон просила немногое. Титулы ничего не стоят королям. А земли у Августа уже есть.
— Более того, если она подтвердит свои авансы, я дам ей доверенность на управление Броклендом.
— Ваше величество?
— Ее изделия обещают многое. Вот и посмотрим. — король чуть улыбнулся. Ничего неприличного он в виду не имел — и зря Алисия так встревожилась. Эдоард считал, что ему и так крупно повезло в жизни. У него была любовь и счастье. Мало? Невероятно много. — Август не вечен и после его смерти поместье должно будет кому-то перейти. Ну так вот. Я сделаю титул Броклендов наследуемым — и пусть Лилиан Иртон управляет поместьем до совершеннолетия сына, которому его передаст.
— Ваше величество, это так щедро...
— Корона не скупится там, где речь идет о ее верных и преданных слугах, — Эдоард чуть улыбнулся. — Что еще вы можете рассказать о Лилиан?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |